诗歌

阅读 / 问答 / 标签

谁有拜伦,普希的诗歌

网上一堆

莎士比亚的诗歌代表作

《十四行诗》在莎士比亚的全部作品中占有非常重要的地位,诗集收有154首诗,大致认为作于1592年至1598年,1609年于伦敦首次出版。诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(Fair Lord),诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分为第127首至最后,献给一位“黑女士”(Dark Lady),描写爱情。 十四行诗是源于意大利民间的一种抒情短诗,文艺复兴初期时盛行于整个欧洲,其结构十分严谨,分为上下两部分,上段为八行,下段为六行,每行十一个音节,韵脚排列:abba abba,cdc ded。莎士比亚的十四行诗的结构却更严谨,他将十四个诗行分为两部分,第一部分为三个四行,第二部分为两行,每行十个音节,韵脚为:abab,cdcd,efef,gg。这样的格式后来被称为“莎士比亚式”或“伊丽莎白式”。对诗人而言,诗的结构越严谨就越难抒情,而莎士比亚的十四行诗却毫不拘谨,自由奔放,正如他的剧作天马行空,其诗歌的语言也富于想象,感情充沛。 1.美丽的太阳。 2.恋爱的使者。 3.成全恋爱的黑夜。 4.今天晚上的密约。 5.称她一声我的人。 6.我懂得你的眼光。 7.我会像一道耐心的轻流一样。 8.真心的恋人。 9.我的爱。 10.我有了这样一宗珍宝。 11.奇怪的梦。 12.我给你的越多。 13.我就靠着它活命。 14.来得太迟的爱情。 15.并不喜爱这一种爱情。 16.自爱的女郎。 17.女人的心。 18.她不愿意。 19.年轻人的爱情。 20.假如音乐是爱情的粮食。 21.只要不嫁给他。 22.我的爱是没有希望的徒劳。 23.夜莺与云雀。 24.决不放弃。 25.痴心的留恋。 26.无瑕的名誉。 27.充实的思想。 28.永远不会。 29.有了才华智慧。 30.有一颗美好的灵魂。 31.你因为。 32.谁也不能把它瓜分。 33.我可以预言。 34.那么,我们何必需要朋友呢。 35.你就是我选中的。 36.上天为我作证。 37.决不泄漏。 38.决不袖手闲坐。 39.虚名是一个 *** 的奴隶。 40.不能容忍耻辱。 41.心上的瑕疵。 42.失去了归宿。 43.我的心情。 44.我完全知道。 45.享受着爱和荣誉的人。 46.我要留在这儿。 47.我摘下了蔷薇。 48.从这一刻起。 49.啊!复仇。 50.我没有路。 51.为什么要怨恨天地。 52.人生就像…… 53.请忍耐片时。 54.真正的伟大。 55.生存还是毁灭。 56.勇士一生。 57.随它去。 58.悲哀在我的心中。 59.日月照临的所在。 60.安慰是在天上。 61.一个人的结局。 62.全都是些傻子的行为。 63.跟我拥抱的空虚的气流。 64.活果然好,死也无所惶虑。 65.再会吧,国王。 66.戴王冠的头是不能安于枕席的。 67.不过是这么一回事。 68.欺人的希望。 69.因为我从前太自由了。 70.不怕我们的武器不犀利。 71.命运是一个很好的女神。 72.要是可以展读命运的秘籍。 73.近似的猜测。 74.把镜子给我。 75.在这样的一个夜里。 76.美满的想象。 77.不知为了什么缘故。 78.青春越是浪费。 79.狂暴的快乐。 80.无名的悲哀。 81.将来要听。 82.这样预言。 83.这样的誓。 84.我讨厌。 85.她却会…… 86.你有眼睛吗。 87.你的行为。 88.你的价值。 89.不要自己安慰自己。 90.救救我,天使们。 91.吹吧,风啊。 92.这太卑劣了。 93.你们这群口头的朋友。 94.伟大的神灵。 95.给我一些树根充饥吧。 96.你万物之母啊。 97.化育万物的太阳啊。 98.我不能祈祷。 99.谬误的野心。 100.再看看你的脸吧。 自信是人类最大的仇敌。 第一百一十六首 Let me not to the marriage of true mindsAdmit impediments. Love is not love,Which alters when it alteration finds,Or bends with the remover to remove:Oh, no! it is an ever-fixed mark,That looks on tempests and is never shaken;It is the star to every wand"ring bark,Whose worth"s un-known, although his heighth be taken. Love"s not Time"s fool, though r-osy lips and cheeks.Within his bending sickle"s pass e;Love alters not with his brief hours and weeks,But bears it out even to the edge of doom:If this be error and upon me proved,I never write, nor no man ever loved. 莫让我向真挚心灵的结合承认障碍。爱不是爱若是遇有变节的机会就改变,或是被强势剥离就屈服:哦,那不是爱!爱是坚定的烽火,凝视著狂涛而不动摇;爱是向导迷航船只的明星,高度可测,实价无量。爱不受时光影响,即使红唇粉颊终会被岁月的镰刀砍伐;爱不随分分秒秒、日日月月改变,爱不畏时间磨鍊,直到末日尽头。如果有人可证明我所解不实,我从未写过,而无人曾真爱过。 第一百四十一首 In faith I do not love thee with mine eyes,For they in thee a thousand errors note;But `tis my heart that loves what they despise,Who in despite of view is pleased to dote.Nor are mine ears with thy tongue`s tune delighted;Nor tender feeling to base touches prone,Nor taste, nor *** ell, desire to be invitedTo any sensual feast with thee alone.But my five wits, nor my five senses canDissuade one foolish heart from serving thee,Who leaves unswayed the likeness of a man,Thy proud heart`s slave and vassal wretch to be.Only my plague thus far I count my gain,That she that makes me sin awards me pain. 我不真的凭我的眼睛来爱你,在你身上我看见了千处错误;但我的心却爱著眼睛所轻视溺爱著,不理睬面前的景象。我耳朵不听你舌尖传的愉悦音色;我那期待著爱抚的敏感触觉,我的味觉,我的嗅觉,不愿出席你的个人的任何感官的宴会。可是我的五智或五感却不能说服一个痴心不爱你,剩下男人那一点不为动摇的,甘愿做你那高傲之心的奴隶。然我只能将我爱情悲苦视作益处,她诱使我犯罪,她令我受苦。   威廉·莎士比亚(1564—1616)是文艺复兴时期英国以及欧洲最重要的作家。 1564年4月26日他出生了,默默无闻。1616年4月26日他去世了,举世闻名。在整整52年的生涯中,他为世人留下了37个剧本,一卷14行诗和两部叙事长诗。他的剧本至今还在世界各地演出。在他生日的那天,每年都有许多国家在上演他的剧本纪念他。马克思称他是“最伟大的戏剧天才”。 他就是英国文艺复兴时期最杰出的艺术大师——莎士比亚。 “放弃时间的人,时间也放弃他”。“智慧里没有书籍,就好象鸟儿没有翅膀。”他是莎士比亚的名言,也是他能在艺术天地里自由飞翔,成为一代艺术大师的秘密。 莎士比亚出生在英国中部埃文河畔的斯特拉福镇,父亲是个商人。4岁时,他的父亲被选为“市政厅首脑”,成了这个拥有两千多居民,20家旅馆和酒店的小镇镇长。 这个小镇经常有剧团来巡回演出。莎士比亚在观看演出时惊奇地发现,小小的舞台,少数几个演员,就能把历史和现实生活中的故事表现出来。他觉得神奇极了,深深地喜欢上了戏剧。他经常和孩子们一起,学着剧中的人物和情节演起戏来,并想长大后从事与剧本相关的工作。但不幸的是,他父亲经商失利,14岁的莎士比亚只好离开学校,给父亲当助手。18岁时他结了婚,不到21岁,已有了3个孩子。他的妻子比他大8岁,莎士比亚对自己的婚事常常感到遗憾,在他的作品中曾说:“女人应该与比自己年纪大的男子结婚”。不过,他对辛勤持家,抚养孩子成人的妻子依然关怀备至。1586年,富于进取精神的莎士比亚随一个戏班子步行到了伦敦,并找到一份为剧院骑马的观众照看马的差使。这虽然是打杂,但毕竟跟戏剧挂了钩了,莎士比亚尽力尽心地干这个工作,他干得很好。骑马来的观众都原意把马交给他。莎士比亚常常忙不过来,只得找了一批少年来帮忙,他们被叫做“莎士比亚的孩子们”。 莎士比亚头脑灵活,口齿伶俐,工作之余,还悄悄地看舞台上的演出,并坚持自学文学、历史、哲学等课程,还自修了希腊文和拉丁文。当剧团需要临时演员时,他“近水楼台先得月”,再加上他的才华,他终于能演一些配角了。演配角时,莎士比亚也认真演好,他出色的理解力和精湛的演技,使他不久就被剧团吸收为正式演员。 那时候,伦敦的剧团对剧本的需要非常迫切。因为一个戏要是不受观众喜欢,马上就要停演,再上演新戏。莎士比亚在坚持学习演技的同时,还大量阅读各种书籍,了解了自己祖国的历史和人民不幸的命运,他决定也尝试写些历史题材的剧本。 27岁那年,他写了历史剧《亨利六世》三部曲,剧本上演,大受观众欢迎,他赢得了很高声誉,逐渐在伦敦戏剧界站稳了脚跟。 1595年,莎士比亚写了一个悲剧《罗密欧与朱丽叶》,剧本上演后,莎士比亚名霸伦敦,观众像潮水一般涌向剧场去看这出戏,并被感动得流下了泪水。故事是这样的: 在意大利的一座城市中,有两个世世代代都是仇敌的贵族,一个叫蒙太古,一个叫凯普雷特。 有一次,凯普雷特家举办了一次盛大的化装舞会。蒙太古家的独生子罗密欧冒着风险,戴着假面具去参加了。他结识了凯家的独生女儿朱丽叶。两个年轻人一见钟情,互相倾心,陷入爱情中。在一个神父的帮助下,两个相爱的年轻人悄悄地举行了婚礼。 不幸的是,不久两家又发生了仇杀事件。朱丽叶的表兄在决斗中被罗密欧刺死,罗密欧因此被赶出城市,不久朱丽叶的父亲准备把她嫁给另一个贵族青年。 朱丽叶忠于罗密欧的爱情,她宁愿死也不愿意再嫁。在神父的帮助下,她喝下了一种长眠的药,假装死去,神父同时叫人通知罗密欧赶紧回来。但不幸的是送信人没把信及时送到,罗密欧听说朱丽叶已经死去,悲痛欲绝。他赶回来,在假死的朱丽叶面前服毒自杀。朱丽叶醒来后,见罗密欧已死,她拔出罗密欧的剑也自杀了。这一悲剧,深深地感动了两家人,他们最终消除了他们世代的仇恨,友好起来了。 这部剧本中,作家写了自由爱情的可贵,谴责了封建制度对爱情的迫害,歌颂了理想的爱情。 1599年,莎士比亚已经很有钱了,他所在的剧团建成了一个名叫环球剧院的剧场,他当了股东。他还在家乡买了住房和土地,准备老了后回家备用。不久,他的两个好友为了改革政治,发动叛乱,结果,前者被送上绞刑架,后者被投入监狱。莎士比亚在悲愤不已,倾注全力写成剧本《哈姆雷特》,并亲自扮演其中的幽灵。 哈姆雷特本来是丹麦的一个快乐王子。他正直的父王被叔叔毒死,叔叔篡夺了王位,并霸占了他的母亲。在国外上大学的哈姆雷特赶回国,他的父亲的鬼魂告诉他自己的被害经过,要儿子报仇。 哈姆雷特为了报仇,装疯卖傻,寻找机会了解事实的真相。一次,他请一个戏班子演了一出杀兄篡位的旧戏,情节和他父亲鬼魂所说的一样。在演出过程中,他的叔父惊慌失措,从而证实了他自己的罪恶。 哈姆雷特决心报仇。但一次偶然的失误却把自己情人的父亲误杀了。他的叔父把他送到英国,并让英国国王杀死他。哈姆雷特半路上跑了回来,又发现自己的情人因父亲死去,爱人远离而精神失常,误入河中淹死。 叔父唆使哈姆雷特情人的哥哥和哈姆雷特决斗,结果两人都中了敌人的诡计。临死前,哈姆雷特奋力刺死了叔父,为父亲报了仇,但他没有完成重整“颠倒混乱的时代”的大业。在这出悲剧中,哈姆雷特代表的是那些具有先进思想的新兴资产阶级的代表人物。他热爱生活,反抗邪恶但却思想多于行动,过于优柔寡断;叔父代表的是封建反动势力,他荒淫 *** ,奸险毒辣、诡计多端。哈姆雷特的复仇行动,表达了文艺复兴时期,先进的人文主义者要求冲破封建势力束缚的强烈愿望,哈姆雷特的悲剧反映了包括莎士比亚在内,整整一代人文主义者的悲剧。 在以后的几年里,莎士比亚又写出了《奥赛罗》、《李尔王》和《麦克白》,它们和《哈姆雷特》一起被称为莎士比亚的四大悲剧。 1616年,莎士比亚由于生病离开了人世。在他的墓碑上刻着这样的碑文: “看在上帝的面上, 请不要动我的坟墓, 妄动者将遭到诅咒, 保护者将受到祝福。” 他的墓现在他家乡的一座小教堂旁,每年都有数以千万计的人象朝圣一般去瞻仰 不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的 ---莎士比亚 新的火焰可以把旧的火焰扑灭; 大的苦痛可以使小的苦痛减轻。 《罗密欧与朱丽叶》 聪明人变成了痴愚,是一条最容易上钩的游鱼;因为他凭恃才高学广,看不见自己的狂妄。 愚人的蠢事算不得稀奇,聪明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因为他用全副的本领,证明他自己愚笨。 《爱的徒劳》 对自己忠实,才不会对别人欺诈。 习惯简直有一种改变气质的神奇力量,它可以使魔鬼主宰人类的灵魂,也可以把他们从人们的心里驱逐出去。 《哈姆雷特》 我没有路,所以不需要眼睛;当我能够看见的时候,我也会失足颠仆,我们往往因为有所自恃而失之于大意,反不如缺陷却能对我们有益。 《李尔王》 要一个骄傲的人看清他自己的嘴脸,只有用别人的骄傲给他做镜子;倘若向他卑躬屈膝,不过添长了他的气焰,徒然自取其辱。 《特洛伊罗斯与克瑞西达》 外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。 没有比较,就显不出长处;没有欣赏的人,乌鸦的歌声也就和云雀一样。要是夜莺在白天杂在聒噪里歌唱,人家绝不以为它比鹪鹩唱得更美。多少事情因为逢到有利的环境,才能达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏。 懦夫在未死以前,就已经死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人们的贪生怕死就是一件最奇怪的事情。 行为胜于雄辩,愚人的眼睛是比他们的耳朵聪明得多的。 《英雄叛国记》 疑惑足以败事。一个人往往因为遇事畏缩的原故,失去了成功的机会。 最好的好人,都是犯过错误的过来人;一个人往往因为有一点小小的缺点,更显出他的可爱。 《量罪记》 他赏了你钱,所以他是好人;有了拍马的人,自然就有爱拍马的人。 《黄金梦》 世界是一个舞台,所有的男男女女不过是一些演员,他们都有下场的时候,也都有上场的时候。一个人的一生中扮演着好几个角色。 《皆大欢喜》 赞美倘从被赞美自己的嘴里发出,是会减去赞美的价值的;从敌人嘴里发出的赞美才是真正的光荣。 《特洛伊罗斯与克瑞西达》 黑暗无论怎样悠长,白昼总会到来。 世界上还没有一个方法,可以从一个人的脸上探察他的居心。 《麦克佩斯》 要是你做了狮子,狐狸会来欺骗你: 要是你做了羔羊,狐狸会来吃了你; 要是你做了狐狸,万一骗子向你告发,狮子会对你起疑心; 要是你做了骗子,你的愚蠢将使你受苦,而且你也不免做豺狼的

适合高中生朗诵3分钟的英文诗歌

我们老师也要我们演讲...In countless blue eyes and brown eyes in,I have a pair of precious stones like black eyes,I"m proud, I am a Chinese!In countless white skin and black skin in,I have the earth as yellow skin,I"m proud, I am a Chinese!I am a Chinese--The loess plateau is I stand of the breast,The Yellow River water is my blood boiling,The Great Wall is I raise arm,Mount tai is I stand on the heel.I am a Chinese--My ancestors first out of the forest,My ancestors first began to work,I am a compass, printing seed,I am the sons of PI, a seismograph.希望采纳

伊萨卡 (中英双语诗歌赏析)-献给奋斗中的你

Ithaka As you set out for Ithaka hope the voyage is a long one, full of adventure, full of discovery. Laistrygonians and Cyclops, angry Poseidon—don"t be afraid of them: you"ll never find things like that on your way as long as you keep your thoughts raised high, as long as a rare excitement stirs your spirit and your body. Laistrygonians and Cyclops, wild Poseidon—you won"t encounter them unless you bring them along inside your soul, unless your soul sets them up in front of you. Hope the voyage is a long one. May there be many a summer morning when, with what pleasure, what joy, you come into harbors seen for the first time; may you stop at Phoenician trading stations to buy fine things, mother of pearl and coral, amber and ebony, sensual perfume of every kind— as many sensual perfumes as you can; and may you visit many Egyptian cities to gather stores of knowledge from their scholars. Keep Ithaka always in your mind. Arriving there is what you are destined for. But do not hurry the journey at all. Better if it lasts for years, so you are old by the time you reach the island, wealthy with all you have gained on the way, not expecting Ithaka to make you rich. Ithaka gave you the marvelous journey. Without her you would not have set out. She has nothing left to give you now. And if you find her poor, Ithaka won"t have fooled you. Wise as you will have become, so full of experience, you will have understood by then what these Ithakas mean. 伊萨卡 当你启程前往伊萨卡 但愿你的道路漫长, 充满奇迹,充满发现。 莱斯特律戈涅斯巨人,独眼巨人, 愤怒的波塞冬海神——不要怕他们: 你将不会在途中碰到诸如此类的怪物, 只要你高扬你的思想, 只要有一种特殊的感觉, 接触你的精神和肉体。 莱斯特律戈涅斯巨人,独眼巨人, 野蛮的波塞冬海神——你将不会跟他们遭遇 除非你将他们一直带进你的灵魂, 除非你的灵魂将他们树立在你的面前。 但愿你的道路漫长。 但愿那里有很多夏天的早晨, 当你无比快乐和兴奋地 进入你第一次见到的海港: 但愿你在腓尼基人的贸易市场停步 购买精美的物件, 珍珠母和珊瑚,琥珀和黑檀, 各式各样销魂的香水 ——你要多销魂就有多销魂: 愿你走访众多埃及城市 向那些有识之士讨教并继续讨教。 让伊萨卡常在你心中, 抵达那里是你此行的目的。 但路上不要过于匆促, 最好多延长几年, 那时当你上得了岛你也就老了, 一路所得已经教你富甲四方, 用不着伊萨卡来让你财源滚滚。 是伊萨卡赋予你如此神奇的旅行, 没有它你可不会启程前来。 现在它再也没有什么可以给你的了。 而如果你发现它原来是这么穷, 那可不是伊萨卡想愚弄你。 既然那时你已经变得很聪慧,并且见多识广, 你也就不会不明白,这些伊萨卡意味着什么。 这是我最敬爱的美国教授在毕业纪念册上赠予我们的一首诗,作者是希腊的诗人卡瓦菲斯。读了之后,足以让所有追梦路上的人释然许多,也让人非常感动。 Ithaka是希腊的一个小岛,据说是荷马史诗中英雄奥德赛的故乡。在卡瓦菲斯的诗中,伊萨卡是个象征,象征美好追求的终点,是每个人都想到达的地方。通俗地说,你的伊萨卡可以是成为一个事业有成的商人,或是在学术上取得惊人的成就。 然而这条通往我们梦想的道路会是艰辛漫长的,意想不到的挫折接踵而至,常让我们垂头丧气,不知道继续走下去是否还有意义。 卡瓦菲斯劝你不要放弃,一定要往下走,一路上也请留意身边的风景,收获不同的经历。 或许在多年之后,等我们终于到达Ithaka的时候,才会猛然发现,原来我们一路追求的终点也不过如此。真正重要的竟然是这一路上看到的风光和遇到的人。 卡瓦菲斯告诉我们, 尽管我们的理想似乎很遥远、要付出很多努力才能达到,我们都应该珍视追寻的过程。 人生有那么多次选择的机会,并没有哪个选择会让你万劫不复。不要害怕因为哪一关的“失误”浪费时间,而是要不急不迫,从容地去走这一段路。在这个过程里我们或许就已经收获到我们真正想要的东西了。更何况在这个追寻梦想的旅途中,我们可以和爱的人彼此陪伴,一起经历许多美好有趣的故事呢!

初三 关于“理想”的英文诗歌

no

名家优美爱情诗歌欣赏

  下面是我为大家带来名家优美爱情诗歌欣赏,希望大家喜欢!    名家优美爱情诗歌:深夜幽会与晨别   Meeting at Night 夜会   The gray sea and the long black land;   And the yellow half-moon large and low;   And the startled little waves that leap   In fiery ringlets from their sleep,   As I gain the cove with pushing prow,   And quench its speed iu2019 the slushy sand.   Then a mile of warm sea-scented beach;   Three fields to cross till a farm appears;   A tap at the pane, the quick sharp scratch   And blue spurt of a lighted match,   And a voice less loud, throu2019its joys and fears,   Than the two hearts beating each to each!   灰莽的海,黑长的岸;   金色的半月大而低;   微波从沉睡中惊起,   火一般地翻腾起阵阵涟漪,   当我驾船迅速驶向海湾,   船却戛然扎进泥潭。   而后是一英里海香暖人的沙滩;   穿过三块田地才见一个农场;   轻轻叩响窗棂,   一个尖锐的打火声,   火柴迅速燃起,   蓝光明净而耀眼,   似惊似喜,口中搅动着   声响不高的话语。   两颗跳动的心紧紧相融。   Parting at Morning 晨别   Round the cape of a sudden came the sea,   And the sun looku2019d over the mountainu2019s rim:   And straight was a path of gold for him,   And the need of a world of men for me.   大海绕过海角急速涌来,   太阳越过山脉四处张望,   金色大道向他铺去,   一个男人的世界为我们所期盼。    名家优美爱情诗歌:为爱而爱   If thou must love me, let it be for maught   如果一定要爱我,就别为什么缘由   Except for love"s sake only. Do not say,   只为爱而爱吧。不要说,   "I love for her smile-her look -her way   “我爱她的微笑--她的容貌--她的   Of speaking gently,-for a trick of thought   细语温存--爱她的心思灵慧   That falls in well with mine, and certes brought   正与我的心意相契相投,在那样的日子里   A sense of pleasant ease on such a day-"   曾带给我怡人的松驰--”   For these things in themselves, Beloved, may   我亲爱的,因为这些东西   Be changed, or change for thou-and love, so wrought,   都可能因你而改变,而失去--而爱,   May be unwrought so. Neiher love me for   也许因此相遇,也许因此分离。也不要因为   Thine own dear pity"s wiping my cheeks dry:   怜悯而爱我,来拭去我脸上的泪滴:   Acreture might forget to weep, who bore   长久地接受你的慰藉,那造物主捏出的东西   Thy comfort long, and lose thy love thereby!   或许会忘却哭泣,但也会因此而丢弃你爱!   But love me for love"sake, that even more   只为爱我而爱我吧,这样你就能   Thou mayst love on,through love"eternity   穿越那永恒的爱,永远永远地爱下去。

五一国际劳动节诗歌

1、耕耘 扶锄喘息时 我将耕耘一词拆开了 原来是两个犁上的木把 一口井和一片云 对一个农民这就够了 有井我们就用不着翻山越岭 去那条大河挑水了 有云我们就可以迎来雨 确保粮食丰收 那个把土地和劳动 造成书的人和我一样也是一个 热爱庄稼的人 他常在扶锄喘息时 琢磨字的写法 我看见他在禾苗中间摇晃 仿佛一团阳光或者一丝空气 他耕耘的姿势在我的诗中 很沧桑地发出声音 2、建筑工 铁锹,斗车,脚手架 敲击,滚动,默默承受着一切 水泥,砂浆,空心砖 湿了,干了,硬了,纵横交错 以汗水见证 不分昼夜的操劳 让砖墙拔高 筑起亮丽的风景线后 消瘦的影子悄然消失 3、劳动者之歌 一群人呼喊着口号 握着拳头走过大洋彼岸的街头 演绎出年年五一节的盛装 劳动最光荣劳动者权益必须得到尊重 五一节全世界劳动者的节日 这天浓缩了历史的风雨 这天延续了劳动的故事 这天是一面火红的旗帜猎猎飘扬 劳动的大旗鼓舞人们前进 劳动是历史前进的动力 从古自今从东到西从南到北 4、环卫工 挥手,扫开东方的鱼白 掏空了桶,装满了车,端走了蚊蝇的窝 挥手,拭净街头的尘垢 清新了轿车尾气弥过的每个角落 挥手,摘下西边的霞光 拖着长长的影子,携满身的灰尘 回家,把疲惫带入梦乡 5、欢庆五一劳动节 五一佳节喜气浓, 举国上下齐欢腾。 经济发展舞东风, 宏伟蓝图跨时空。 行业兴盛展新容, 综合国力满增强。 友谊之花开八方, 劳动人民洒满情。 创造历史架彩虹, 两个文明惠民生。 驾驭科技勇前行, 渴盼世界永和平。 6、歌唱劳动 在城市里每一条静谧或喧闹的街衢 我歌唱一把悠然舞动的扫帚 它缄默不语,一任身体与大地亲近 擦出些胭脂,为城市梳妆 关于平凡和伟大 关于卑微与崇高 舞动的扫帚,用绝美的舞姿注释 7、劳动者 天下最容易接近的是泥土 以及和泥土相依为命的男人和女人 他们以劳动的方式 同这个世界真情对话 他们漂泊过的所有地方 都生长发展史和进化论 蕴含丰富且平易自然 8、歌唱劳动 在这个花草苏醒柳枝跳舞的季节 我歌唱一只在松软泥土下蠕动的蚯蚓 这蠕动是最曼妙的舞蹈 它与农人耕耘与播种的躬身姿势 优美地契合,弥漫一些大豆的金黄 稻谷的芳香,成为墒情充裕的土地上 最美的舞神 9、工人 工人, 我以为是财富之神; 一砖一瓦盖高楼, 一镐一铲挖金银; 一经一纬织锦段, 一锤一斧造巨轮。 开火车,开汽车, 炼钢,炼铁,炼黄金。 没有工人修大道, 怎么高速通往幸福门。 工人,别人该尊重, 工人,自己该自信! 社会分工当工人, 就把自己当成神。 10、割草女 在所有的草中唯独割草女是一株 开花的草她健康的花颜使春天看上去 显得又瘦又小就盛在 她的篮中春天是她沉重的负担 闪了它的腰的却是那个放牛的 野小子他总是在她的背后 他总是把她引向远方远方 雨和风都很大阴影也很大 唯独阳光很小在她的脚尖上 就那么一点点红一点点 就让割草女痛一辈子她已不是 去年春天的那个女子她也不是 来年春天的那个女子那个 在草中独自开花的女子 她健康的花颜使春天看上去 显得又瘦又小 在她的篮中 关于五一劳动节的古诗 关于五一劳动节的古诗 1、《悯农》 唐李绅 锄禾日当午,汗滴禾下土。 谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。 2、《观刈麦》 唐白居易 田家少闲月,五月人倍忙。 夜来南风起,小麦覆陇黄。 妇姑荷簟食,童稚携壶浆。 相随饷田去,丁壮在南冈。 足蒸暑土气,背灼炎天光。 力尽不知热,但惜夏日长。 复有贫妇人,抱子在其傍。 右手秉遗穗,左臂悬敝筐。 听其相顾言,闻者为悲伤。 家田输税尽,拾此充饥肠。 今我何功德,曾不事农桑。 吏禄三百石,岁晏有馀粮。 念此私自愧,尽日不能忘。 3、《归园田居》 东晋陶渊明 种豆南山下,草盛豆苗稀。 晨兴理荒秽,带月荷锄归。 道狭草木长,夕露沾我衣。 衣沾不足惜,但使愿无违。 4、《四时田园杂兴》 宋范成大 昼出耘田夜绩麻,村庄儿女各当家。 童孙未解供耕织,也傍桑阴学种瓜。 5、《乡村四月》 宋翁卷 绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。 乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。 6、《畲田调二首》 宋王禹偁 之一 大家齐力斸孱颜,耳听田歌手莫闲。 各愿种成千百索,豆萁禾穗满青山。 之二 北山种了种南山,相助力耕岂有偏? 愿得人间皆似我,也应四海少荒田。 关于劳动的诗歌 关于劳动的诗歌 1、《为劳动者喝彩!给劳动者加油!》 青山绿水牛 是谁曾说: 劳动创造了人类! 是谁在说: 劳动赢得了幸福! 又是谁在唱: 劳动最光荣! 毛主席曾讲: 文艺为工、农、兵服务 也就是为劳动者讴歌。 我为建筑工人喝彩! 看!手拿着钢筋管, 象轻灵的燕 缀成了幢幢入云的大厦 缀成了江河座座桥梁 缀成了祖国繁荣昌盛 宏伟了他们自豪的胸膛 我为农民鼓掌! 瞧!烈日里,汗水洒向大地 大地披上了金绸、银缎 万紫千红、摇曳了农家的心 丰仓里都是国家的安稳! 我为家政人员感慨! 那家政的阿姨 回家后想着照料过的幼儿 泪水汇成晶莹的小溪 心声唱响在星光大道 和谐了千家万户的柴、米、油、盐 我为最有价值的科研人员加油! 上九天探索,下深海科考 祥云、清空;蔚蓝、墨黑 奏响出祖国辉煌腾达 我为援外的设计者鼓劲! 想念留在家里 心里装着祖国 喝彩响遍地球之村 每年有多少劳模举起奖杯 每年有多少劳模印在人心 每天都是劳动的海洋 是啊!劳动是美好! 光荣的!创造幸福的! 2、《为五一劳动节作诗》 在那个久远的年代 1886年的5月1日 一群朴素的劳动者 为了争取应有的权益 走上街头 从此后 人们记住了这个日子 从此后 劳动者的声音 变得愈加雄壮浑厚 我们不会忘记 当侵略者的铁蹄 踏破我美丽山河的时刻 无数劳动者 拿起了刀枪 用他们血肉之躯 谱写出一曲曲 抗击侵略 还我山河的壮歌 我们不会忘记 在那个烽烟四起的年代 无数劳动者 聚拢于正义的红旗下 为了国家的解放事业 抛头颅洒热血 演绎出一幕幕 铁骨忠魂的历史巨篇 我们不会忘记 在新中国百废待兴的那段艰难岁月 还是我们的劳动者 硬是用他们的双手 用他们不畏艰辛的意志 用他们报效祖国的忠贞 从一片废墟瓦砾中 托起了一个富强美丽的华夏民族 今天 我们更不能忘记 那一座座新式的厂房里 那一个个热火朝天的工地上 我们的劳动者们 依然在用他们的双手和智慧 用他们对国家 对民族最朴素的信仰 夜以继日任劳任怨 今天 当拿起笔的时候 我的心中开始热血沸腾 因为我在骄傲 因为我也是劳动者 因为我也在为我们民族的伟大复兴 而默默工作 今天 我想大声的喊出我心中的激动 劳动者我们也是最可爱的人 3、《劳动者之歌》 潇男 五月的花朵美丽芬芳 五月的歌声清脆嘹亮 五月的红旗特别鲜艳 五月的太阳格外辉煌 这花朵开遍五洲四海 这歌声响彻高山大洋 这红旗映亮五色皮肤 这阳光照暖亿万胸膛 红五月给了我们做人的尊严 红五月给了我们回天的力量 红五月给了我们生存的权利 红五月给了我们崇高的理想 我们是民族的中流砥柱 我们是国家的擎天栋梁 我们是世界的唯一主宰 我们是历史的推动力量 我们挥挥手――高山低头让路 我们跺跺脚――大河倒行逆淌 我们抬抬头――蓝天捧给星月 我们俯俯首――地球献出宝藏 我们用血汗造就出一个又一个亿万富翁 我们用双手建造起一座又一座人间天堂 我们为五月而骄傲 我们为劳动而荣光 我们为理想而无畏 我们为自由而欢唱 五月的花啊,你日夜地怒放吧 我们永远做爱花护花的园丁 五月的歌啊,你高昂地响亮吧 我们永远做你最整齐最雄壮的合唱 五月的红旗啊,你高高地飘扬吧 我们世世代代都是你最忠实的旗手 五月的阳光啊,你永久地照耀吧 照得那全世界的劳动人民―― 自由、自主、自立,劳动权益有保障。 万岁――劳动!万岁――解放!! 4、《我们都是五一》 凡君 多少高楼 都在五一中 拔地而起 多少大厦 都在五一中 灯碧辉煌 多少窗户 都在五一中 宽阔明亮 多少阑干 都在五一中 蜿蜒闪烁 哦 你是五一 我是五一 他是五一 我们都是五一 5、《五一短歌》 仝莓 可能 手掌上,趼开花 蜜蜂以它惯有的恶习在蜂巢上构筑一截甜甜的时光 蝴蝶飞来,粉翅贫困 春天似乎与它无关,有花无果 夏天的到来,有点小小的寂寞 天职 夏天衔着春光细细的尾巴,扣在 窗纸上。一节失眠的鸟啼 疼痛的关节在阅读纯粹的欣悦 一页一页,??如苦笋的拔节 美德 拔除这些杂草,让洋镐的力达到内心的软 不论年代,遗弃或收藏 擦拭尚有温度的砂碛 给她以月光般的颜色 天籁在午夜轻轻地阖眼 呼吸均匀 6、《献给――五一劳动者》 缘源圆 不要问我来自何方 也许,五湖四海 也不要问我情归何处 或许,只为服务人民 我们本来很渺小 渺小的有点不愿让人想起 然而,渺小的事物却光彩夺目 就像是沙砾中的一颗珍珠 不由自主让人眼前一亮 五月,是一个艳阳的季节 五一,一个纪念的日子 我们的青春奉献品格 就像是一股清香的气流 注入每一份事业香味四溢 我们曾挥汗如雨 我们曾淡泊名利 我们曾爱岗敬业 我们曾艰苦奋斗 这一切,太值得,太有价值 我们不可能被人一一镌刻 我们也不可能被人一一羡慕 不要问我为何如此 也许,只为轻于鸿毛,重于泰山 不要问我归去何兮 或许,化为――钉子汗水粉笔 篇七:劳动之歌 作者:幽谷雅州 劳动节是劳动者的节, 劳动是一种特殊的快乐。 劳动如多彩的光是那么明媚, 劳动创造出千般快活, 劳动使机器在飞速地转动, 劳动使万物承载世界, 劳动为节唱着赞歌。 无论坚守在什么岗位, 岗位是多么平凡, 都是劳动创造新的生活。 劳动是事业的根本, 劳动才能获取新的生活。 劳动是人类永远的旋律, 劳动是勤劳者心灵之歌。 劳动者平凡而伟大, 平凡伟大才更显广博。 只有愉快地投学习和劳动, 人生才会享受到真正的快乐! 7、《观刈麦》 唐白居易 田家少闲月,五月人倍忙。 夜来南风起,小麦覆陇黄。 妇姑荷箪食,童稚携壶浆。 相随饷田去,丁壮在南冈。 足蒸暑土气,背灼炎天光。 力尽不知热,但惜夏日长。 复有贫妇人,抱子在其旁。 右手秉遗穗,左臂悬敝筐。 听其相顾言,闻者为悲伤。 家田输税尽,拾此充饥肠。 今我何功德,曾不事农桑。 吏禄三百石,岁晏有余粮。 念此私自愧,尽日不能忘。 8、《悯农》 唐李绅 锄禾日当午,汗滴禾下土。 谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。 国庆节诗歌 1、我爱祖国十月的花 我爱祖国十月的花, 她无比灿烂辉煌, 因为她在我的心中 有56中芬芳 啊,这芬芳在我心中四季难忘, 从春天北方的桃花吐艳, 到严冬海南的稻花飘香, 从炎夏荔枝满树的福建山村, 到秋天葡萄成熟的吐鲁番果香 天天有彩花开放, 季季有丰收在望, 在这些芬芳里, 我看到最绚丽的景象 还有她的雪白和碧绿, 美如黎明的晴空, 未来的希望 2、祖国啊,我为你自豪 当巍峨的华表, 让挺拔的身躯披上曙光, 当雄伟的天安门, 让风云迎来东升的太阳。 历史的耳畔, 传来了礼炮的隆隆回响, 那排山倒海般的回响, 是中国沧桑巨变的回响。 一位巨人俯瞰着世界, 洪亮的声音, 全世界都听到了, 中华人民共和国成立了! 当第一面五星红旗冉冉升起, 那胜利的旗帜, 在朗朗的空中迎风飘扬, 人民扬起了头颅, 全世界都看到了, 中国人民从此站起来了! 这历史凝聚了宏伟, 尽情地涂染十月的阳光, 这气势慷慨激昂, 筑起了一座丰碑屹立在世界的东方。 辉煌的纪元, 用苍劲的大手, 抒写了新中国灿烂的篇章, 人民自豪地指点江山。 苦难的母亲, 擦去满眼的泪花, 露出内心的喜悦由衷地欢畅, 祖国豪迈地走向了繁荣富强。 讴歌我们的历史, 有盘古开天辟地的神话, 迸发出生命的光芒。 讴歌我们的历史, 有四大发明的荣耀, 播撒在这片荒芜的土地上。 讴歌我们的历史, 有老子孔子的圣明, 几千年文明的圣火把我们照亮。 讴歌我们的历史! 3、华夏河山遍红旗, 中原内外皆兄弟。

五一劳动节诗歌

五一劳动节诗歌   在生活、工作和学习中,大家都看到过许多经典的诗歌吧,诗歌语言言简义丰,具有凝练和跳跃的特点。那些被广泛运用的诗歌都是什么样子的呢?下面是我整理的五一劳动节诗歌,仅供参考,欢迎大家阅读。 五一劳动节诗歌1   站在红五月首端   深入劳动者中间   感悟阳光里那跳跃的音符   一不小心   滴落下来   打动了无声的果林   沉寂的大地上   顿时 响起劳动的那支劲歌   回荡在亿万劳动者心中   回荡在蓝天白云之间   震落满树鸟声 铺红挂彩的早晨   情不自禁 阳光 雨露 春风   催开着城市的文明之花   催长着乡村的劳动之果   满眼的美景 在飘飞的音符下   欢快传唱着劳动之歌 劳动之歌   带来春播的佳音   捎去夏耘的希冀   令大地充满诗情   任金秋点染画意   劳动之歌 永唱不衰   音符般自地底不断拱出 丰   硕的果实 味美 香甜 五一劳动节诗歌2   你走在上班的路上   看到休闲的人们   轻盈的歌舞   脸上洒满阳光般的写意   你眼的余光轻扫而过   没有太多时间去眷恋和遐想   便匆匆踩着固定的车痕走过   任风景别人享   自己转身在忙碌的汗水里   忘却了倦意   继续着生活的节拍   没有埋怨   心里只有一丝淡淡的遗憾和愧疚   那是对孩子的失诺   和家人的期盼   心里默许   来年   来年说什么也要   好好陪陪她(他)们   一起放歌心情   可是   来年   来年涛声依旧 五一劳动节诗歌3   铁锹,斗车,脚手架   敲击,滚动,默默承受着一切   水泥,砂浆,空心砖   湿了,干了,硬了,纵横交错   以汗水见证   不分昼夜的操劳   让砖墙拔高   筑起亮丽的风景线后   消瘦的影子悄然消失   ◎ 车间工   挽起青葱的衣袖,巧手编织彩虹   为世界增添光彩,却   收获微薄,积起厚茧   岁月在脸上写满沧桑   心焦悴了,便回归田园   赶着那头老牛   弓起彩虹一样的弯   ◎ 环卫工   挥手,扫开东方的鱼白   掏空了桶,装满了车,端走了蚊蝇的窝   挥手,拭净街头的尘垢   清新了轿车尾气弥过的每个角落   挥手,摘下西边的霞光   拖着长长的影子,携满身的灰尘   回家,把疲惫带入梦乡 五一劳动节诗歌4   翻开五月的日历   我们仿佛看见   那怒形于色的人群   正潮水般的涌向天安门前   翻开五月的日历   我们仿佛听见   那激越高昂的呼声   越八十年的时光隧道   正清晰的响在耳边   还我青岛拒签和约   内惩国贼外争国权   祖国母亲岂容蹂躏   中华大地哪能踏践   这是一群热血青年正义的呐喊   这是一群爱国志士光荣宣言   象一座岩浆迸发的火山   似一柄刺向黑暗的利剑   似一股奔涌而来的洪流   似一只搏击风浪的海燕   痛打卖国贼人心大快   火烧曹家宅义愤冲天   血腥镇压何所惧   我以我血轩辕溅   这是一场反帝反封建的伟大胜利   这是一个非同寻常的历史转折点   这是一面永远高扬的旗帜   我是一首永恒的爱国诗篇   翻开五月的日历   我的思绪飘飞的得很远很远   翻开五月的日历   我的心里又添了几许忧患   伊拉克上空仍笼罩着战争的阴云   科索沃大地正弥漫着浓烈硝烟   日本右翼分子矢口否认侵华历史   世界和平的交响乐不和谐的旋律时隐时现   漫长的人类社会呀   演绎了多少苦难的岁月   悠久的历史文明啊   又有多少悲剧频频上演   无数个铁的事实告诉我们   愚昧就被欺凌   落后就要挨打   翻开五月日历   我的信心倍增   干劲冲天   信念是坚固的堡垒   理想象燃烧的火焰   和平的呼声早响彻全球   友谊种子已扎根心田   时代的号角已在大江南北响起   改革的春风正在沭阳大地吹遍   年轻的朋友信   让我们高扬五四鲜红的旗帜   团结一心务实苦干   奋起直追自强不息   去拥抱新世纪   去拥抱辉煌灿烂的明天 五一劳动节诗歌5   深入劳动者中间   感悟阳光里那跳跃的音符   一不小心   滴落下来   打动了无声的果林   沉寂的大地上   顿时   响起劳动的那支劲歌   回荡在亿万劳动者心中   回荡在蓝天白云之间   震落满树鸟声   铺红挂彩的早晨   情不自禁   阳光   雨露   春风   催开着城市的文明之花   催长着乡村的劳动之果   满眼的美景   在飘飞的音符下   欢快传唱着劳动之歌   劳动之歌   带来春播的佳音   捎去夏耘的希冀   令大地充满诗情   任金秋点染画意   劳动之歌   永唱不衰   音符般自地底不断拱出   丰硕的果实   味美   香甜   春风春雨把原野拂过,   惊起一层漫漫绿色。   高高铁塔、层层配电网络上,   悬挂着一幅幅检修线路工人忙碌的景色。   风 ,用温情的.手在电线上弹奏着   欢快的乐章,在寂寥中   为茫茫沙海里的工人们唱响一首伴奏曲 五一劳动节诗歌6   《江上渔者》   江上往来人,   但②爱鲈鱼③美。   君④看一叶舟⑤,   出没⑥风波⑦里。   《江上渔者》注释   ①渔者:捕鱼的人。   ②但:只   ③爱:喜欢   ④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。生长快,体大味美。   ⑤君:你。   ⑥一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。   ⑦出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。   ⑧风波:波浪。    《江上渔者》译文   江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。   看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。    《江上渔者》赏析   这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。   首句写江岸上人来人往,十分热闹。次句写岸上人的心态,揭示“往来"的原因。后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在。   表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平常的艺术效果。    《江上渔者》作者简介   范仲淹(989年-1052年),字希文。死后谥号文正,史称范文正公。为北宋名臣,政治家,军事家,文学   家,思想家,祖籍邠州(今陕西省彬县)。有敢言之名,曾多次上书批评当时的宰相,因而三次被贬。宋仁宗时官至参知政事,相当于副宰相。幼年丧父,对下层人民的痛苦感受较深。有《范文正公集》传世。 五一劳动节诗歌7   扛着锤头开山凿矿   握着犁耙耕耘天下   一个工人   一个农民   托起生命之光   工人画出了地球的经纬线   农民播洒了绿色和希望   一个修建了一座座城市   一个养活了城市里的人   哼着劳动者之歌前行   两行幸福的泪   是长江与黄河 五一劳动节诗歌8   一群人呼喊着口号   握着拳头走过大洋彼岸的街头   演绎出年年五一节的盛装   劳动最光荣劳动者权益必须得到尊重   五一节全世界劳动者的节日   这天浓缩了历史的风雨   这天延续了劳动的故事   这天是一面火红的旗帜猎猎飘扬   劳动的大旗鼓舞人们前进   劳动是历史前进的动力   从古自今从东到西从南到北   童年时,我总是这样想:   天下的路为什么那么多,   多得象撒在河中的渔网?   是谁把它们喂养大,   让许许多多的车辆在上面来往?   今天,我发现你们在路旁,   用自豪的目光送走车辆,   把碎过的石子撒在路上……   现在,我已明白,   你们就是那小小的石子,   把天下的路铺得又宽又长!   关于五一劳动节诗歌   劳动者   你不善于说教   生来就是做活的命   不劳动浑身发痒   连觉都睡不香   你最懂得   劳动创造一切   金山银山   那是汗水的结晶   你手上的老茧   换来明天的太   田野瓜果飘香   钢花飞溅煤浪涛涛   你脸上皱纹   刻着岁月的记忆   苦辣酸甜   酿成琼浆玉液   你那双眼睛   藏着智慧与聪明   所有困难踩脚下   顶天立地逞英雄   你是创造者   涂抹历史的辉煌   名山丽水都敬畏你   耳畔荡漾着《劳动者之歌》   关于五一劳动节诗歌   站在红五月首端   我想起二十一年前   参加工作报到的日子   凉风习习树枝摇曳   滴落下来的是   满地碎金婆娑斑斓   沉寂的大地上   顿时   响起了我欢愉的歌唱   回荡在爹妈心中   回荡在蓝天白云之间   光雨露春风   我们朴素的愿望   就是永不停息的劳动   就是让劳动成为美德和手艺   代代相传   日出而作   日落而息   这深入骨髓的传统和习惯   纯粹如父亲的面孔   让人无法抗拒   一天又一天   一年又一年   我们把田野小心的拿在手上   放在心上   在乡村在四起的歌谣里   劳动是我们成熟的途径   如今幸福正从深入浅出的劳动开始   从田野和乡村的所有角度   天南地北的包围我们   热爱劳动   我们疲倦的身子纯净   灵魂安详 五一劳动节诗歌9   地球人都知道   劳动是什么   什么是劳动   人类创造物质或精神财富的活动   劳动创造价值   劳动创造财富   劳动创造美丽   劳动创造幸福   劳动创造未来   无论简单劳动   还是复杂劳动   不论脑力劳动   还是体力劳动   甚至生理力劳动   劳动是一种运动   劳动是一种锻炼   劳动是一种修养   劳动是一种美德   我劳动,我光荣   我劳动,我自信   劳动的力量无穷   劳动的快乐无尽 五一劳动节诗歌10   【劳动者之歌】   五月的花朵美丽芬芳   五月的歌声清脆嘹亮   五月的红旗特别鲜艳   五月的太阳格外辉煌   这花朵开遍五洲四海   这歌声响彻高山大洋   这红旗映亮五色皮肤   这阳光照暖亿万胸膛   红五月给了我们做人的尊严   红五月给了我们回天的力量   红五月给了我们生存的权利   红五月给了我们崇高的理想   我们是民族的中流砥柱   我们是国家的擎天栋梁   我们是世界的唯一主宰   我们是历史的推动力量   我们挥挥手——高山低头让路   我们跺跺脚——大河倒行逆淌   我们抬抬头——蓝天捧给星月   我们俯俯首——地球献出宝藏   我们用血汗“造就”出一个又一个亿万富翁   我们用双手建造起一座又一座“人间天堂”   我们为五月而骄傲   我们为劳动而荣光   我们为理想而无畏   我们为自由而欢唱   五月的花啊,你日夜地怒放吧   我们永远做爱花护花的园丁   五月的歌啊,你高昂地响亮吧   我们永远做你最整齐最雄壮的合唱   五月的红旗啊,你高高地飘扬吧   我们世世代代都是你最忠实的旗手   五月的阳光啊,你永久地照耀吧   照得那全世界的劳动人民——   自由、自主、自立,劳动权益有保障。   万岁——劳动!万岁——解放! 五一劳动节诗歌11   【歌唱劳动】   一   歌唱劳动   在这个花草苏醒柳枝跳舞的季节   我歌唱一只在松软泥土下蠕动的蚯蚓   这蠕动是最曼妙的舞蹈   它与农人耕耘与播种的躬身姿势   优美地契合,弥漫一些大豆的金黄   稻谷的芳香,成为墒情充裕的土地上   最美的舞神   二   歌唱劳动   在千里之外遥远的故乡小村   我歌唱自己年迈的乡下母亲   她不知道五月里的某日是母亲节   只晓得早早升起那缕袅袅的炊烟   然后荷锄,走向田垄   让滴答的汗珠敲打丰收的渴望   看麦苗仿佛自己青葱的女儿一样,嫩绿地长大   三   歌唱劳动   在八百米幽暗板结的地心深处   我歌唱一盏熏黑而明亮的矿灯   它的光焰是喷射着汗水的咸涩   矿难让那些嶙峋的骨骼愈加坚硬   无数炭黑的手捧出又一道晨曦   此刻,初升的暖阳洒在身上   比空气更轻,比磐石更重   四   歌唱劳动   在城市里每一条静谧或喧闹的街衢   我歌唱一把悠然舞动的扫帚   它缄默不语,一任身体与大地亲近   擦出些胭脂,为城市梳妆   关于平凡和伟大   关于卑微与崇高   舞动的扫帚,用绝美的舞姿注释   五   歌唱劳动   在与我比邻的一家医院洁白的产房   我歌唱每一声初生婴孩幸福的啼哭   它嘹亮而悠扬,如快乐的音符   在女护士疲惫的汗珠上起舞   真想把最美的诗歌献给她们   可面对她们——这些圣洁的天使   我羸弱的诗句,何其卑微 五一劳动节诗歌12   一片片高楼林立   那是头戴安全帽的劳动者   一砖一砖用汗水垒砌   一个个优美的小区   绿树草坪   那是一个个物业人员   弯腰播种   夜晚的灯光明亮   那是电力工人   在平原上架线   在仰望的高山上架起   大山的光明   数不清的双手   用辛勤的劳动   打造出现在   美好的生活 五一劳动节诗歌13   盛赞五一劳动节   作者:郭子平   今天是我们的节日   你是否还有劳动人民的自豪   不要说资本家养活了我们   是我们让家乡变得富饶   我们朴实,我们善良   我们勇敢,我们勤劳   劳动是光荣的精神   人民只有人民   才是历史真正的创造   今天是解放的日子   你为何不砸碎那奴隶的镣铐   不要迷信还有什么救世主   是我们为了真理在燃烧   为了平等,为了正义   为了祖国,为了同胞   劳动是人民的本色   群众只有群众   才能把红旗举的高高   今天是庄严的宣判   你必须向所有的反动派开炮   要构建和谐就要消灭差别   我们是主人绝不能动摇   打到压迫,打到剥削   打到腐败,打到官僚   劳动是革命的力量   团结只有团结   才有铲除邪恶的钢刀   今天是我们的生日   你一定会为劳动者感到骄傲   全世界受苦的人团结起来   用劳动去冲破一切监牢   不怕苦难,不怕牺牲   不怕贫穷,不怕煎熬   劳动是生命的财富   劳动只有劳动   才是追求光明的法宝 五一劳动节诗歌14   我们朴素的愿望   就是永不停息的劳动   就是让劳动成为美德和手艺   代代相传   日出而作   日落而息   这深入骨髓的传统和习惯   纯粹如父亲的面孔   让人无法抗拒   一天又一天   一年又一年   我们把田野小心的拿在手上   放在心上   在乡村在四起的歌谣里   劳动是我们成熟的途径   如今幸福正从深入浅出的劳动开始   从田野和乡村的所有角度   天南地北的包围我们   热爱劳动   我们疲倦的身子纯净   五一劳动节朗诵诗歌八   生命的链条转动着我的脚步   拉动了我们耕田烧砖的欲望   脚手架和吊塔   在不断提高着我们劳动者的幸福指数   同时也让我们的生活成本   像雪球一样向前滚动   我们把汗水搅拌进建造大厦的水泥   把想像的翅膀和文化的密码   砌进中国的墙体   生命,要求我们生活和繁衍   于是,我们把劳动的节奏,装上高铁   把劳动的颜色   画入书刊和广告   劳动让我们精疲力尽   我们在讲台   在写字间   在实验室的灯光下   劳动着   劳动像咬合的齿轮   不停地转动   我们在烈日   在煤矿的深井里劳动   我们像晒裂的树皮   像染黑的猕猴   而劳动像那没有首尾的列车   轰轰隆隆   劳动也像一首诗   一行行地排列在我们劳动者的眼前   温暖如春 五一劳动节诗歌15   关于五一劳动节的古诗   1、《悯农》   唐·李绅   锄禾日当午,汗滴禾下土。   谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。   2、《观刈麦》   唐·白居易   田家少闲月,五月人倍忙。   夜来南风起,小麦覆陇黄。   妇姑荷簟食,童稚携壶浆。   相随饷田去,丁壮在南冈。   足蒸暑土气,背灼炎天光。   力尽不知热,但惜夏日长。   复有贫妇人,抱子在其傍。   右手秉遗穗,左臂悬敝筐。   听其相顾言,闻者为悲伤。   家田输税尽,拾此充饥肠。   今我何功德,曾不事农桑。   吏禄三百石,岁晏有馀粮。   念此私自愧,尽日不能忘。   3、《归园田居》   东晋·陶渊明   种豆南山下,草盛豆苗稀。   晨兴理荒秽,带月荷锄归。   道狭草木长,夕露沾我衣。   衣沾不足惜,但使愿无违。   4、《四时田园杂兴》   宋·范成大   昼出耘田夜绩麻,村庄儿女各当家。   童孙未解供耕织,也傍桑阴学种瓜。   5、《乡村四月》   宋·翁卷   绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。   乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。   6、《畲田调二首》   宋·王禹偁   之一   大家齐力斸孱颜,耳听田歌手莫闲。   各愿种成千百索,豆萁禾穗满青山。   之二   北山种了种南山,相助力耕岂有偏?   愿得人间皆似我,也应四海少荒田。    关于五一劳动节的诗歌   1、《劳动者》   劳动者!   天下最容易接近的是泥土   以及和泥土相依为命的男人和女人   他们以劳动的方式   同这个世界真情对话   他们漂泊过的所有地方   都生长发展史和进化论   蕴含丰富且平易自然   2、《劳动最光荣》   太阳光金亮亮   雄鸡唱三唱花儿醒来了   鸟儿忙梳妆   小喜鹊造新房   小蜜蜂采蜜忙   幸福的生活从哪里来   要靠劳动来创造   青青的叶儿红红的花   小蝴蝶贪玩耍   不爱劳动不学习   我们大家不学它   要学喜鹊造新房   要学蜜蜂采蜜糖   劳动的快乐说不尽   劳动的创造最光荣   3、《五月》   大地的五月,   禾苗的青春期;   冬小麦抽穗灌浆,   桃李杏挂果压枝。   一幅幅劳动的油画,   展现着万物的勃勃生机;   满目绿色为天地打气,   热烈的五月容不得半点消极!   五月,劳动的盛日,   春勤的光彩一切都那么现实;   迎新春的壮志,在五月   都长成花花绿绿的诗句。   除旧岁那陈腐往事,   早已被春雨刷洗;   五月,人生将迎接   更加壮观的更加红火的夏季。   五月,   看着自己的双手是多么有力;   五月,   看着自己的双脚该走出怎样的奇迹。   五月的大地与时俱进,   秋天才会有金色的果实;   五月的人生扎扎实实,   就经得起酷暑天的狂风暴雨。   五月   检验劳动盛日;   财富是劳动,   劳动是财富。   不劳而获,   永远都该予以鄙视,   让五月变成歌颂劳动的警句,   会促使亿万心灵变的美丽!   4、《工人》   工人,   我以为是财富之神;   一砖一瓦盖高楼,   一镐一铲挖金银;   一经一纬织锦段,   一锤一斧造巨轮。   开火车,开汽车,   炼钢,炼铁,炼黄金。   没有工人修大道,   怎么高速通往幸福门。   工人,别人该尊重,   工人,自己该自信!   社会分工当工人,   就把自己当成神。

五一劳动节的诗歌10首

10首五一劳动节的诗歌如下:1、《五一颂》春风春雨把原野拂过,惊起一层漫漫绿色。高高铁塔、层层配电网络上,悬挂着一幅幅检修线路工人忙碌的景色。风,用温情的手在电线上弹奏着。欢快的乐章,在寂寥中,为茫茫沙海里的工人们唱响一首伴奏曲。荒芜人烟的戈壁因他们的存在而顿增生机勃勃的昂扬气色。为了让沙漠边的小城能有不夜的亮光,为了千万劳动者能安全连续地运用电能,去建设祖国。我们的电业工人,起五更归月色战沙暴。巡线,检修,消缺。从不毛之野到喧嚣的街头闹市,从架空线到地缆的每个角落,细心检查。不让每一个隐患从眼前滑过……这就是光明使者,为自己劳动者的节日献上的,最真的赞歌!春风春雨把原野拂过,惊起一层漫漫绿色。高高铁塔、层层配电网络上,悬挂着一幅幅检修线路工人忙碌的景色。风,用温情的手在电线上弹奏着。欢快的乐章,在寂寥中,为茫茫沙海里的工人们唱响一首伴奏曲。荒芜人烟的戈壁,因他们的存在而顿增生机勃勃的昂扬气色。2、《劳动者》劳动者,天下最容易接近的是泥土,以及和泥土相依为命的男人和女人。他们以劳动的方式,同这个世界真情对话。他们漂泊过的所有地方,都生长发展史和进化论,蕴含丰富且平易自然。3、《劳动最光荣》太阳光金亮亮,雄鸡唱三唱花儿醒来了。鸟儿忙梳妆,小喜鹊造新房,小蜜蜂采蜜忙。幸福的生活从哪里来,要靠劳动来创造。青青的叶儿红红的花,小蝴蝶贪玩耍。不爱劳动不学习,我们大家不学它。要学喜鹊造新房,要学蜜蜂采蜜糖。劳动的快乐说不尽,劳动的创造最光荣。4、《五月》大地的五月,禾苗的青春期。冬小麦抽穗灌浆,桃李杏挂果压枝。一幅幅劳动的油画,展现着万物的勃勃生机。满目绿色为天地打气,热烈的五月容不得半点消极!五月,劳动的盛日,春勤的光彩一切都那么现实。迎新春的壮志,在五月,都长成花花绿绿的诗句。除旧岁那陈腐往事,早已被春雨刷洗。五月,人生将迎接,更加壮观的更加红火的夏季。五月,看着自己的双手是多么有力。五月,看着自己的双脚该走出怎样的奇迹。五月的大地与时俱进,秋天才会有金色的果实。五月的人生扎扎实实,就经得起酷暑天的狂风暴雨。五月,检验劳动盛日。财富是劳动,劳动是财富。不劳而获,永远都该予以鄙视。让五月变成歌颂劳动的警句,会促使亿万心灵变的美丽!5、《工人》工人,我以为是财富之神。一砖一瓦盖高楼,一镐一铲挖金银。一经一纬织锦段,一锤一斧造巨轮。开火车,开汽车,炼钢,炼铁,炼黄金。没有工人修大道,怎么高速通往幸福门。工人,别人该尊重,工人,自己该自信!社会分工当工人,就把自己当成神。6、《工程师》火箭上天要设计,摩天大楼要设计。高速铁路要设计,炉灶、餐桌要设计。精密的计算,完美的想象力。工程师的大脑,要胜过一百台计算机。有了工程师的智慧,才会有现代生活的美丽!7、《五一黄金周即将》风暖了,雨也柔了。阳光一露,我们心情无比的灿烂。五一黄金周即将,我为谁安排,谁安排了我。我又将在堵塞的海陆空路面,气喘嘘嘘的,把人民币整百整百地数去。景点中每一张怡人的笑脸,就是一张惊人的门票。我在娱乐中把心搁浅,我在为谁买单。房子?车子?还是心情?全国的跑,满世界地飞,抓紧时间把这七天消费。腿酸了,心也倦了,生命中却憾留下一丝无以言说的无奈。诚然诚然,我变成金钱的主宰,金钱又何尝不奴役了我。五一黄金周即将,一路让人留恋忘返的风景,十分温馨的服务。在阳光灿烂的五月是否,又将被多少虚伪与虚荣腐蚀。8、《劳动者之歌》五月的花朵美丽芬芳,五月的歌声清脆嘹亮。五月的红旗特别鲜艳,五月的太阳格外辉煌。这花朵开遍五洲四海,这歌声响彻高山大洋。这红旗映亮五色皮肤,这阳光照暖亿万胸膛。红五月给了我们做人的尊严,红五月给了我们回天的力量。红五月给了我们生存的权利,红五月给了我们崇高的理想。我们是民族的中流砥柱,我们是国家的擎天栋梁。我们是世界的主宰,我们是历史的推动力量。我们挥挥手——高山低头让路,我们跺跺脚——大河倒行逆淌。我们抬抬头——蓝天捧给星月,我们俯俯首——地球献出宝藏。我们用血汗“造就”出一个又一个亿万富翁,我们用双手建造起一座又一座“人间天堂”。我们为五月而骄傲,我们为劳动而荣光。我们为理想而无畏,我们为自由而欢唱。五月的花啊,你日夜地怒放吧,我们永远做爱花护花的园丁。五月的歌啊,你高昂地响亮吧,我们永远做你最整齐最雄壮的合唱。五月的红旗啊,你高高地飘扬吧,我们世世代代都是你最忠实的旗手。五月的阳光啊,你永久地照耀吧,照得那全世界的劳动人民——自由、自主、自立,劳动权益有保障。万岁——劳动!万岁——解放!9、《为五一劳动节作诗》在那个久远的年代,1886年的5月1日。一群朴素的劳动者,为了争取应有的权益,走上街头。从此后,人们记住了这个日子。从此后,劳动者的声音,变得愈加雄壮浑厚。我们不会忘记,当侵略者的铁蹄,踏破我美丽山河的时刻。无数劳动者,拿起了刀枪。用他们血肉之躯,谱写出一曲曲。抗击侵略,还我山河的壮歌。我们不会忘记,在那个烽烟四起的年代。无数劳动者,聚拢于正义的红旗下。为了国家的解放事业,抛头颅洒热血。演绎出一幕幕,铁骨忠魂的历史巨篇。我们不会忘记,在新中国百废待兴的那段艰难岁月。还是我们的劳动者,硬是用他们的双手。用他们不畏艰辛的意志,用他们报效祖国的忠贞。从一片废墟瓦砾中,托起了一个富强美丽的华夏民族。今天,我们更不能忘记。那一座座新式的厂房里,那一个个热火朝天的工地上。我们的劳动者们,依然在用他们的双手和智慧。用他们对国家,对民族最朴素的信仰,夜以继日任劳任怨。今天,当拿起笔的时候。我的心中开始热血沸腾,因为我在骄傲。因为我也是劳动者,因为我也在为我们民族的伟大复兴,而默默工作。今天,我想大声的喊出我心中的激动,劳动者我们也是最可爱的人10、《劳动节快乐》五一,是国际劳动者的节日。五月,又是一个充满真情的日子。这春意盎然的季节里,春风送爽的今天。在此,向所有的劳动人民由衷地道一声:“五一”国际劳动节快乐!城市里的每一个角落都有劳动者奔波的身影,乡村田野上到处都留下了劳动者辛劳的脚印。满是茧子的双手钢铁般厚实有力,撑起人生的理想与信念。点点汗滴珍珠般闪烁光芒,与天相辉与地相映。汗水染绿大地点缀了祖国山河的美丽,无私奉献向人类播洒芬芳与快乐。劳动人民才是大地的精华。为了祖国的繁荣,为了民族的富强。今天的主角用勤劳的双手和智慧,不惜挥汗水洒热血奉献无悔的青春。把萋凉的荒山改变成一片片美丽的果场,在乱石废岗中建立起一座座壮观的高楼大厦。穿越高山峻岭筑就了一条条现代化的高速信息公路,奋斗者开创了一个又一个惊人的业绩。是劳动人民创造了我们今天美好的生活,是他们构建了文明的社会主义和谐社会。在这激情澎湃的季节,在这特别的日子里,让我们以崇敬的心情,衷心地祝愿:——伟大的劳动者节日快乐!

求德国诗人乌兰德的诗歌《艾伯哈德伯爵的山楂树》

Count Eberhard"s HawthornCount Eberhard Rustle-Beard,From Württemberg"s fair land,On holy errand steer"dTo Palestina"s strand.The while he slowly rodeAlong a woodland way;He cut from the hawthorn bushA little fresh green spray.Then in his iron helmThe little sprig he plac"d;And bore it in the wars,And over the ocean waste.And when he reach"d his home;He plac"d it in the earth;Where little leaves and budsThe gentle Spring call"d forth.He went each year to it,The Count so brave and true;And overjoy"d was heTo witness how it grew.The Count was worn with ageThe sprig became a tree;"Neath which the old man oftWould sit in reverie.The branching arch so high,Whose whisper is so bland,Reminds him of the pastAnd Palestina"s strand.

庆祝五一劳动节诗歌朗诵稿

  在日常的学习中,大家或多或少都接触过一些经典的朗诵稿吧,朗诵,指清清楚楚的高声诵读。就是把文字作品转化为有声语言的创作活动。你所见过的朗诵稿是什么样的呢?以下是我为大家收集的庆祝五一劳动节诗歌朗诵稿,仅供参考,大家一起来看看吧。   庆祝五一劳动节诗歌朗诵稿1   【劳动者之歌】   五月的花朵美丽芬芳   五月的歌声清脆嘹亮   五月的红旗特别鲜艳   五月的太阳格外辉煌   这花朵开遍五洲四海   这歌声响彻高山大洋   这红旗映亮五色皮肤   这阳光照暖亿万胸膛   红五月给了我们做人的尊严   红五月给了我们回天的力量   红五月给了我们生存的权利   红五月给了我们崇高的理想   我们是民族的中流砥柱   我们是国家的擎天栋梁   我们是世界的唯一主宰   我们是历史的推动力量   我们挥挥手——高山低头让路   我们跺跺脚——大河倒行逆淌   我们抬抬头——蓝天捧给星月   我们俯俯首——地球献出宝藏   我们用血汗“造就”出一个又一个亿万富翁   我们用双手建造起一座又一座“人间天堂”   我们为五月而骄傲   我们为劳动而荣光   我们为理想而无畏   我们为自由而欢唱   五月的花啊,你日夜地怒放吧   我们永远做爱花护花的园丁   五月的歌啊,你高昂地响亮吧   我们永远做你最整齐最雄壮的合唱   五月的红旗啊,你高高地飘扬吧   我们世世代代都是你最忠实的旗手   五月的阳光啊,你永久地照耀吧   照得那全世界的劳动人民——   自由、自主、自立,劳动权益有保障。   万岁——劳动!万岁——解放!   庆祝五一劳动节诗歌朗诵稿2   五一   一群人呼喊着口号   握着拳头走过大洋彼岸的街头   演绎出年年五一节的盛装   劳动最光荣劳动者权益必须得到尊重   五一节全世界劳动者的节日   这天浓缩了历史的风雨   这天延续了劳动的故事   这天是一面火红的旗帜猎猎飘扬   劳动的大旗鼓舞人们前进   劳动是历史前进的动力   从古自今从东到西从南到北   童年时,我总是这样想:   天下的路为什么那么多,   多得象撒在河中的渔网?   是谁把它们喂养大,   让许许多多的车辆在上面来往?   今天,我发现你们在路旁,   用自豪的目光送走车辆,   把碎过的石子撒在路上……   现在,我已明白,   你们就是那小小的石子,   把天下的路铺得又宽又长!   关于五一劳动节诗歌   劳动者   你不善于说教   生来就是做活的命   不劳动浑身发痒   连觉都睡不香   你最懂得   劳动创造一切   金山银山   那是汗水的结晶   你手上的老茧   换来明天的太   田野瓜果飘香   钢花飞溅煤浪涛涛   你脸上皱纹   刻着岁月的记忆   苦辣酸甜   酿成琼浆玉液   你那双眼睛   藏着智慧与聪明   所有困难踩脚下   顶天立地逞英雄   你是创造者   涂抹历史的辉煌   名山丽水都敬畏你   耳畔荡漾着《劳动者之歌》   庆祝五一劳动节诗歌朗诵稿3   劳动者   生命的链条转动着我的脚步   拉动了我们耕田烧砖的欲望   脚手架和吊塔   在不断提高着我们劳动者的幸福指数   同时也让我们的`生活成本   像雪球一样向前滚动   我们把汗水搅拌进建造大厦的水泥   把想像的翅膀和文化的密码   砌进中国的墙体   生命,要求我们生活和繁衍   于是,我们把劳动的节奏,装上高铁   把劳动的颜色   画入书刊和广告   劳动让我们精疲力尽   我们在讲台   在写字间   在实验室的灯光下   劳动着   劳动像咬合的齿轮   不停地转动   我们在烈日   在煤矿的深井里劳动   我们像晒裂的树皮   像染黑的猕猴   而劳动像那没有首尾的列车   轰轰隆隆   劳动也像一首诗   一行行地排列在我们劳动者的眼前   温暖如春   庆祝五一劳动节诗歌朗诵稿4   树在春天里   我们朴素的愿望   就是永不停息的劳动   就是让劳动成为美德和手艺   代代相传   日出而作   日落而息   这深入骨髓的传统和习惯   纯粹如父亲的面孔   让人无法抗拒   一天又一天   一年又一年   我们把田野小心的拿在手上   放在心上   在乡村在四起的歌谣里   劳动是我们成熟的唯一途径   如今幸福正从深入浅出的劳动开始   从田野和乡村的所有角度   天南地北的包围我们   热爱劳动   我们疲倦的身子纯净   灵魂安详   致铺路工   童年时,我总是这样想:   天下的路为什么那么多,   多得象撒在河中的渔网?   是谁把它们喂养大,   让许许多多的车辆在上面来往?   今天,我发现你们在路旁,   用自豪的目光送走车辆,   把碎过的石子撒在路上……   现在,我已明白,   你们就是那小小的石子,   把天下的路铺得又宽又长!   庆祝五一劳动节诗歌朗诵稿5   又见劳动节   珍贵的候鸟飞离,留也留不住   一个小民的节日   却悄悄向我们走近   本应是第一个辛苦的工作天   总算找到一个借口停工释放   这次你又带来什么礼物   是厚重的欠薪档案   还是增加了不少下岗的角色   是产品的不景滞销   还是上涨了几个水电费的百分点   你来了,你排在了初夏的第一页   百万产业大军似乎永远站在富贵的后面   高楼大厦他们建完就撤   山珍海味他们端上就走   霓裳丽服他们缝好就送   你来了,平凡的日子也就不平凡了   被遗忘的一族有了集体冠名的时刻   密集的劳作尝试了聚焦的快感   默默的走秀多了曝光展示的舞台   新时代的无名英雄终于扯开了   高声合唱的歌喉   《五月》   大地的五月,   禾苗的青春期;   冬小麦抽穗灌浆,   桃李杏挂果压枝。   一幅幅劳动的油画,   展现着万物的勃勃生机;   满目绿色为天地打气,   热烈的五月容不得半点消极!   五月,劳动的盛日,   春勤的光彩一切都那么现实;   迎新春的壮志,在五月   都长成花花绿绿的诗句。   除旧岁那陈腐往事,   早已被春雨刷洗;   五月,人生将迎接   更加壮观的更加红火的夏季。   五月,   看着自己的双手是多么有力;   五月,   看着自己的双脚该走出怎样的奇迹。   五月的大地与时俱进,   秋天才会有金色的果实;   五月的人生扎扎实实,   就经得起酷暑天的狂风暴雨。   五月   检验劳动盛日;   财富是劳动,   劳动是财富。   不劳而获,   永远都该予以鄙视,   让五月变成歌颂劳动的警句,   会促使亿万心灵变的美丽!   朗诵五一劳动节诗歌7   劳动礼赞   劳动是一首陈久的歌   劳动是一幅唯美的画   劳动创造历史骄阳   劳动的春风九州荣光   礼赞劳动   歌声高亢嘹亮激昂   礼赞劳动   劳动者的生日倍感娇娆激荡   礼赞劳动   白天盼望红太阳温暖到心房   夜晚盼望白月亮挽起手儿叙思量   礼赞劳动   偷闲他们忙里朝天望   张开翅膀奋发向上   礼赞劳动颂扬劳动者   日夜劳动一线平静久常   朗诵五一劳动节诗歌8   《劳动者》   劳动者!   天下最容易接近的是泥土   以及和泥土相依为命的男人和女人   他们以劳动的方式   同这个世界真情对话   他们漂泊过的所有地方   都生长发展史和进化论   蕴含丰富且平易自然   《劳动最光荣》   太阳光金亮亮   雄鸡唱三唱花儿醒来了   鸟儿忙梳妆   小喜鹊造新房   小蜜蜂采蜜忙   幸福的生活从哪里来   要靠劳动来创造   青青的叶儿红红的花   小蝴蝶贪玩耍   不爱劳动不学习   我们大家不学它   要学喜鹊造新房   要学蜜蜂采蜜糖   劳动的快乐说不尽   劳动的创造最光荣

关于音乐的英文诗歌欣赏

  当高涨的情绪得不到宣泄的时候,听听音乐,一切烦恼就都烟消云散了,而生活又变得美妙起来。我精心收集了关于音乐的英文诗歌,供大家欣赏学习!   关于音乐的英文诗歌   The Music Within   By Lester E.Garrett   Life...What is it?   See it in the colors of autumn,   A gentle snowfall in winter,   A sudden shower in spring,   The radiance of a summer day.   Behold it in the laughter Of the young and the old.   Know of it in a surge of hope,   The blessings that are bountiful.   What is life?   It is joy, awareness,   And the music within.   心灵深处的音乐   生命是什么?   它浸染在五彩缤纷的秋色里,   飘融在轻柔无语的冬雪中,   在阵阵春雨里,   在绚丽夏日中。   它包含在老人爽朗的笑声里,   也隐匿在孩子们天真的嬉戏中。   它汹涌在人们的希望里,   它荡漾在美好的祝福中,   生命是什么?   是欢乐,是领悟,   是心灵深处的音乐。   看了“关于音乐的英文诗歌”后,我分享关于音乐的英语美文!   Wonderful l Music(奇妙的音乐)   I have to say that music really has a strong attractiveness to me. Naturally, everyone can choose suitable music to listen to. However, when you find a kind of music which can bring happiness to you, you will be surprised and become excited. Music has a magical energy, and it can help people gain good mood in a great extent.   我想说的是音乐对我真的有一股强大的吸引力。很自然,每个人都能选择适合自己的音乐去聆听。然而,当你发现一种能够带给你巨大幸福的音乐时,你将会很惊讶很激动。音乐有一种神奇的力量,在很大程度上,音乐能够帮助人们获得好心情。   When you feel sad, you can have a try to listen to soothing music. At first, soothing music will let you calm down. You will find that you will play much attention to the music, and then your sadness can be decreased. You will enter music ocean. You can experience a baptism of your heart. It does not matter that when you listen to soothing music and you want to cry, you should just follow yourself feeling to have a thorough release. Music will give you enough encourage to overcome difficulties.   当你感到悲伤时,你可以尝试听一下舒缓的音乐。首先,舒缓的音乐可以让你平静下来,你会发现你将会把注意力转移到音乐上,这样你的悲伤就会减少了。你进入了音乐的海洋。你也经历了一次心灵的洗礼。当你听舒缓音乐时忍不住想要哭时,不要有任何顾虑,就跟着你的感觉走,让自己有一个完全的释放。音乐会给你足够的勇气来战胜困难的。   Music also can double your happiness and arouse the fighting. For instance, when you solve some very difficult situations and gain success eventually, you will have a great mood. At this time, exciting music will witness your success. You will feel satisfied. Music lets you remember the glorious moment and cherish your success. Music can give you unlimited motivation to achieve goals,because you still want to listen to glorious music.   音乐当然也可以让你的快乐加倍并且激发你的斗志。例如,当你解决了许许多多的困难并且最终成功时,你就会有一个好心情。这时,振奋人心的音乐会见证你的成功。你会感到满足,音乐会让你记得这个光荣的时刻并且让你珍惜你的成功。音乐给了你无限的动力取得成功,因为你依旧想要听到光荣的音乐再次响起。   In addition, music includes a lot of useful knowledge. People can learn precious knowledge from music. Because there is different music, we can find out that different nations have different music thoughts to express. And from music, we can listen to music culture. Music culture will give you a deeper understanding to learn foreign culture, such as foreign language, foreign history and foreign traditional customs and so on. In a word, music has an important effect on promoting society development.   此外,音乐还囊括了许许多多有用的知识。人们可以从音乐中学到珍贵的知识。由于存在着很多不同的音乐,我们可以发现不同的的国家所表达音乐思想不同。从音乐中,我们可以聆听到音乐 文化 。音乐文化将会给你一个更深的理解力去学习外国文化,例如外语,外国历史,外国传统习俗等。总而言之,音乐对促进社会发展有着重要的影响。   Music indeed has a magical power to help people and society develop. I believe that music will still continue to bring us many surprises. As the development of society, great music will become more important.   音乐的确有着神奇的力量来帮助人们和社会发展。我相信音乐依旧会带给我们许多惊喜。随着社会的发展,好的音乐会变得越来越重要。

诗歌the flesh and the spirit的翻译

In Chinese Contemporary Literature history, Xianglinsao in Lu Xun "blessing" and Shuishengsao in Sun Li "Lotus Lake“ are two famous literary images of women in early 20th century, .Xianglinsao-Tenacious life of rural women-suff。

简单经典的英文诗歌带翻译?

  英语诗歌具有非常丰富的内涵,也有优美的形式。学习英语者一定要多多欣赏英语诗歌,培养自己的文学美感。我精心收集了,供大家欣赏学习!   篇1   春天 Spring   sound the flute!   now it"s mute.   birds delight   day and night.   nightingale   in the dale,   lark in sky   merrily   merrily merrily to wele in the year.   little boy   full of joy.   little girl   sweet and *** all.   cock does crow,   so do you.   merry voice,   infant noise,   merrily merrily to wele in the year.   little lamb,   here i am,   e and lick   my white neck.   let me pull   your soft wool.   let me kiss   your soft face.   merrily merrily we wele in the year.   把笛子吹起!   现在它无声无息。   白天夜晚   鸟儿们喜欢。   有一只夜莺   在山谷深深,   天上的云雀,   满心喜悦,   欢天喜地,迎接新年到。   小小的男孩   无比欢快。   小小的女孩   玲珑可爱。   公鸡喔喔叫,   你也叫声高。   愉快的嗓音,   婴儿的闹声,   欢天喜地,迎接新年到。   小小的羊崽,   这里有我在,   走过来舔舐   我白白的脖子。   你的毛柔软,   让我牵一牵。   你的脸娇嫩,   让我吻一吻。   欢天喜地,我们迎接新年到。   篇2   Lady Lazarus   by sylvia plath   i have done it again.   one year in every ten   i manage it ——   a sort of waling miracle, my skin   bright as a nazi lampshade,   my right foot   a paperweight,   my face a featureless, fine   jew linen.   peel off the napkin   o my enemy.   do i terrify? ——   the nose, the eye pits, the full set of teeth?   the sour breath   will vanish in a day.   soon, soon the flesh   the grave cave ate will be   at home on me   and i a *** iling woman.   i am only thirty.   and like the cat i have nine times to die.   this is number three.   what a trash   to annihilate each decade.   what a million filaments.   the peanut-crunching crowd   shoves in to see   them upwrap me hand and foot——   the big strip tease.   gentlemen, ladies   these are my hands   my knees.   i may be skin and bone,   nevertheless,i am the same, identical woman.   the first time it happened i was ten.   it was an accident.   the second time i meant   to last it out and not e back at all.   i rocked shut   as a seashell.   they had to call and call   and pick the worms off me like sticky pearls.   dying   is an art, like everything else.   i do it exceptionally well.   i do it so it feels like hell.   i do it so it feels real.   i guess you could say i"ve a call.   it"s easy enough to do it in a cell.   it"s easy enough to do it and stay put.   it"s the theatrical   eback in broad day   to the same place, the same face, the same brute   amused shout:   "a miracle!"   that knocks me out.   there is a charge.   for the eyeing of my scars, there is a charge   for the hearing of my heart——   it really goes.   and there is a charge, a very large charge   for a word or a touch   or a bit of blood   or a piece of my hair or my clothes.   so, so, herr doktor.   so, herr enemy.   i am your opus,   i am your valuable,   the pure gold baby   篇3   生如夏花***泰戈尔***   Life, thin and light-off time and time again   Frivolous tireless   one   I heard the echo, from the valleys and the heart   Open to the lonely soul of sickle harvesting   Repeat outrightly, but also repeat the well-being of   Eventually swaying in the desert oasis   I believe I am   Born as the bright summer flowers   Do not withered undefeated fiery demon rule   Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome   Bored   Two   I heard the music, from the moon and carcass   Auxiliary extreme aesthetici *** bait to capture misty   Filling the intense life, but also filling the pure   There are always memories throughout the earth   I believe I am   Died as the quiet beauty of autumn leaves   Sheng is not chaos, *** oke gesture   Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle   Occult   Three   I hear love, I believe in love   Love is a pool of struggling blue-green algae   As desolate micro-burst of wind   Bleeding through my veins   Years stationed in the belief   Four   I believe that all can hear   Even anticipate discrete, I met the other their own   Some can not grasp the moment   Left to the East to go West, Gu, the dead must not return to   See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the way   Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain   Five   Prajna Paramita, soon as soon as   Shengruxiahua dead, as an autumn leaf   Also care about what has   生命,一次又一次轻薄过   轻狂不知疲倦   ——题记   一   我听见回声,来自山谷和心间   以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂   不断地重复决绝,又重复幸福   终有绿洲摇曳在沙漠   我相信自己   生来如同璀璨的夏日之花   不凋不败,妖治如火   承受心跳的负荷和呼吸的累赘   乐此不疲   二   我听见音乐,来自月光和胴体   辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美   一生充盈著激烈,又充盈著纯然   总有回忆贯穿于世间   我相信自己   死时如同静美的秋日落叶   不盛不乱,姿态如烟   即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然   玄之又玄   三   我听见爱情,我相信爱情   爱情是一潭挣扎的蓝藻   如同一阵凄微的风   穿过我失血的静脉   驻守岁月的信念   四   我相信一切能够听见   甚至预见离散,遇见另一个自己   而有些瞬间无法把握   任凭东走西顾,逝去的必然不返   请看我头置簪花,一路走来一路盛开   频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动   五   般若波罗蜜,一声一声   生如夏花,死如秋叶   还在乎拥有什么   

地球或太空英语诗歌,要初三水平,谁写得好追加50分

Virtue 美德 -G.Herbert/赫伯特 Sweet day,so cool,so calm,so bright! 甜美的白昼,如此凉爽、安宁、明媚! The bridal of the earth and sky- 天地间完美的匹配----- The dew shall weep thy fall to-night; 今宵的露珠儿将为你的消逝而落泪; For thou must die. 因为你必须离去。 Sweet rose,whose hue angry and brave, 美丽的玫瑰,色泽红润艳丽, Bids the rash gazer wipe his eye, 令匆匆而过的人拭目而视, Thy root is ever in its grave, 你的根永远扎在坟墓里, And thou must die. 而你必须消逝。 Sweet spring,full of sweet days and roses, 美妙的春天,充满了美好的日子和芳香的玫瑰, A box where sweets compacted lie, 如一支芬芳满溢的盒子, My music shows ye have your closes, 我的音乐表明你们也有终止, And all must die, 万物都得消逝。 Only a sweet and virtuous soul, 唯有美好而正直的心灵, Like season"d timber,never gives; 犹如干燥备用的木料,永不走样; But though the whole world turn to coal, 纵然整个世界变为灰烬, Then chiefly lives. 它依然流光溢彩。 Think it Over……好好想想…… Today we have higher buildings and wider highways,but shorter temperaments and narrower points of view; 今天我们拥有了更高层的楼宇以及更宽阔的公路,但是我们的性情却更为急躁,眼光也更加狭隘; We spend more,but enjoy less; 我们消耗的更多,享受到的却更少; We have bigger houses,but smaller famillies; 我们的住房更大了,但我们的家庭却更小了; We have more compromises,but less time; 我们妥协更多,时间更少; We have more knowledge,but less judgment; 我们拥有了更多的知识,可判断力却更差了; We have more medicines,but less health; 我们有了更多的药品,但健康状况却更不如意; We have multiplied out possessions,but reduced out values; 我们拥有的财富倍增,但其价值却减少了; We talk much,we love only a little,and we hate too much; 我们说的多了,爱的却少了,我们的仇恨也更多了; We reached the Moon and came back,but we find it troublesome to cross our own street and meet our neighbors; 我们可以往返月球,但却难以迈出一步去亲近我们的左邻右舍; We have conquered the uter space,but not our inner space; 我们可以征服外太空,却征服不了我们的内心; We have highter income,but less morals; 我们的收入增加了,但我们的道德却少了; These are times with more liberty,but less joy; 我们的时代更加自由了,但我们拥有的快乐时光却越来越少; We have much more food,but less nutrition; 我们有了更多的食物,但所能得到的营养却越来越少了; These are the days in which it takes two salaries for each home,but divorces increase; 现在每个家庭都可以有双份收入,但离婚的现象越来越多了; These are times of finer houses,but more broken homes; 现在的住房越来越精致,但我们也有了更多破碎的家庭; That"s why I propose,that as of today; 这就是我为什么要说,让我们从今天开始; You do not keep anything for a special occasion.because every day that you live is a SPECIAL OCCASION. 不要将你的东西为了某一个特别的时刻而预留着,因为你生活的每一天都是那么特别; Search for knowledge,read more ,sit on your porch and admire the view without paying attention to your needs; 寻找更我的知识,多读一些书,坐在你家的前廊里,以赞美的眼光去享受眼前的风景,不要带上任何功利的想法; Spend more time with your family and friends,eat your favorite foods,visit the places you love; 花多点时间和朋友与家人在一起,吃你爱吃的食物,去你想去的地方; Life is a chain of moments of enjoyment;not only about survival; 生活是一串串的快乐时光;我们不仅仅是为了生存而生存; Use your crystal goblets.Do not save your best perfume,and use it every time you feel you want it. 举起你的水晶酒杯吧。不要吝啬洒上你最好的香水,你想用的时候就享用吧! Remove from your vocabulary phrases like"one of these days"or "someday"; 从你的词汇库中移去所谓的“有那么一天”或者“某一天”; Let"s write that letter we thought of writing "one of these days"! 曾打算“有那么一天”去写的信,就在今天吧! Let"s tell our families and friends how much we love them; 告诉家人和朋友,我们是多么地爱他们; Do not delay anything that adds laughter and joy to your life; 不要延迟任何可以给你的生活带来欢笑与快乐的事情; Every day,every hour,and every minute is special; 每一天、每一小时、每一分钟都是那么特别; And you don"t know if it will be your last. 你无从知道这是否最后刻。回答者:dchc - 秀才 三级 9-21 20:31

英国著名诗歌

我只想说叶芝是爱尔兰的

翻译成英文。。。唐代出现了诗歌的繁荣,而中国文学中的四大名著(Four great classic

The prosperity of the poetry in the tang dynasty, and the four classics in Chinese literature writing Ming period. Made of movable type print developed in song dynasty. Launched by the empire of the scholastics comment on printing and handwriting. Members of the royal family also participate in these discussions. Chinese philosophers, writers and poets are highly regarded, and on maintaining and promoting the culture of the empire has played a key role. Some classical scholars, however, due to the attention to the common people"s life and bold about their life, often from the authorities

经典名人英文诗歌欣赏:英文诗歌经典100篇

  英语诗歌是一个包含丰富社会生活内容、语言艺术和文化内涵的世界,是基础英语教学的一块很有潜力的教学资源。我精心收集了经典名人英文诗歌,供大家欣赏学习!  经典名人英文诗歌篇1   They"re both convinced   that a sudden passion joined them.   Such certainty is beautiful,   but uncertainty is more beautiful still.   他们彼此都深信,   是瞬间迸发的激情使他们相遇。   这种确定是美丽的,   然而变幻无常却更为美丽。   Since they"d never met before, they"re sure   that there"d been nothing between them.   But what"s the word from the street staircase hallways—   perhaps they"ve passed by each other a million times?   因为他们先前素未谋面,他们确信,   他们之间毫无关联。   然而从那街上、楼梯间、过道上传来的细语来判断——   或许他们曾无数次擦肩而过?   I want to ask them   if they don"t remember—   a moment face to face   in some revolving door?   perhaps a "sorry" muttered in a crowd?   a curt "wrong number" caught in the receiver?—   but I know the answer.   No, they don"t remember.   我想问他们,   难道不记得两人——   曾在某扇旋转门中,   面对面相视的那一瞬间?   也许曾在人群中和对方咕哝了一句“对不起”?   曾拿起话筒和对方短促地说了句“打错了”?——   但我知道答案。   是的,他们不记得。   They"d be amazed to hear   that Chance has been toying with them   now for years.   他们定会感到诧异,   得知缘分原来已戏弄他们,   多年。   Not quite ready yet   to become their Destiny,   it pushed them close, drove them apart,   it barred their path,   stifling a laugh,   and then leaped aside.   时机尚未成熟,   宿命尚未来临,   命运一会儿把他们拉近,一会儿把他们分开,   阻挡他们的去路,   按捺着笑声,   然后跳到一旁。   There were signs and signal   even if they couldn"t read them yet.   Perhaps three years ago   or just last Tuesday   a certain leaf fluttered   from one shoulder to another?   Something was dropped and then picked up.   Who know maybe the ball that vanished   into childhood"s thicket?   曾经有过征兆和暗示,   纵使他们还无法读懂。   也许在三年前,   或者就是上个星期二,   某片树叶从他们一个人的肩上,   飘舞到另一个人的肩上?   某个东西掉下来又被拾起。   天晓得,也许是那只消失在,   童年那灌木丛里的球?   There were doorknobs and doorbells   where one touch had covered another   beforehand.   Suitcases checked and standing side by side.   One night, perhap the same dream,   grown hazy by morning.   他们曾先后触摸过,   一些门把手和门铃,   后来的手印覆盖了先前的手印。   行李箱寄存后被放在一起。   在某个夜里,也许,两人做着相同的梦,   早上,梦又变模糊了。   Every beginning   is only a sequel, after all,   and the book of events   is always open halfway through.   每个开始,   终究不过是一个续篇,   而充满情节的那本书,   总是被人从中间看起。   经典名人英文诗歌篇2   If you woke up this morning   若你早晨醒来   with more health than illness,   拥有的健康大于不适   you are more blessed than the   比百万行将就木之人   million who won"t survive the week.   你更有福气。   If you have never experienced   若你从未经历过   the danger of battle,   战役的危险,   the loneliness of imprisonment,   铁窗后的孤寂   the agony of torture or   被凌虐的痛苦,或是   the pangs of starvation,   饥饿的折磨   you are ahead of 20 million people   你超前了   around the world.   全球2千万人   If you attend a church meeting   若你参加教堂聚会   without fear of harassment,   无需害怕骚扰、   arrest, torture, or death,   被捕、凌虐、或死亡,   you are more blessed than almost   你的福气比起几乎   three billion people in the world.   30亿人更有福气   If you have food in your refrigerator,   若你冰箱里有食物   clothes on your back, a roof over   身上有衣服、头上   your head and a place to sleep,   有屋顶、有地方可睡   you are richer than 75% of this world.   你比全球3/4人口富有   经典名人英文诗歌篇3   I am not yours, not lost in you,   Not lost, although I long to be   Lost as a candle lit at noon,   Lost as a snowflake in the sea.   我不属于你,也没有沉迷于你,   没有,尽管我是如此希冀   像正午的蜡烛融化,   像雪花融汇在大海里。   You love me, and I find you still   A spirit beautiful and bright,   Yet I am I, who long to be   Lost as a light is lost in light.   你爱我,我也知道   你依然是一个精灵,聪明又美丽。   可我就是我,渴望着   像光一样迷失在光里。   Oh plunge me deep in love—put out   My senses, leave me deaf and blind,   Swept by the tempest of your love,   A taper in a rushing wind.   啊,将我深深地抛进爱里吧,   灭掉我的心智,让我耳聋眼迷,   卷入你爱的暴风雨,   做狂风中的纤烛一支。

关于泰戈尔英文诗歌赏析

  泰戈尔的诗歌具有独特的个性,这种独特性表现在他继承并发展了印度的传统文明中所蕴含的生态智慧。下面是我带来的关于泰戈尔英文诗歌赏析,欢迎阅读!  关于泰戈尔英文诗歌赏析篇一   在海边 On the seashore   ON the seashore of endless worlds children meet. 孩子们相聚在无垠世界的海边。   The infinite sky is motionless overhead and the restless water is boisterous. On the seashore of endless worlds the children meet with shouts and dances. 辽阔的穹苍在头上静止,不息的海水在脚下汹涌澎湃。孩子们相聚在无垠世界的海边,欢叫着手舞足蹈。   They build their houses with sand, and they play with empty shells. With withered leaves they weave their boats and smilingly float them on the vast deep. Children have their play on the seashore of worlds. 他们用沙来筑屋,玩弄着空空的贝壳。他们用落叶编成小船,笑着让它们漂浮在深海里。孩子们在自己世界的海边游玩。   They know not how to swim, they know not how to cast nets. Pearl-fishers dive for pearls, merchants sail in their ships, while children gather pebbles and scatter them again. They seek not for hidden treasures, they know not how to cast nets. 他们不懂得如何 游泳 ,他们不晓得怎样撒网。采珠的人 潜水 寻找宝珠,商人在船上航行,孩子们却把鹅卵石拾起又丢掉。他们不寻找宝藏,他们不知怎样撒网。   The sea surges up with laughter, and pale gleams the smile of the sea-beach. Death-dealing waves sing meaningless ballads to the children, even like a mother while rocking her baby"s cradle. The sea plays with children, and pale gleams the smile of the sea-beach. 大海欢笑着翻腾浪花,而海滩的微笑泛着暗淡的光。凶险的惊涛骇浪,对孩子们唱着没有意义的曲子,仿佛母亲在晃悠婴儿入睡时的哼唱。大海和孩子们一同玩耍,而海滩的微笑泛着暗淡的光。   On the seashore of endless worlds children meet. Tempest roams in the pathless sky, ships are wrecked in the trackless water, death is abroad and children play. On the seashore of endless worlds is the great meeting of children. 孩子们相聚在无垠世界的海边。暴风雨在广袤的天穹中怒吼,航船沉寂在无垠的大海里,死亡临近,孩子们却在玩耍。在无垠世界的海边,有着孩子们盛大的聚会。   关于泰戈尔英文诗歌赏析篇二   家庭 The home   I PACED alone on the road across the field while the sunset was hiding its last gold like a miser.   我独自在横跨过田地的路上走着,夕阳像一个守财奴似的,正藏起它的最后的金子。   The daylight sank deeper and deeper into the darkness, and the widowed land, whose harvest had been reaped, lay silent.   白昼更加深沉地投入黑暗之中,那已经收割了的孤寂的田地,默默地躺在那里。   Suddenly a boy"s shrill voice rose into the sky. He traversed the dark unseen, leaving the track of his song across the hush of the evening.   天空里突然升起了一个男孩子的尖锐的歌声。他穿过看不见的黑暗,留下他的歌声的辙痕跨过黄昏的静谧。   His village home lay there at the end of the waste land, beyond the sugar-cane field, hidden among the shadows of the banana and the slender areca palm, the cocoa-nut and the dark green jack-fruit trees.   他的乡村的家坐落在荒凉的边上,在甘蔗田的后面,躲藏在香蕉树,瘦长的槟榔树,椰子树和深绿色的贾克果树的阴影里。   I stopped for a moment in my lonely way under the starlight, and saw spread before me the darkened earth surrounding with her arms countless homes furnished with cradles and beds, mothers" hearts and evening lamps, and young lives glad with a gladness that knows nothing of its value for the world.   我在星光下独自走着的路上停留了一会,我看见黑沉沉的大地展开在我的面前,用 她的手臂拥抱着无量数的家庭,在那些家庭里有着摇篮和床铺,母亲们的心和夜晚的灯,还有年轻轻的生命,他们满心欢乐,却浑然不知这样的欢乐对于世界的价值。   关于泰戈尔英文诗歌赏析篇三   睡眠偷窃者 Sleep-Stealer   WHO stole sleep from baby"s eyes? I must know. 谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?我一定要知道。   Clasping her pitcher to her waist mother went to fetch water from the village near by. 妈妈把她的水罐挟在腰间,走到近村汲水去了。   It was noon. The children"s playtime was over; the ducks in the pond were silent. 这是正午的时候,孩子们游戏的时间已经过去了;池中的鸭子沉默无声。   The shepherd boy lay asleep under the shadow of the banyan tree. 牧童躺在榕树的荫下睡着了。   The crane stood grave and still in the swamp near the mango grove. 白鹤庄重而安静地立在檬果树边的泥泽里。   In the meanwhile the Sleep-stealer came and, snatching sleep from baby"s eyes, flew away. 就在这个时候,偷睡眠者跑来从孩子的两眼里捉住睡眠,便飞去了。   When mother came back she found baby travelling the room over on all fours. 当妈妈回来时,她看见孩子四肢着地地在屋里爬着。   Who stole sleep from our baby"s eyes? I must know. I must find her and chain her up. 谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?我一定要知道。我一定要找到她,把她锁起来。   I must look into that dark cave, where, through boulders and scowling stones, trickles a tiny stream. 我一定要向那个黑洞里张望,在这个洞里,有一道小泉从圆的有皱纹的石上滴下来。   I must search in the drowsy shade of the bakula grove, where pigeons coo in their corner, and fairies" anklets tinkle in the stillness of starry nights. 我一定要到醉花①林中的沉寂的树影里搜寻,在这林中,鸽子在它们住的地方咕咕地叫着,仙女的脚环在繁星满天的静夜里丁当地响着。   In the evening I will peep into the whispering silence of the bamboo forest, where fireflies squander their light, and will ask every creature I meet, "Can anybody tell me where the Sleep-stealer lives?" 我要在黄昏时,向静静的萧萧的竹林里窥望,在这林中,萤火虫闪闪地耗费它们的光明,只要遇见一个人,我便要问他:“谁能告诉我偷睡眠者住在什么地方?”   Who stole sleep from baby"s eyes? I must know. 谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?我一定要知道。   Shouldn"t I give her a good lesson if I could only catch her! 只要我能捉住她,怕不会给她一顿好教训!   I would raid her nest and see where she hoards all her stolen sleep. 我要闯入她的巢穴,看她把所有偷来的睡眠藏在什么地方。   I would plunder it all, and carry it home. 我要把它都夺来,带回家去。   I would bind her two wings securely, set her on the bank of the river, and then let her play at fishing with a reed among the rushes and water-lilies. 我要把她的双翼缚得紧紧的,把她放在河边,然后叫她拿一根芦苇在灯心草和睡莲间钓鱼为戏。   When the marketing is over in the evening, and the village children sit in their mothers" laps, then the night birds will mockingly din her ears with: 黄昏,街上已经收了市,村里的孩子们都坐在妈妈的膝上时,夜鸟便会讥笑地在她 耳边说:   "Whose sleep will you steal now?" “你现在还想偷谁的睡眠呢?”

英语诗歌的英文名是什么 最好能找到此诗的分析

摘自Alexander Pope(译:亚历山大·蒲柏)的AN ESSAY ON CRITICISM(译:批评论)好像是第362行到369行吧,大致翻译成这样: 写作中真正的流畅舒适来源于艺术,而非侥幸 像学过舞蹈的人才能够动作得自然轻盈 诗作仅仅不犯粗糙的毛病是不够的 音调必须是思想感情的回声 当和风徐来是音律应该轻柔 平滑的溪水要在更平滑的音节中奔流 但当喧囔的浪涛冲击喧囔的海岸 那粗豪的诗句就该逼肖那激流的呼喊 有一篇叫做《疑义相与析 译文共推敲——读蒲柏<论批评>与译者商榷》的文章认为这样翻译不够好,作了另外的翻译,你到百度文库里面找一下就能看到。

帮我翻译一篇诗歌 The pulley

滑轮 起初的WHEN上帝做了人, Having每玻璃blesings待命; 我们的Let (说他)在他全部倾吐我们能: Let世界的财宝,分散谎言, Contract到间距里。 So力量首先做了一个方式; The秀丽flow"d,然后智慧,荣誉,乐趣: When几乎全部,上帝做逗留, Perceiving那单独所有他的珍宝在底部位置的Rest。 For,如果我应该(说他) Bestow也这件珠宝在我的生物, He将崇拜我的礼物而不是我, And休息本质上,不是上帝自然: So两个如果失败者是。 Yet让他保留休息, But保留他们与抱怨的不安定性: Let他是rish并且至少乏烦,那, If善良带领他没有,疲倦May扔他到我的乳房。

求优美的英文诗歌 谢谢

麻烦你把问题说清楚,你就只求优美优美是什么?是人名还是歌名。

歌颂友情的英文诗歌

Hey Jude!Shining friends!Seasons in the sun!You raise me up!Forever young!跪求满意!

求关于朋友的英文歌曲,英文诗歌,英文短语

BABY

【 英文英语歌颂友情诗歌求翻译求解准确些参加比赛用满意给悬赏 】

句子和句子有的作了调整,以便意思通顺~·I"ve been thinking about you and me我一直在想And how our friendship came to be什么时候,开始了我们的友谊How long ago I hoped that we多久以前Could be Forever Friends我曾希望与你成为永远的朋友And how I look back on these days蓦然回首And smile at all the little ways我微笑着回想点滴往事We made the tough times seem okay我们共度难关Like true Forever Friends像真正的好友一样At times we"d laugh so hard and then 有时我们笑声爽朗We"d catch out breath and start again有时我们深呼吸,重新启程Cause" having fun comes easy when 因为有你相伴You"re with Forever Friends乐趣随时随地Together we"ve shared wondrous sights我们一起领略奇妙风景Like soft spring days and starlit nights在春风轻柔的日子里,在星光闪烁的夜里When all the world seems stll and right全世界仿佛都静止了With my Forever Friend同你在一起,我永远的朋友!And on those days when rain would fall在乌云密布大雨即将倾盆之际And life was not much fun at all世界仿佛失去了所有的乐趣You were always there to take my call你却一直在倾听我的心声A true Forever Friend永远的朋友啊!Life"s wandering roads may take us far生活蜿蜒的道路可能把我们分离But if we"re apart let each bright star若我们分离,就让灿烂的星光Remind us how blessed we are to be Forever Friends告诉我们,能成为永远的朋友我们是如此的幸运And when the stars shine down we"ll see于是,在星光之下Perhaps by fate or destiny我们懂了A friendship that was meant to be友谊是注定的You and Me你和我Forever Friend永远是朋友

英语关于朋友诗歌要有押韵词

友谊天长地久

我要知道一些可以投稿的杂志,可以投诗歌,笑话的呢种,要具体的投稿方式,网上投稿的邮箱

建议你去写手之家,豆瓣稿费银行,天使领域-浮云殿看看里面有各种类型杂志或是报刊的约稿函,稿费标准,征稿要求都有明确的标注祝你成功,有问题可追问~

带翻译的英文诗歌

叶芝的诗,当你老了When you are old and grey and full of sleepAnd nodding by the fire,take down this bookAnd slowly read ,and dream of the soft lookYours eyes had once,and of their shadows deep.How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love false or true,But one man loved the pilgrim soul in you,And loved the sorrows of your changing face;And bending down beside the glowing bars,Murmur,a little sadly,how love fledAnd paced upon the mountains overhead.And hid his face amid a crowd of stars .当你老了,头白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影; 多少人爱你青春欢畅的时辰, 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹; 垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, 在头顶的山上它缓缓踱着步子, 在一群星星中间隐藏着脸庞。

英语诗歌英语短篇:想知道梦的成因吗?

英语短篇:想知道梦的成因吗? Most people often dream at night. When they wake in the morning they say to themselves, "What a strange dream I had! I wonder what made me dream that." Sometimes dreams are frightening. Sometimes, in dreams, wishes come true. At other times we are troubled by strange dreams in which the world seems to have been turned upside-down1and nothing makes sense. In dreams we do things which we would never do when we"re awake. We think and say things we would never think and say. Why are dreams so strange and unfamiliar? Where do dreams come from? No one has produced a more satisfying answer than a man called Sigmund Freud. He said that dreams come from a part of one"s mind which one can neither recognize nor control. He named this the "unconscious mind." Sigmund Freud was born about a hundred years ago. He lived most of his life in Vienna, Austria, but ended his days in London, soon after the beginning of the Second World War. The new worlds Freud explored were inside man himself. For the unconscious mind is like a deep well, full of memories and feelings. These memories and feelings have been stored there from the moment of our birth. Our conscious mind has forgotten them. We do not suspect that they are there until some unhappy or unusual experience causes us to remember, or to dream dreams. Then suddenly we see the same thing and feel the same way we felt when we were little children. This discovery of Freud"s is very important if we wish to understand why people act as they do. For the unconscious forces inside us are at least as powerful as the conscious forces we know about. Sometimes we do things without knowing why. If we don"t, the reasons may lie deep in our unconscious minds. When Freud was a child he cared about the sufferings of others, so it isn"t surprising that he became a doctor when he grew up. He learned all about the way in which the human body works. But he became more and more curious about the human mind. He went to Paris to study with a famous French doctor, Charcot. At that time it seemed that no one knew very much about the mind. If a person went mad, or "out of his mind", there was not much that could be done about it. People didn"t understand at all what was happening to the madman. Had he been possessed by a devil or evil spirit? Was God punishing him for wrong-doing? Often such people were shut away from the ordinary people as if they had done some terrible crime. This is still true today in many places. Doctors prefer to experiment on those parts of a man which they can see and examine. If you cut a man"s head open you can see his brain. But you can"t see his thoughts or ideas or dreams. In Freud"s day few doctors were interested in these subjects. Freud wanted to know how our minds work. He learned a lot from Charcot. He returned to Vienna in 1886 and began work as a doctor in nerve diseases. He got married and began to receive more and more patients at home. Most of the patients who came to see him were women. They were over-excited and anxious, sick in mind rather than in body. Medicine did not help them. Freud was full of sympathy but he could do little to make them better. Then one day a friend, Dr Josef Breuer, came to see him. He told Freud about a girl he was looking after. The girl seemed to get better when she was allowed to talk about herself. She told Dr Breuer everything that came into her mind. And each time she talked to him she remembered more about her life as a little child. Freud was excited when he heard this. He began to try to cure his patients in the same way. He asked about the events of their early childhood. He urged them to talk about their own experiences and relationships. He himself said very little. Often, as he listened, his patients relived moments from their past life. They trembled with anger and fear, hate and love. They acted as though Freud was their father or mother or lover. The doctor did not make any attempt to stop them. He quietly accepted whatever they told him, the good things and the bad. One young woman who came to him couldn"t drink anything, although she was very thirsty. Something prevented her from drinking. Freud discovered the reason for this. One day, as they were talking, the girl remembered having seen a dog drink from her nurse"s glass. She hadn"t told the nurse, whom she disliked. She had forgotten the whole experience. But suddenly this childhood memory returned to mind. When she had told it all to Dr Freud--the nurse, the dog, the glass of water --the girl was able to drink again. Freud called this treatment the "talking cure". Later it was called psychoanalysis. When patients talked freely about the things that were troubling them they often felt better. The things that patients told him sometimes gave Freud a shock. He discovered that the feelings of very young children are not so different from those of their parents. A small boy may love his mother so much that he wants to kill his father. At the same time he loves his father and is deeply ashamed of this wish. It is difficult to live with such mixed feelings, so they fade away1into the unconscious mind and only return in troubled dreams. It was hard to believe that people could become blind, or lose the power of speech, because of what had happened to them when they were children. Freud was attacked from all sides for what he discovered. But he also found firm friends. Many people believed that he had at last found a way to unlock the secrets of the human mind, and to help people who were very miserable. He had found the answer to many of life"s great questions. He became famous all over the world and taught others to use the talking cure. His influence on modern art, literature and science cannot be measured. People who wrote books and plays, people who painted pictures, people who worked in schools, hospitals and prisons; all these learned something from the great man who discovered a way into the unconscious mind. Not all of Freud"s ideas are accepted today. But others have followed where he led and have helped us to understand ourselves better. Because of him, and them, there is more hope today than there has ever been before for people who were once just called "crazy". 每个人都爱做梦 想知道梦的成因吗 大多数人夜晚经常做梦,早上醒来便自语:“做了个好奇怪的梦!不知道怎么会梦见这个。” 有时候梦令人毛骨悚然,有时候梦却使愿望成真,还有的时候怪梦会来打扰我们,梦里的世界好像乱七八糟,不知所云。 在梦里我们会做一些醒着的时候绝不会做的事情,我们想的和说的也非平日所思所言。为什么梦会如此怪异和陌生?梦又是从哪儿来的呢? 迄今为止,除了一个名叫西格蒙特?弗洛伊德的人,没有人能给出更令人满意的答案。据他说梦于人无法识别和控制的那部分意识,他称之为“潜意识”。 西格蒙特?弗洛伊德出生于大约一百年前,一生大部分时间生活在奥地利的维也纳,二战爆发后不久在伦敦终了一生。 弗洛伊德探索的新世界是人自身的内心世界,因为潜意识就像一口深井,装满了各种记忆和情绪。这些记忆和情绪自我们出生之日起就已经储存在那儿了,而我们有意识的大脑却已将它们遗忘,直到某次不愉快或不寻常的经历使我们回忆或让我们做梦,我们才不怀疑它们的存在。我们会突然看见儿时见过的东西,感觉也一如从前。 如果我们希望了解人的所作所为,弗洛伊德的这一发现就非常重要,因为我们内心潜意识的力量至少与我们了解的意识力量同样强大。有的时候我们做事情却不知道为什么要这么做,原因可能就在我们深层的潜意识里。 儿时的弗洛伊德就表现出对他人疾苦的关心,所以长大之后做了医生就不足为奇了。他学习掌握了人体各部分的工作原理,但他却对人的意识越来越感兴趣。于是他去了巴黎,师从法国名医夏科特。 那时似乎还没有人对人的意识有太多的了解。如果一个人疯了,或“精神失常”了,基本就只能听之任之了。人们完全不知道这个疯子怎么了,是魔鬼附体呢,还是因做孽受到上帝的惩罚呢?这些人常常被关起来,同常人隔离,就像他们犯了什么大罪一样。 即便现在许多地方还是如此。医生们更愿意对人体看得见的器官进行检查、试验,比如你给一个人的头部开刀就可以看到大脑,但你却看不到他的思维、思想或者梦。在弗洛伊德那个时代,几乎没有医生对这些东西感兴趣,他却想知道我们的意识是如何工作的。他从夏科特那儿获益匪浅。 1886年他回到维也纳,开始了精神病医生的职业。他成了家,在家里接待的病人越来越多。她们大多是女性,显得过于激动、焦虑,心病多于体疾,药物帮不了她们的忙。弗洛伊德对此充满同情却无法缓解她们的痛苦。 有一天一个叫约瑟夫?布律尔的医生朋友来看弗洛伊德,说起他正在治疗的一个女孩。当这个女孩能够畅谈自己的时候她似乎就有所好转。她把脑子里出现的所有事情都和布律尔医生谈,每次谈的时候她都会想起更多儿时的事情。 弗洛伊德听完非常激动,他开始尝试用这种方法来治疗他的病人。他询问他们童年的早期生活,鼓励他们谈自己的经历和人际关系,而他自己却言语无几。 他就这么听着,他的病人们常常说着说着就回到了过去,那些愤怒恐惧、爱恨情仇让他们全身战栗,仿佛面前的弗洛伊德就是他们的父母或恋人。 我们的医生却不去阻止他们,他只是默默地听着他们诉说一切,不论好坏。 其中一位来看病的青年女子,什么都喝不进去,虽然她已非常口渴。一定有什么原因使她无法喝水。 弗洛伊德发现了此事的根源。一天他们谈话的时候,这个女孩回忆起曾见过一只狗在喝她的看护玻璃杯里的水,她不喜欢那个看护,因而没有告诉她。整个事情她都已经忘了,但突然这一儿时的记忆又回到了脑海。她将这一切都告诉了弗洛伊德医生 —— 看护、狗,还有那杯水,这时她又可以喝水了。 弗洛伊德将这样的治疗称为“倾诉疗法”,后被命名为“精神分析”。病人们畅谈那些困扰他们的事情时他们的感觉往往就好多了。 有的时候病人们的倾诉让弗洛伊德震惊,他发现早期儿童的情感与其父母的情感并无多大差别。一个小男孩对母亲的爱恋可能深到想要杀死自己的父亲,而同时他又爱自己的父亲,因而为自己的想法深感惭愧。这些混杂的情感很难让人接受,所以它们被淡忘于潜意识里,只有在扰人的梦境中才会重现。 很难相信人会因为儿时的经历而失明或失语,因而弗洛伊德的这一发现遭到各方面的攻击,但是他也找到了坚定忠实的朋友。许多人认为他最终找到了一条破解人类意识之谜的途径,从而帮助了那些备受折磨的人们。他找到了解答人生许多重大问题的答案。 他成了世界名人,并向他人传授倾诉疗法。他对现代艺术、文学和科学的影响是不可估量的,不论是作家、剧作家、画家,还是学校、医院和监狱的工作人员,都从这位发现了通往人类潜意识之路的伟人那儿学到了东西。 并不是弗洛伊德所有的思想都被当今社会接受,但是沿着他的道路进行探索的人们却使我们更多地了解了自己。

有关春天的英语诗歌?

问题一:请专业的朋友帮忙找一首关于春天的英语诗歌 春之歌英文诗歌朗诵会 (一) Spring song 春天之歌 Hello,dear Robin in the tree, “你好,树上亲爱的知更鸟, Will you sing a song for me ? 你能给我唱支歌吗?” "Yes,I will sing a happy song, “好的,我要唱一支快乐的歌, Cheerily cheerily all day long. 开开心心地唱一天。 Hear the March winds blow, 听,三月的风儿在吹, See the green buds show,供看,绿色的蓓蕾已出现, Beartiful flowers are dancing, 美丽的花儿在跳舞, Glad that spring is ing. 真高兴春天就要来到。” (二)Quatrain Major - O e, Spring 七绝盼春 Spring has e back and will green the meadow 春回地动草菁菁I expect a breeze to dye waters with blue 我盼风柔碧水盈While my skirt with love touches the willow 丝柳舞裙心醉曲With Orphean blowing the air of life true诗情画意写人生 (三)Spring Morning 春晓 The spring morning es before I realize 春眠不觉晓, Birds are heard singing all around 处处闻啼鸟。 Wind and rain e and go during the night 夜来风雨声,No one knows how many flowers have fallen down 花落知多少。 (四)Spring春 Sound the flute! 笛声加紧!Now it"s mute. 忽而悄静。 Birds delight Day and night; 无昼无夜 百鸟和鸣; Nightingale In the dale, 谷中有 夜鸣莺, Lark in sky, 天上有百灵, Merrily ,Merrily, merrily, 多喜幸, 多喜幸,多喜幸, to wele in the year. 迎接新春。 (五)Spring 春 at daybreak 凌晨that crystal dew 那一颗晶莹露珠reluctant to be lonely 不甘寂寞drops joyfully into the river 欢愉跌下河里to stir a babbling youth 泳出潺潺的青春 and a rippling *** ile 荡漾的微笑...>> 问题二:关于春天的英语古诗 如下: 春夜喜雨(杜甫) 好雨知时节,当春乃发生。 随风潜入夜,润物细无声。 野径云俱黑,江船火独明。 晓看红湿处,花重锦官城。 Spring night of rain (du fu) The rain season, when spring is happening. The wind into night, moistens everything silently. Wild diameter cloud all black, river boat bright fire. Xiao red wet place, flower jin guan city. 清明(杜牧) 清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。 借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。 The tomb-sweeping day (tu mu) Rains fall heavily as qingming es, and passers-by with lowered spirits go. May I ask restaurant where has, the shepherd boy pointed apricot blossom village. 问题三:有没有关于的春天英文诗歌,短文 如下:春夜喜雨(杜甫)好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。Springnightofrain(dufu)Therainseason,whenspringishappening.Thewindintonight,moistenseverythingsilently.Wilddiametercloudallblack,riverboatbrightfire.Xiaoredwetplace,flowerjinguancity.清明(杜牧)清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。Thetomb-sweepingday(tumu)Rainsfallheavilyasqingminges,andpassers-bywithloweredspiritsgo.MayIaskrestaurantwherehas,theshepherdboypointedapricotblossomvillage.

拜伦经典诗歌推荐阅读

  英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面是我为大家带来的 拜伦经典诗歌:《当我们分别时》 ,希望能对大家的英语语感的培养以及口语的训练有所帮助!    拜伦经典诗歌:当我们分别时   When we two parted,昔日依依别   In silence and tears, 泪流默默无言;   Half broken-hearted 离恨肝肠断,   To serve for years, 此别又几年。   Pale grew thy cheek and cold, 冷颊向愕然,   Colder thy kiss, 一吻寒更添;   Truly that hour foretold 日后伤心事,   Sorrow to this! 此刻已预言。   The dew of the morning 朝起寒露重,   Suck chill or my brow 凛冽凝眉间———   It felt like the warning 彼时已预告:   Of what I feel now. 悲伤在今天。   Thy cows are all broken, 山盟今安在?   And light is thy fame; 汝名何轻贱!   I hear thy name spoken, 吾闻汝名传,   And share in its shame. 羞愧在人前。   They name thee before me, 闻汝名声恶,   A knell to mine ear; 犹如听丧钟。   A shudder comes oer me 不禁心怵惕———   Why wert thou so dear? 往昔情太浓。   Thy know not I knew thee 谁知旧日情,   who knew thee too well: 斯人知太深。   Long,Long shall I rue thee 绵绵长怀恨,   Too deeply to tell. 尽在不言中。   In secret we met— 昔日喜幽会,   In silence I grieve 今朝恨无声。   That thy heart could forget, 旧情汝已忘,   Thy spirit deceive. 痴心遇薄幸。   If I should meet thee 多年惜别后,   After long years, 抑或再相逢,   How should I greet thee ? 相逢何所语?   With silence and tears. 泪流默无声。   罗伯特彭斯经典诗歌:昔日时光   Should old acquaintance be forgot,   and never brought to mind ?   Should old acquaintance be forgot,   and old lang syne ?   For auld lang syne, my dear,   for auld lang syne,   we"ll take a cup of kindness yet,   for auld lang syne. And surely youu2019ll buy your pint cup !   and surely Iu2019ll buy mine !   And we"ll take a cup ou2019 kindness yet,   for auld lang syne.   We two have run about the slopes,   and picked the daisies fine ;   But weu2019ve wandered many a weary foot,   since auld lang syne.   We two have paddled in the stream,   from morning sun till dine ;   But seas between us broad have roared   since auld lang syne.   And thereu2019s a hand my trusty friend !   And give us a hand ou2019 thine !   And weu2019ll take a right good-will draught,   for auld lang syne..   中文翻译   心中能不怀想   旧日朋友岂能相忘   友谊地久天长   我们曾经终日游荡   在故乡的青山上   我们也曾历尽苦辛   到处奔波流浪   我们也曾终日消遥   荡桨在碧波上   但如今却劳燕分飞   远隔大海重洋   我们往日情意相投   让我们紧握手   我们来举杯畅饮   友谊地久天长   友谊万岁   友谊万岁   举杯痛饮   同声歌颂友谊地久天长   华兹华斯经典诗歌:她住在人迹罕至的乡野   She dwelt among the untrodden ways   Beside the springs of Dove,   A maid there was none to praise   And very few to love:   V1:她住在人迹罕至的乡野   在那白鸽泉边,   她是一位少女,   无人赞美   亦少有人爱怜。   V2:她栖居在人迹罕至的小道边   鸽子河的源流旁,   茕茕的少女无人夸赞   甚少引来爱的目光:   V3:她住在人迹罕至的乡间,   就在那鸽溪旁边,   既无人为她唱赞美的歌,   也甚少受人爱怜。   V4:她住在人迹罕到的路边,   住在野鸽泉的近旁,   她这位姑娘没有人来称赞,   很少人曾经把她爱上:   V5:她住在无人迹的小路边,   她住在“鸽子泉”小溪旁;   她,一个默默无闻的少女,   无人爱,也没人赞扬!   V6:鸽泉边,幽径旁,   深居着一位姑娘。   没有人来探赏孤芳,   她在爱的孤独中。   V7:她住在无人迹的小路旁,   在鸽子溪边住家,   那儿无人赞颂这位姑娘,   也难得有人会爱她。   A violet by a mossy stone   Half hidden from the eye!   Fair as a star, when only one   Is shinning in the sky.   V1:她是青苔石旁一株紫罗兰   半隐着不为人见!   美丽如星,   孑然 闪耀在中天。   V2:好似一朵幽静的紫罗兰   在青苔石边若隐若现!   又如一颗亮丽的星星   卓然闪烁在茫茫天宇。   V3:她好比一朵空谷幽兰,   苔石斑驳半露半掩;   又好比一颗孤独的星,   在夜空中闪着光焰。   V4:一朵半隐半现的紫罗兰,   开在长青苔的石旁;   美得象颗星忽闪忽闪--   独一无二地挂天上。   V5:苔藓石旁的一朵紫罗兰,   人们只见半隐半露的脸庞;   她象天上星星一样美丽可爱,   当天空只有这一颗星闪耀光芒!   V6:苔藓蒙茸的石畔,   掩映着一枝紫罗兰;   一颗明星那样俏,   当她在夜空独照。   V7:她像不为人见的紫罗兰   被披青苔的岩石半掩!   她美丽如同一颗寒星   孤独地闪烁在天边。   She lived unknown, and few could know   When Lucy ceased to be3;   But she is in her grave now, and oh,   The difference to me!   V1:她生不为人所赏,   死亦少人感伤;   可她现已长眠地下,天哪,   我的世界变了模样!   V2:活着默默无闻,   露西的过世同样鲜为人知;   但如今她身在坟茔,   噢, 我心何其悲戚!   V3:她生前默默无闻,也不知   她几时离开了人间;   呵!她如今已睡在墓中,   这对我是怎样的变迁!   V4:她在世的时候无声无息,   去世时没人在身旁;   可露西已被埋进了墓里!   对我呀可全变了样!   V5:露西,她活着无人所知,   她死了旁人也不哀伤;   可是,这对于我可不一样,啊!   我住在坟墓里的姑娘!   V6:活着的岁月甚至没人知晓,   委地的日子几乎没人闻道;   露茜如今在地母的怀中安歇,   留给我一个截然不同的世界。   V7:她不为人知地活着,也几乎   无人知她何时死去;   但如今露西已躺进坟墓,   对于我呀,世界已非往昔。   更多外国经典诗歌欣赏敬请关注英语考试栏目!

英文诗歌整篇怎么翻译?

欢迎,欢迎,可爱的五月!呼吸如此甜蜜,微笑是如此同性恋;Sun和露水,柔和淋浴!欢迎,欢迎,花一个月!欢迎您,紫罗兰,甜,蓝,早上的露水饮水杯。欢迎您,绵羊都充满欢快!也欢迎,我的忙碌蜜蜂!鸟儿唱每喷,“欢迎你,阳光!欢迎,5月!”许多漂亮的花揭开,气味和玫瑰花园

叶芝诗歌玫瑰意象

隐秘的玫瑰The Secret RoseFAR-OFF, most secret, and inviolate Rose,Enfold me in my hour of hours; where thoseWho sought thee in the Holy Sepulchre,Or in the wine-vat, dwell beyond the stirAnd tumult of defeated dreams; and deepAmong pale eyelids, heavy with the sleepMen have named beauty. Thy great leaves enfoldThe ancient beards, the helms of ruby and goldOf the crowned Magi; and the king whose eyesSaw the pierced Hands and Rood of elder riseIn Druid vapour and make the torches dim;Till vain frenzy awoke and he died; and himWho met Fand walking among flaming dewBy a grey shore where the wind never blew,And lost the world and Emer for a kiss;And him who drove the gods out of their liss,And till a hundred moms had flowered redFeasted, and wept the barrows of his dead;And the proud dreaming king who flung the crownAnd sorrow away, and calling bard and clownDwelt among wine-stained wanderers in deep woods:And him who sold tillage, and house, and goods,And sought through lands and islands numberless years,Until he found, with laughter and with tears,A woman of so shining lovelinessThat men threshed corn at midnight by a tress,A little stolen tress. I, too, awaitThe hour of thy great wind of love and hate.When shall the stars be blown about the sky,Like the sparks blown out of a smithy, and die?Surely thine hour has come, thy great wind blows,Far-off, most secret, and inviolate Rose?

never give up谁的诗歌

1、amandamalAmanda的诗歌。2、原文Nevergiveup,Neverlosehope.Alwayshavefaith,Itallowsyoutocope.Tryingtimeswillpass,Astheyalwaysdo.Justhavepatience,Yourdreamswillcometrue.Soputonasmile,You"lllivethroughyourpain.Knowitwillpass,Andstrengthyouwillgain永不放弃,永不心灰意冷。永存信念,它会使你应付自如。难捱的时光终将过去,一如既往。只要有耐心,梦想就会成真。露出微笑,你会走出痛苦。相信苦难定会过去,你将重获力量。

“诗歌”的英文翻译是?

poetry

什么是诗歌英语回答

What is poetry。poetry诗歌;诗一般的美丽,诗的意境;(学校或大学里的)诗歌课;他是专攻美国诗歌的语文学家。Heisaphilologist,specializinginAmerican poetry.

英语诗歌发展史的四个时期英文版

外国诗歌发展史概貌第一阶段:远古时期(前40世纪至5世纪)古埃及,古巴比伦.第二阶段:古希腊、罗马时期(前8世纪至公元5世纪).第三阶段:中世纪(5至15世纪),亦可称圣经诗歌时期.第四阶段:文艺复兴时期(14至16世纪),伟大诗人有英国的莎土比亚、意大利的彼得拉克等.第五阶段:古典主义时期,(17至18世纪),有弥尔顿、伏尔泰等历史名人.第六阶段:浪漫主义(18至19世纪),诗歌群星璀璨,俊采风流.德国有歌德;英国有布莱克、彭斯,有湖畔派华兹华斯、柯勒律治、骚塞及雪莱、拜伦、济慈三个少年天才;法国有雨果;俄国有普希金;美国惠特曼;匈牙利有裴多菲、等等.第七阶段:唯美主义、象征主义、意象派超现实主义、先锋派各种风格的诗层出不穷,东西方碰撞、交流,融合已近百年,流风所及,以至于今.Development of foreign poetry history overviewPhase I: In ancient times (before the 40 century to the 5th century) ancient Egypt, Babylon.The second stage: ancient Greece and Rome (before the 8th century to the 5th century AD).The third stage: the Middle Ages (5 to 15 century), but also said Bible Poetry period.Phase IV: Renaissance (14-16 century), the great poet of the British Shakespeare, Italy, and Petrarch.The fifth stage: the classical period (17-18 century), there is Milton, Voltaire and other historical figures.Sixth stage: Romanticism (18-19 century), poetry, star-studded, Chun folk songs flow. Germany has Goethe; United Kingdom Black, Burns Lake Poets Wordsworth, Coleridge, Southey, Shelley, Byron, Keats three juvenile genius; France, Hugo; Russia Pushkin; American Whitman; Hungary Petofi, and so on.Stage 7: aestheticism, symbolism, the Imagist surrealism, avant-garde variety of styles of poetry endless collision of East and West, exchange and integration of nearly one hundred years, the wind flow reach, so that today.xmiygmfh 2014-10-10

诗歌的英语单词

  诗歌用高度凝练的语言,形象表达作者丰富情感,集中反映社会生活并具有一定节奏和韵律的文学体裁。那么你知道是什么吗?下面来学习一下吧。    诗歌英语单词:   poetry    诗歌的英语例句:   他们互相朗诵诗歌。   They recited poetry to one another.   杰伊朗读诗歌很动听。   Jay reads poetry so beautifully.   我全身心投入诗歌创作。   I flung myself into poetry.   有些诗人,如济慈和雪莱,写的是浪漫主义的诗歌。   Such poets as Keats and Shelley wrote Romantic poetry.   我所有的业余时间都用在诗歌阅读上。   I spent all my spare time reading poetry.   这名吟游诗人在全国游历,吟唱他自己写的诗歌。   The minstrel travelled about the country singing songs and poems written by him.   我们将开个诗歌研习会。   We"ll have a poetry workshop.   诗歌、小说和剧本的写作常常被称作创作。   The writing of poems, stories or plays is often called creative writing.   老师给全班同学朗诵这首诗歌。   The teacher read the poem to the class.   他抑扬顿挫地朗诵诗歌。   He read the poems with cadence.   请生自己编新的诗歌,课件示诗歌模型。   Who can make a new rhyme like that?   让爱恋融入记忆,痛苦融入诗歌吧。   Let love melt into memory and pain into songs.   劳伦斯·达雷尔创作了大量的诗歌。   Lawrence Durrell wrote a great deal of poetry.   你从什么时候开始对诗歌感兴趣的?   Since when have you been interested in poetry?   他认为惠特曼的诗歌太粗俗。   He thought the poetry of Whitman barbarous.   他的诗歌带有一种梦幻般的浪漫色彩。   His poetry tended towards a dreamy romantici *** .   诗歌的抒情性与对生命的不安奇异地融合到一起,使诗歌充满了张力。   The strange mixture of lyrici *** and discontent in these poems is full of tension.   她主持过舞蹈诗歌俱乐部的户外麦克风之夜和诗歌创作会议。   She hosted open mic nights and poetry writing sessions for a dance and poetry club.   该诗集虽然可能号称收录广泛,但并未涵盖所有苏格兰诗歌。   Varied though the anthology may claim to be, it does not cover the whole gamut of Scottish poetry.   这位75岁的科学家至今已经指导了超过200名研究生、博士和博士后,还在康奈尔大学Cornell教授化学入门,同时与人合作剧本,发表诗歌。   The 75-year-old scientist has advised over 200 graduate students, Ph.D.s, and postdocs, taught introductory chemistry at Cornell, co-authored plays, and published poetry.

诗歌,小说,戏剧。用英语

poetry

诗歌的英文是什么

诗歌的英文:Poetry。

诗歌的英语是什么

peotry

诗歌用英语怎么说

  诗歌是用高度凝练的语言,形象表达作者丰富情感,集中反映社会生活并具有一定节奏和韵律的文学体裁。那么你知道吗?下面来学习一下吧。    诗歌英语说法1:   poetry    诗歌英语说法2:   poem    诗歌英语说法3:   song    诗歌的相关短语:   新诗歌 NEW POETRY   诗歌创作 poetry position ; poetic creation ; Poetry in the Making   诗歌朗诵 Poetry Reading ; the declamation of poetry ; Poemreading ; poetry recital   诗歌技艺 craft of poetry   诗歌集 chapbook ; Buch der Lieder ; collections of poetry ; Gedichte   诗歌评论 Poetry Review ;    诗歌的英语例句:    1. I myself enjoy cinema, poetry, eating out and long walks.   我本人喜欢电影、诗歌、外出吃饭和远途散步。   2. I think that a lot of poetry published today is obscurantist nonsense.   我认为当今出版的很多诗歌都是故弄玄虚的无病 *** 。   3. His music is purer poetry than a poem in words.   他的音乐比真正的诗歌更具诗意。   4. Poems which had seemed dull and boring suddenly came to life.   原本显得沉闷枯燥的诗歌突然有了生气。   5. Karouzos"s poetry shows a profound preoccupation with the Orthodox Church.   卡鲁佐斯的诗歌表明他对东正教的执著。   6. His collected poems have just been published.   他的诗歌集刚刚出版。   7. He thought the poetry of Whitman barbarous.   他认为惠特曼的诗歌太粗俗。   8. He is a philologist, specialising in American poetry.   他是专攻美国诗歌的语文学家。   9. He used to declaim French verse to us.   他过去常给我们朗诵法语诗歌。   10. His poetry tended towards a dreamy romantici *** .   他的诗歌带有一种梦幻般的浪漫色彩。   11. Lawrence Durrell wrote a great deal of poetry.   劳伦斯·达雷尔创作了大量的诗歌。   12. There"s a very rich poetic tradition in Gaelic.   盖尔语有非常深厚的诗歌传统。   13. Jay reads poetry so beautifully.   杰伊朗读诗歌很动听。   14. I flung myself into poetry.   我全身心投入诗歌创作。   15. The poet fell in love with her and immortalized her in his verse.   诗人爱上了她,并以诗歌使她名传后世。

英文诗歌poetry的翻译

诗是什么?谁知道呢? 不是玫瑰,但是在玫瑰气味中, 不,但在天空的光芒里。 不,但在隐约的飞翔。 没有大海,但却是大海的声音。 不是我自己,但让我能 看、听、感受一些像散文的东西 不是:它是什么,谁知道呢?个人翻译,不一定对

诗歌的英文单词怎么说?

poems

谁还记得初中英语教材上的一首英语诗歌,开头是I wish I could fly, like a bird in the sky

Fly Like A BirdMariah CareySomehow I know thatThere"s a place up aboveWith no more hurt and strugglingFree of all atrocities and sufferingBecause I feel the unconditional loveFrom one who cares enough for meTo erase all my burdensAnd let me be free toFly like a birdTake to the skyI need you now LordCarry me highDon"t let the world break me tonightI need the strength of you by my sideSometimes this life can be so coldI pray you"ll.e and carry me homeCan we recoverWill the world ever beA place of peace and harmonyWith no war and with no brutalityIf we loved each otherWe would find victoryBut in this harsh realitySometimes I"m so despondantThat I feel the need toFly like a birdTake to the skyI need You now LordCarry me highDon"t let the world break me tonightI need the strength of You by my sideSometimes this life can be so coldI pray You"ll.e and carry me homeKeep your head to the skyWith God"s love you"ll surviveFly like a birdTake to the skyI need you now LordCarry me highDon"t let the world break me tonightI need the strength of You by my sideSometimes this life can be so coldI pray You"ll.e and carry me homeCarry me higher" higher" higherCarry me higher" higher" higherCarry me homeCarry me higher Lord

《扫烟囱的孩子》是什么背景的诗歌?

"扫烟囱的孩子"这首诗歌写的是18世纪末19世英国童工盛行的黑暗时代背景。四五岁的男孩子因为身材很小,便被他们的父母当劳动力卖去扫烟囱。而这些小到可以塞进烟囱的孩子作为童工的现象也被当时英国社会普遍接受。 Blake用"扫烟囱的孩子"这首诗歌, 批判了教会主张的通过今生的劳苦换取来世幸福的观点,认为这种主张只会导致人们对剥削的纵容,强调了这种天真无知的观点对社会滥用童工的危险性,指出教会宣扬今生受苦以获来生天堂的教义的危害性,点明教会才是孩子们"痛苦天堂"的缔造者。诗中用向孩子发问者的语气问"你的父母在哪儿"来说明孩子的无助,揭示了这些腐朽教义对社会的不良影响。(才发现是挖坟的 再晃个一年多就步入十年了啊)The poem "The Chimney Sweeper" is set against the dark background of child labour that was prominent in England in the late 18th and 19th century. At the age of four and five, boys were sold to clean chimneys, due to their small size. These children were oppressed and had a diminutive existence that was socially accepted at the time.In "The Chimney Sweeper" of Innocence, Blake can be interpreted to criticise the view of the Church that through work and hardship, reward in the next life would be attained; this results in an acceptance of exploitation observed in the closing lines "if all do their duty they need not fear harm." Interestingly, Blake uses this poem to highlight the dangers of an innocent, naive view, demonstrating how this allows the societal abuse of child labour.

求助:“有人生来快乐,有人生于无尽的黑暗。”出自威廉.布莱克的哪一首诗歌?

是的 ;出自威廉.布莱克的诗《天真的预示》Every night and every mornSome to misery are born.Every morn and every nightSome are born to sweet delight.Some are born to sweet delight,Some are born to endless night.有的人生而甜蜜欢畅,有的人生而无尽夜长(有人生来快乐,有人生于无尽的黑暗)Auguries of innocence 纯真预言--威廉布莱克To see the world in a grain of sand 从一粒细沙中窥探世界And a heaven in a wild flower 在一朵野花里寻觅天堂Hold infinity in the palm of your hand 掌中握无限And eternity in an hour 霎那成永恒A truth that"s told with bad intent 当真理被恶意利用时Beats all the lies you can invent 比一切臆造的谎言狰狞It is right it should be so ; 现实本来就这样Man was made for joy and woe; 人生来就要面对快乐和悲惨And when this we rightly known 只要能明了这一点Through the world we safely go 我们就不会再受伤害Joy and woe are woven fine 将快乐和忧伤编织A clothing for the soul divine 披在我神圣的心上The poor man"s farthing is worth more 穷人手里的一个铜板Than all the gold on Afric"s shore 抵得上非洲海岸的所有黄金One mite wrung from labour"s hands 从劳动者手里砸取的一丁点钱Shall buy and sell the miser"s lands 能买的下守财奴的所有土地Or, if protected from on high 如果得到上帝的庇护Does that whole nation sell and buy 甚至可以买卖国土的全部He who mocks the infant"s faith 谁曾嘲笑纯真的信念Shall be mocksed in age and death 他将被岁月和死亡讥讽He who shall teach the child to doubt 谁要动摇纯真的信念The rotting grave shall ne"er get out他将永远被埋葬在陈腐的墓穴中He who respects the infant"s faith 谁能尊重纯真的信念Triumph"s over Hell and death 他将战胜地狱和死亡He who doubts from what he sees 如果不相信自己的眼睛Will ne"er believe, do what you please 将永远不懂得去信任,请随心而行If the Sun&Moon should doubt 如果太阳和月亮心存猜疑They"d immediately go out 它们将会转瞬消失To be in a passion you good may do 被激情围绕就能拥有美好But no good if a passion is in you 情欲攻心则会迷失自我Every night and every morn 每一个夜晚,每一个清晨Some to misery are born 有人生来就为不幸伤神Every morn and every night 每一个清晨,每一个夜晚Some are born to sweet delight 有人生来就被幸福拥抱Some are born to sweet delight 有人生来就被幸福拥抱Some are born to endless Night 有人生来就被长夜围绕We are led to believe a lie 如果不是亲眼所见When we see not through the Eye 我们就会相信谎言Which was born in a night to perish in a night 谎言在黑夜里生灭When the soul slept in beams of Light 灵魂在光芒中休眠God appears&God is light 对挣扎在黑暗中的人To those poor souls who dwell in night 上帝散发出光明But does ahuman form diaplay 对生活在白昼的人To those who dwell in realms of day 上帝幻化为人性

谁能给我布兰诗歌的原文歌词,加中文翻译,我给他两百分,谢谢

太长了,百度发不了,索性给你地址你自己去看吧~http://tieba.baidu.com/f?kz=328438571

布兰诗歌改编的德国陆军第三装甲师团军歌

是《The Mass》歌词:The Mass Era semper crescis aut descrescis vita detestabilis nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem agestatem potestatem dissolvit ut glaciem Divano divano re divano resi Divano resido divano resia Divano divano re divano resido Divano resia Sors salutis et virtutis michi nun contraria est affectus et defectus semper in angaria Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite Divano divano re divano resi Divano resido divano resia Divano divano re divano resido Divano resia resia resia resia resia Divano divano re divano resido Divano resia resia resia resia resia Divano Sors salutis et virtutis michi nun contraria est affectus et defectus semper in angaria Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite Divano divano re divano resi Divano resido divano resia Divano divano re divano resido Divano resia Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite quod per sortem sternt fortem mecum omnes plangite!!以下是《弥撒》真正的拉丁文歌词《The Mass》专辑封面《The Mass》的原文歌词—— 中文译词: Semper crescis 哦命运, Aut decrescis 象月亮般 Vita detestabilis 变化无常, Nunc obdurat 盈虚交替; 一同把苦难 Et tunc curat 和幸福交织; Ludo mentis aciem 无论贫贱 与富贵 Nunc obdurat 都如冰雪般融化消亡。 Et tunc curat Ludo mentis aciem Egestatem 可怕而虚无的 Potestatem 命运之轮, Dissolvit ut glaciem 你无情地转动, 你恶毒凶残, Divano 捣毁所有的幸福 Divano re 和美好的企盼, Divano blessi 阴影笼罩 Divano blessia 迷离莫辨 Divano blessia 你也把我击倒; Divano 灾难降临 Divano re 我赤裸的背脊 Divano blessia 被你无情地碾压。 Divano blessia Sors salutis 命运摧残着 Et virtutis 我的健康 与意志, Michi nunc contraria 无情地打击 Est affectus 残暴地压迫, Et defectus 使我终生受到奴役。 Semper in angaria 在此刻 Hac in hora 切莫有一丝迟疑; Sine mora 为那最无畏的勇士 Corde pulsum tangite 也已被命运击垮, 让琴弦拨响, Divano... 与我悲歌泣号! In divano Sors salutis... Divano... Hac in hora Sine mora Corde pulsum tangite Quod per sortem Sternit fortem Mecum omnes plangite 歌词是13世纪的,按照欧洲的说法,当时正处于黑暗的中世纪 作者:奥尔夫 歌曲:The Mas/弥撒歌曲旋律强劲,气势如宏,曲风取材于《布兰诗歌》,只是遗憾的是前者永远也达不到后者的那种震撼人心的效果。也许这也是奥尔夫没有预料到的

英文诗歌翻译:面朝大海 春暖花开

无 为大家整理的《英文诗歌翻译:面朝大海 春暖花开》的文章,供大家学习参考。 从明天起,做一个幸福的人 From tomorrow on, I will be a happy person; 喂马,劈柴,周游世界 Grooming, chopping, and traveling all over the world. 从明天起,关心粮食和蔬菜 From tomorrow on, I will care foodstuff and vegetables, 我有一所房子,面朝大海,春暖花开 I have a house,towards the sea, with spring flowers blossoming. 从明天起,和每一个亲人通信 From tomorrow on, I will write to each of my dear ones, 告诉他们我的幸福 Telling them of my happiness, 那幸福的闪电告诉我的 What the lightening of blessedness has told me, 我将告诉每一个人 I will spread it to each of them. 给每一条河每一座山取一个温暖的名字 And give a warm name for every river and every mountain. 陌生人,我也为你祝福 Strangers, I will also give you my well-wishing. 愿你有一个灿烂的前程 May you have a brilliant future! 愿你有情人终成眷属 May you lovers eventually become spouse! 愿你在尘世获得幸福 May you enjoy happiness in this earthly world! 我也愿面朝大海,春暖花开 I only wish to face the sea, with spring flowers blossoming.

英文诗歌

We touch the walls of a city streets, and我们碰触城市街道的墙壁Didn"t explain不因何故Sadly showed us our ways它悲伤地指明了我们的道路Of never asking why也不问为何Cast down, 我如此沮丧It was heaven sent, and那是天赐之物To the church no intent to repent 我来到教堂并不想跪下忏悔On my knees, just to cry只是一味痛哭Until you travel to that place you can"t come back直到你终于来到了那个你无法回头的地点Where the last pain is gone and all that"s left is black在那里最后的痛苦也已消散背后只余下一片漆黑Bright nights cease coming to me, and明亮的夜晚再也不会降临在我面前Some day 总有一天They"ll punish my deeds, and they"ll find他们会惩罚我的所作所为,然后他们会发现All the crimes所有的罪孽But then they ask when they going to see them但是他们要问何时才能见到那些罪孽Then they"re going to 为此他们要Ask to feel the ghosts, the walls, the dreams试着去感受魂灵、障壁、梦境Oh, I"ve got mine嘛,我有我自己的At last those coming came and they never looked back最后这一切终将到来他们也无法回头With blinding stars in their eyes but all they saw was black他们眼中有耀眼的明星但只能见到一片漆黑Fooled them, 愚弄他们Hoping to seem like a sliver of evil, 希望自己看起来像一片罪恶But the product of greed, and但那贪婪的产物It"s not a mask, so be honest with me却不是个面具,所以老实说吧They can"t afford to ignore that I"m a disease他们忍受不了无视我是个顽疾的事实Practical, since we had to be, and我们总得接受现实When they were old they came back to me当他们老去他们会回到我身边And they tried, oh they tried他们不断的尝试着And when you follow through and wind up on your back当你坚持到底并将身后事都结束时Looking at up those stars in the sky those white clouds have turned it black抬头看看天上的繁星和白云都转为漆黑相当晦涩难懂啊,我没能很好的翻译,将就着看看吧。

泰戈尔新月集双语诗歌赏析

泰戈尔新月集双语诗歌赏析   泰戈尔在《新月集》中采用了三重的叙述视角,每一首小诗都是一个纯粹视角,或者为母亲,或者是孩子,又或者是诗人自己的俯观的全知视角。下面是我整理的几篇新月集中的实际,欢迎阅读!   仙人世界 Fairyland   IF people came to know where my king"s palace is, it would vanish into the air. 如果人们知道了我的国王的宫殿在哪里,它就会消失在空气中的。   The walls are of white silver and the roof of shining gold. 墙壁是白色的银,屋顶是耀眼的黄金。   The queen lives in a palace with seven courtyards, and she wears a jewel that cost all the wealth of seven kingdoms. 皇后住在有七个庭院的宫苑里;她戴的一串珠宝,值得整整七个王国的全部财富。   But let me tell you, mother, in a whisper, where my king"s palace is. 不过,让我悄悄地告诉你,妈妈,我的国王的宫殿究竟在哪里。   It is at the corner of our terrace where the pot of the tulsi plant stands. 它就在我们阳台的角上,在那栽着杜尔茜花的花盆放着的地方。   The princess lies sleeping on the far-away shore of the seven impassable seas. 公主躺在远远的隔着七个不可逾越的重洋的那一岸沉睡着。   There is none in the world who can find her but myself. 除了我自己,世界上便没有人能够找到她。   She has bracelets on her arms and pearl drops in her ears; her hair sweeps down upon the floor. 她臂上有镯子,她耳上挂着珍珠;她的头发拖到地板上。   She will wake when I touch her with my magic wand, and jewels will fall from her lips when she smiles. 当我用我的魔杖点触她的时候,她就会醒过来,而当她微笑时,珠玉将会从她唇边落下来。   But let me whisper in your ear, mother; she is there in the corner of our terrace where the pot of the tulsi plant stands. 不过,让我在我的耳朵边悄悄地告诉你,妈妈;她就住在我们阳台的角上,在那栽着杜尔茜花的花盆放着的地方。   When it is time for you to go to the river for your bath, step up to that terrace on the roof. 当你要到河里洗澡的时候,你走上屋顶的那座阳台来罢。   I sit in the corner where the shadows of the walls meet together. 我就坐在墙的阴影所聚会的一个角落里。   Only puss is allowed to come with me, for she knows where the barber in the story lives. 我只让小猫儿跟我在一起,因为它知道那故事里的理发匠住的地方。   But let me whisper, mother, in your ear where the barber in the story lives. 不过,让我在你的耳朵边悄悄地告诉你,那故事里的理发匠到底住在哪里。   It is at the corner of the terrace where the pot of the tulsi plant stands. 他住的地方,就在阳台的角上,在那栽着杜尔茜花的花盆放着的地方。   金色花 The champ flower   SUPPOSING I became a champa flower, just for fun, and grew on a branch high up that tree, and shook in the wind with laughter and danced upon the newly budded leaves, would you know me, mother? 假如我变了一朵金色花,只是为了好玩,长在那棵树的高枝上,笑哈哈地在风中摇摆,又在新生的树叶上跳舞,妈妈,你会认识我么?   You would call, "Baby, where are you?" and I should laugh to myself and keep quite quiet. 你要是叫道:“孩子,你在哪里呀?”我暗暗地在那里匿笑,却一声儿不响。   I should slyly open my petals and watch you at your work. 我要悄悄地开放花瓣儿,看着你工作。   When after your bath, with wet hair spread on your shoulders, you walked through the shadow of the champa tree to the little court where you say your prayers, you would notice the scent of the flower, but not know that it came from me. 当你沐浴后,湿发披在两肩,穿过金色花的林荫,走到你做祷告的小庭院时,你会嗅到这花的香气,却不知道这香气是从我身上来的。   When after the midday meal you sat at the window reading Ramayana, and the tree"s shadow fell over your hair and your lap, I should fling my wee little shadow on to the page of your book, just where you were reading. 当你吃过中饭,坐在窗前读《罗摩衍那》,那棵树的阴影落在你的头发与膝上时,我便要投我的小小的影子在你的书页上,正投在你所读的地方。   But would you guess that it was the tiny shadow of your little child? 但是你会猜得出这就是你的小孩子的.小影子么?   When in the evening you went to the cow-shed with the lighted lamp in your hand, I should suddenly drop on to the earth again and be your own baby once more, and beg you to tell me a story. 当你黄昏时拿了灯到牛棚里去,我便要突然地再落到地上来,又成了你的孩子,求你讲个故事给我听。   "Where have you been, you naughty child?" “你到哪里去了,你这坏孩子?”   "I won"t tell you, mother." That"s what you and I would say then. “我不告诉你,妈妈。”这就是你同我那时所要说的话了。   云与波 Clouds and waves   MOTHER, the folk who live up in the clouds call out to me-- 妈妈,住在云端的人对我唤道——“我们从醒的时候游戏到白日终止。   "We play from the time we wake till the day ends. “我们与黄金色的曙光游戏,我们与银白色的月亮游戏。”   We play with the golden dawn, we play with the silver moon. 我问道:“但是,我怎么能够上你那里去呢?”   I ask, "But, how am I to get up to you?" They answer, "Come to the edge of the earth, lift up your hands to the sky, and you will be taken up into the clouds." 他们答道:“你到地球的边上来,举手向天,就可以被接到云端里来了。”   "My mother is waiting for me at home," I say. "How can I leave her and come?" “我妈妈在家里等我呢,”我说,“我怎么能离开她而来呢?”   Then they smile and float away. 于是他们微笑着浮游而去。   But I know a nicer game than that, mother. 但是我知道一件比这个更好的游戏,妈妈。   I shall be the cloud and you the moon. 我做云,你做月亮。   I shall cover you with both my hands, and our house-top will be the blue sky. 我用两只手遮盖你,我们的屋顶就是青碧的天空。   The folk who live in the waves call out to me-- 住在波浪上的人对我唤道—— “我们从早晨唱歌到晚上;我们前进又前进地旅行,也不知我们所经过的是什么地方。”   "We sing from morning till night; on and on we travel and know not where we pass." 我问道:“但是,我怎么能加入你们队伍里去呢?”   I ask, "But, how am I to join you?" They tell me, "Come to the edge of the shore and stand with your eyes tight shut, and you will be carried out upon the waves." 他们告诉我说:“来到岸旁,站在那里,紧闭你的两眼,你就被带到波浪上来了。”   I say, "My mother always wants me at home in the evening--how can I leave her and go?" 我说:“傍晚的时候,我妈妈常要我在家里——我怎么能离开她而去呢!”   Then they smile, dance and pass by. 于是他们微笑着,跳舞着奔流过去。   But I know a better game than that. 但是我知道一件比这个更好的游戏。   I will be the waves and you will be a strange shore. 我是波浪,你是陌生的岸。   I shall roll on and on and on, and break upon your lap with laughter. 我奔流而进,进,进,笑哈哈地撞碎在你的膝上。   And no one in the world will know where we both are. 世界上就没有一个人会知道我们俩在什么地方。 ;

舟书所见这首诗歌中哪几句是描写夜晚美景的句子?

《舟夜书所见》中描写夜晚美景的句子:微微风簇浪,散作满河星。《舟夜书所见》是清代诗人查慎行创作的一首五言绝句。此诗前两句写黑夜舟中见渔灯,茫茫黑夜只有河中一盏渔灯,明暗鲜明且显得神秘、深沉;后两句写孤灯倒影的美景,微风吹起波浪,灯影随即散开像散落在满河的星星。

英文诗歌中的抑扬格五音步Iambic pentameter怎么理解?

英文诗歌中的抑扬格五音步Iambicpentameter怎么理解?

英文诗歌中的抑扬格五音步Iambic pentameter怎么理解

1英雄双韵体(Heroic Couplet)英雄双韵体是一种英国古典诗体,由乔叟首创。由十音节双韵诗体演化而来,每行五个音步,每个音步有两个音节,第一个是轻音,第二个是重音.句式均衡、整齐、准确、简洁、考究。拿四行诗的押韵方式为例,有abab型,有abcb型,有abba型,有aabb型,还有aaab型。第四种(aabb型)实际上是双行押韵,英语称之为couplet,如果每行五音步,则称之为“英雄双押韵”(heroic couplet);2音步(feet)音步是诗行中按一定规律出现的轻音节和重音节的不同组合成的韵律最小单位。英语文字是重音----音节型语言,因此有轻读音节兴重音节之分,它们是形成英语特有的抑扬顿挫声韵节律的决定性因素。这是英文和英语在语音方面的区别之一。法语是音节型语言,音节没有轻重之分,法语韵律的最小单位就是音节,而非音步。据统计﹕英诗中这种轻重音组音步﹔其余各种音步可以看作是从这五种衍生而出来的。这五个音步是﹕抑扬格,扬抑格,抑抑扬格,扬抑抑格和扬扬格。现述如下﹕1.抑格格音步 (iambic foot, iambus),即轻格或短长格﹕一轻读音节后跟一个重读音节即构成抑扬格。它是英语本身最基本的节奏单位,也是英诗的最重要、最常用的音步。随便说一句话,其基本音步就是抑扬格,如﹕It"s time︱ the chil︱ dren went︱ to bed. 这句话有四个抑扬格音步。We"ll learn︱a poem︱ by Keats, 有三个抑扬格音步。The sym︱ bols used︱ in scan︱ sion are︱the breve(ˇ)︱and the︱macron(ˋ)。︱ 这句话共七个音步,有五个抑扬格。一些著名英诗体都是抑扬格,如民遥体,十四行诗,双韵体,哀歌等。例诗:The Eagle : A FragmentHe clasps the crag with crooked hands ;Close to the sun in lonely lands ,Ringed with the azure world ,he stands .The wrinkled sea beneath him crawls :He watches from his mountain walls ,And like a thunderbolt he falls .2.扬抑格音步 (trochaic foot, trochee ),即重轻格或长短格,由一个重读音节后跟一个轻读音节构成。如,Never, happy, heartless, topsy-turvyWilliam︱Morris︱ taught him︱ English.︱Would you︱ hear what︱ man can︱ say?︱ 又如﹕Double,︱ double,︱ toil and︱ trouble,︱Fire︱ burns and︱ cauldron︱ bubble.︱--- Shakespeare(1564-1616)不惮劳苦不惮烦,釜中沸沫已成烂。---莎士比亚这种音步是十六世纪以后才出现的;后是主要在无六韵体和其他诗体中与抑扬格配合使用,使全诗韵律有所变化,表现动作的突然性,或起强调作用。在句首的扬抑格常使读者感到突然与骇异,有振聋发聩的效果。如丁尼先生的《鹰》诗,绝大多数音步是抑扬格,而第2行和第3行的两个扬抑格短语“Close to”和“Ringed with”更显得十分故出,强调了鹰居高临下的雄伟姿态。3.抑抑扬格( anapaestic foot, anapaest),由两个轻音节后跟一个重音节组成。如,InterveneWe will go.I"ve been wor︱king in Chi︱na for for︱ty years.︱﹝例诗﹞﹕Song for the LudditesAs the Lib︱erty lads︱ o"er the sea︱Bought their free︱dom,and cheap︱ly with blood,︱So we,︱ boys,we︱Will die︱ fighting,︱or live gree,︱And down with︱all kings︱but King Ludd!︱When the web︱ that we weave︱ is complete,︱And the shut︱tle exchanged︱ for the sword,︱We will fling︱ the wind︱ing sheet︱O"er the des︱pot at︱ our feet,︱And dye︱ it deep︱ in the gore︱he has pour"d.︱Though black︱as his heart︱ its hue,︱Since his veins︱ are corrup︱ted to mud,︱Yet this is︱ the dew︱Which the tree︱ shall renew︱Of Lib︱erty,plant︱ed by Ludd!︱---George Gordon Byron(1788-1824)﹝译诗﹞卢德派之歌海外的自由的儿郎买到了自由----用鲜血﹔我们,不自由便阵亡!除了我们的卢德王,把一切国王都消灭!等我们把布匹织出,梭子换成了利剑,就要把这块尸布掷向脚下的独夫,用他的腥血来染遍!他腥血和心一样黑,血管腐烂如泥土﹔把血水拿来当露水,浇灌卢德所栽培----我们的自由之树!---拜伦拜伦于1816年侨居意大利期间写成这篇战斗檄文,抒发了诗人对人对自由的向往和对工人斗争的敬意。从原文上划分的音步可以看出,这首诗以抑抑扬格为主体。这种音步朗读时,语调有明显的起伏。有两个轻读音节在先,使后面的重音节自然得到强调,彷佛是一种澎湃起伏哀怨愤怒之声,与这首诗的主题相辅承。4.扬扬抑格步 (dactylic foot, dactyl),由一个重音节后跟两个轻读音节组成。这种音步令语气听来像命令像宣言,多用在格言、警句、谚语中。如,Yesterday, happily, thoroughly, merrilyWhat is now︱ proved was once︱ only im︱agined.︱Think in the︱ morning.︱ Act in the︱ noon.︱ Eat in the︱evening.︱ Sleep in the︱ night.﹝例诗﹞﹕The gathering Of The People (EXCERPT) A Storm Song Gather ye︱ silently,︱Even as︱ the snow︱Heapeth the︱ avalanche:︱Gather ye︱ so!︱Gather ye︱ so.︱In the︱ wide glare︱ of day,︱Sternly and︱ tranquilly;︱Melt not a︱ way!︱Flake by flake︱ gather;︱Bind ye the︱ whole︱Firmly tog︱ ether-︱One from︱ and one︱ soul!︱Are ye all gather"d?︱Welded in︱ one?︱Hark to the︱ thunder-shout!︱Now roll ye︱ on!---William James Linton (1812-1899)﹝译文﹞人民的集结(节选)暴风雨之歌悄悄集结吧,就像那雪花,积一场雪崩﹕ 就这么集结吧!就这么集结吧, 光天化日下,坚决而沉着, 可不要融化!一片又一片, 整个团结紧,成一个形体, 有一个灵魂!全都已经集齐? 结成了整体?且听雷声吼, 奋勇滚上去!       ───威廉.林顿林顿是宪章派著名诗人,1838年起积极参加宪章派活动。例如是他的一首著名政治鼓动诗,谱成了曲在宪章派的集会上唱。其中多数诗行的第一音步是扬抑抑格,象是在发号召,表决心,激发工人的斗志,使人民团结起来。形成雷霆万钧之力。这种音步增强了诗句的说服力和感染力。扬抑抑格正适合说理性强的诗。5.扬扬格(Spondaic foot, spondee),由连续两个重音节组而成,表现沉重、缓慢、困难的动作或情绪﹔也用于表现感情的突然变化或强调语气。此音步也主要与其他音步合用,甚少有以扬扬格为主的诗。如,Three men, red crossMore haste,︱ less speed.︱亚历山大,蒲伯的《批评论》中有两行诗很能说明连续读音节的表演力﹕When A︱jax strives︱ some rock"s︱ vast weight︱ to throw,︱The︱ line too︱ labours,︱ the words︱ move slow.︱当埃阿斯奋力举起千钧巨石砸去,诗行也变得沉重,充满缓慢的字句。蒲伯的《批评论》是新古典主义的韵体文论著作。Ajax是指希腊神话中的埃阿斯(Ajax the Great)。他骁勇善战,身材魁梧,力大无比,是特洛伊战中的英雄。不同的内容要用不同的韵律也要变得费力、迟缓。第一行中的扬扬格“vast weight”表现巨石的沈重。第二行的扬扬格的着例。共八个字,九个音节。有六个皇音读音节,都是实词,更能表现句中格调的巍峨。这一行共有两个扬扬格音步。这样的诗句只能用加重的语气缓慢朗读,想快也快不起来,因只有轻读音节多时才能读得快。同一首诗中接下来的两行就是读得快的例子,那是描写古罗马诗人维吉尔的史诗《伊尼特》(Aeneid)中的女英雄---“飞毛腿”卡米拉(Camilla)。为帮助记忆以上几个主要音步,现向读者推荐一首顺口溜﹕Iambics march from short long;Trochee trips from long to short.Slow spondee stalks, strong feet,Ever to come up with dactyl trisyllable.如何划分音步呢?首先要初步读懂诗,至少要看懂诗的大意,并根据理解进行朗读或实际或默读,然后按实际读出的音划分出重音音节和轻读音节,切要时还有次重音节﹔最后找出占多数的音步,进行归纳划分。一般来说,实词(包括名词、动词、副词等),要重读﹔虚词(包括名词、冠词、介词等),要轻读。但实词轻读,虚词重读,虚词重读的情况也不少。切忌按固定的框框去硬套。如,知道十四行诗多是抑扬格,于是见到十四行诗就按抑扬格划分音步,甚至照这样的划法来理解诗意和朗,这样就本末倒置了,因为在实际应用中会出现许多变化。像莎士比亚在他的第116首十四行诗中,第一行就用了两处扬抑格,两处扬抑抑格,以表示对旧制度抗争和对世人的勤戒﹕Let me︱ not to the︱ marriage of︱ true minds︱Admit︱ impediments.︱如果只是接固定的模式去硬套不同的诗,划分音步的义就不大了。划分音步的目的之一是要看到诗人在一个总的韵律之内有那些变化。一般来说,凡是音步有变化的地方,都是较重要或关键的地方。这样,回过头来再读这首诗,就会有一些新的理解,体会到诗人的用意和运用变化之妙。全篇只用一种音步的诗是罕见的,当然儿歌一类除外。还有一点需要注意的是,并不是所有实词都重读,所有虚词都轻读。考虑对诗的理解和韵律两种因素,个别的实词可以划分为轻读音节,有些虚词可以划分为重读音节,这在日常口语中也不鲜见。即使是重读得很重很慢,有的读得较轻较快。这样就出现所谓“主要重读音节”(primary stress)和“次要重读音节”(secondary stress)的区别。如I want to go 这句话有两个抑扮格音步,want和go都是重读音节。但在实际朗读时,want比go要朗读得弱些,成为次要重读音节。这句话应这样划音节﹕I want︱ to go.︱。又如,彭斯的诗句“我爱人像红红的玫瑰”应划为﹕My love︱ is like︱ a red︱ red rose.︱原本是介词的like,这里可以读得重些,变为次重音,第二个red也成为次重音节。这行诗占主导地位的步音是抑扬格﹔最后一个音步是扬扬格,起了强调作用,其中的次重音读音节增加了诗行的抑扬格顿挫音乐美感。总之来说,不变中有变是一切艺术的规律,诗也如此。从本书其他各章节例诗的讨论中,还可以具体看到一些各种音步变化所产生的不同效果

龙萨经典爱情诗歌:当你老了

  龙萨(1524-1585)在他19岁的时候成为了一名神职人员,每个月的俸禄使他可以专注于创作而无须为生活担忧。对美丽的卡桑德拉(Cassandre)的爱慕,激发了龙萨的创作灵感;他在1552年为自己的女神写下了著名的十四行诗《爱情》。   When You Are 0ld - Pierre De Ronsard 英译版1   When you are old, at evening candle-lit   beside the fire bending to your wool,   read out my verse and murmur, "Ronsard writ   this praise for me when I was beautiful."   And not a maid but, at the sound of it,   though nodding at the stitch on broidered stool,   will start awake, and bless love"s benefit   whose long fidelities bring Time to school.   I shall be thin and ghost beneath the earth   by myrtle shade in quiet after pain,   but you, a crone, will crouch beside the hearth   mourning my love and all your proud disdain.   And since what comes to-morrow who can say?   When You Are 0ld - Pierre De Ronsard 英译版2   When you are very old, and in your chair   At eve, beside the fire, your shuttle ply,   Singing my verses, you amazed will cry,   u2018 Ronsard proclaimed my charms when I was fair. u2018   No servant then hearing you thus declare   (Though ou2019er her labours toiling drowsily)   But at my name her weariness will fly,   Blessing your name with praise all time shall spare.   I shall a boneless ghost lie u2018 neath the ground,   My rest by myrtle shades for ever found,   And you will ou2019er your fire crouch old and gray,   My love regretting and your scornful hate.   Trust me, live now, nor for to-morrow wait,   But pluck lifeu2019s roses while it is to-day.   Live, pluck the roses of the world to-day.”   当你老了---龙萨   当你老了,暮色里将蜡烛点燃   在炉火旁边纺着毛衣   读起我的诗篇,低声抱怨道:   “当我年轻美貌时,龙萨曾写诗赞美我”   你那些矮凳上劳累得昏然欲睡的女仆们   听到这声音   无一不被惊醒,惊羡你曾有幸   受到他的赞美,在这样的赞美里得到永恒   那时我或许已是地下消瘦的鬼魂   挣脱了苦痛,静静地在桃树的树阴下安眠   而你,也已是炉火旁一个佝偻的老妇   懊悔昔日竟骄傲地藐视我的爱谁能说准明天会是什么光景   生活着,趁今朝还在,赶紧去采摘那玫瑰

关于战争的英文诗歌及解析

法国国歌《马赛曲》 创作于法国大革命第二共和国时期,抗击反法联盟。英文版La Marseillaise - lyrics in EnglishArise children of the fatherlandThe day of glory has arrivedAgainst us tyranny"sBloody standard is raisedListen to the sound in the fieldsThe howling of these fearsome soldiersThey are coming into our midstTo cut the throats of your sons and consortsTo arms citizensForm your battalionsMarch, marchLet impure bloodWater our furrowsWhat do they want this horde of slavesOf traitors and conspiratorial kings?For whom these vile chainsThese long-prepared irons?Frenchmen, for us, ah! What outrageWhat methods must be taken?It is us they dare planTo return to the old slavery!What! These foreign cohorts!They would make laws in our courts!What! These mercenary phalanxesWould cut down our warrior sonsGood Lord! By chained handsOur brow would yield under the yokeThe vile despots would have themselves beThe masters of destinyTremble, tyrants and traitorsThe shame of all good menTremble! Your parricidal schemesWill receive their just rewardAgainst you we are all soldiersIf they fall, our young herosFrance will bear new onesReady to join the fight against youFrenchmen, as magnanimous warriorsBear or hold back your blowsSpare these sad victimsThat they regret taking up arms against usBut not these bloody despotsThese accomplices of BouilléAll these tigers who pitilesslyRipped out their mothers" wombsWe shall enter into the pitWhen our elders will no longer be thereThere we shall find their ashesAnd the mark of their virtuesWe are much less jealous of surviving themThan of sharing their coffinsWe shall have the sublime prideOf avenging or joining themDrive on sacred patriotismSupport our avenging armsLiberty, cherished libertyJoin the struggle with your defendersUnder our flags, let victoryHurry to your manly toneSo that in death your enemiesSee your triumph and our glory!译文前进,祖国儿女,快奋起,光荣的一天等着你!你看暴君正在对着我们举起染满鲜血的旗,举起染满鲜血的旗!听见没有?凶残的士兵嗥叫在我们国土上,他们冲到你身边,杀死你的妻子和儿郎。这一帮卖国贼和国王,都怀着什么鬼胎?试问这些该死的镣铐,究竟准备给谁戴?究竟准备给谁戴?法兰西人,给我们戴啊!奇耻大辱叫人愤慨!是可忍孰不可忍,要把人类推回奴隶时代!什么!这一帮外国鬼子,在我们家乡称霸!什么!我们高贵的战士,竟被雇佣兵殴打!竟被雇佣兵殴打!难道要我们缚住双手,屈服在他们脚底下!难道我们的命运要由卑鄙的暴君来管辖?发抖吧!暴君,卖国之人,无耻的狗党狐群!发抖吧!卖国的阴谋,终究要得到报应!终究要得到报应!全车都是上阵的战士,前仆后继有少年兵,法兰西不断出新人,随时准备杀敌效命!法兰西人,宽宏的战士,要懂得怎样斗争!宽恕可怜的牺牲品,他们后悔打我们,他们后悔打我们。可是那些嗜血的暴君和他的同党,这一伙虎豹豺狼,竟然撕裂母亲的胸膛!祖国神圣的爱,请指引和支持我们报仇!自由,亲爱的自由请你和你的保卫者同战斗,你的保卫者同战斗。但愿在你雄伟的歌声中,旗开得胜建奇功。让垂死的委员长人看看:你的胜利、我们的光荣!当我们开始走进生活,前辈们已经不在;我们去找他们的遗骸,他们的英雄气概,他们的英雄气概。我们不羡慕侥幸偷生,愿意与他们分享棺材;为他们报仇或战死,就是我们最大的光彩!武装起来,同胞,把队伍组织好!前进!前进!用肮脏的血做肥田的粪料!

当你老了英文诗歌朗诵

  英语诗歌的特点是短小精悍,语言简练,注重押韵,具有丰富的想象力,是英语文学中的瑰宝。我整理了当你老了英文诗歌,欢迎阅读!   当你老了英文诗歌   When you are old and gray and full of sleep   And nodding by the fire,take down this book,   And slowly read,and dream of the soft look   Your eyes had once,and of their shadows deep;   How many loved your moments of glad grace,   And loved your beauty with love false or true;   But one man loved the pilgrim soul in you,   And loved the sorrows of your changing face;   And bending down beside the glowing bars,   Murmur,a little sadly,how love fled   And paced upon the mountains overhead,   And hid his face amid a crowd of stars.   当你老了,头白了,睡思昏沉,   炉火旁打盹,请取下这部诗歌,   慢慢读,回想你过去眼神的柔和   回想它们过去的浓重的阴影;   多少人爱你年轻环畅的时候   爱慕你的美貌出于假意或真心,   只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,   爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。   躬身在红光闪耀的炉火旁,   凄然的低语,爱为何消逝,   在头顶的山上他缓缓踱着步子,   将脸隐没在了群星之中。   看了“当你老了英文诗歌”后,我分享“叶芝英语诗歌”!   the white birds 白鸟   --by: w.b. yeats   would that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea!   we tire of the flame of the meteor, before it can fade and flee;   and the flame of the blue star of twilight, hung low on the rim of the sky,   has awakened in our hearts, my beloved, a sadness that may not die.   亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟!   流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀;   天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光   唤醒了你我心中,一缕不死的忧伤。   a weariness comes from those dreamers, dew-dabbled, the lily and rose;   ah, dream not of them, my beloved, the flame of the meteor that goes,   or the flame of the blue star that lingers hung low in the fall of the dew:   for i would we were changed to white birds on the wandering foam: i and you!   露湿的百合、玫瑰梦里逸出一丝困倦;   呵,亲爱的,可别梦那流星的闪耀,   也别梦那蓝星的幽光在滴露中低徊:   但愿我们化作浪尖上的白鸟:我和你!   i am haunted by numberless islands, and many a danaan shore,   where time would surely forget us, and sorrow come near us no more;   soon far from the rose and the lily, and fret of the flames would we be,   were we only white birds, my beloved, buoyed out on the foam of the sea!   我心头萦绕着无数岛屿和丹南湖滨,   在那里岁月会以遗忘我们,悲哀不再来临;   转瞬就会远离玫瑰、百合和星光的侵蚀,   只要我们是双白鸟,亲爱的,出没在浪花里!   --傅浩 译

求电视剧《人间四月天》中涉及到的所有诗歌,如济慈的《夜莺颂》,徐志摩《草叶上的露珠儿》等。

你可以直接找它的原声大碟!上http://www.verycd.com/搜“原声大碟 《人间四月天》”即可找到……

【当你老了英文诗歌朗诵】泰戈尔英文诗生如夏花

  英语诗歌的特点是短小精悍,语言简练,注重押韵,具有丰富的想象力,是英语文学中的瑰宝。我整理了当你老了英文诗歌,欢迎阅读!   当你老了英文诗歌   When you are old and gray and full of sleep   And nodding by the fire,take down this book,   And slowly read,and dream of the soft look   Your eyes had once,and of their shadows deep;   How many loved your moments of glad grace,   And loved your beauty with love false or true;   But one man loved the pilgrim soul in you,   And loved the sorrows of your changing face;   And bending down beside the glowing bars,   Murmur,a little sadly,how love fled   And paced upon the mountains overhead,   And hid his face amid a crowd of stars.   当你老了,头白了,睡思昏沉,   炉火旁打盹,请取下这部诗歌,   慢慢读,回想你过去眼神的柔和   回想它们过去的浓重的阴影;   多少人爱你年轻环畅的时候   爱慕你的美貌出于假意或真心,   只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,   爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。   躬身在红光闪耀的炉火旁,   凄然的低语,爱为何消逝,   在头顶的山上他缓缓踱着步子,   将脸隐没在了群星之中。   看了“当你老了英文诗歌”后,我分享“叶芝英语诗歌”!   the white birds 白鸟   --by: w.b. yeats   would that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea!   we tire of the flame of the meteor, before it can fade and flee;   and the flame of the blue star of twilight, hung low on the rim of the sky,   has awakened in our hearts, my beloved, a sadness that may not die.   亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟!   流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀;   天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光   唤醒了你我心中,一缕不死的忧伤。   a weariness comes from those dreamers, dew-dabbled, the lily and rose;   ah, dream not of them, my beloved, the flame of the meteor that goes,   or the flame of the blue star that lingers hung low in the fall of the dew:   for i would we were changed to white birds on the wandering foam: i and you!   露湿的百合、玫瑰梦里逸出一丝困倦;   呵,亲爱的,可别梦那流星的闪耀,   也别梦那蓝星的幽光在滴露中低徊:   但愿我们化作浪尖上的白鸟:我和你!   i am haunted by numberless islands, and many a danaan shore,   where time would surely forget us, and sorrow come near us no more;   soon far from the rose and the lily, and fret of the flames would we be,   were we only white birds, my beloved, buoyed out on the foam of the sea!   我心头萦绕着无数岛屿和丹南湖滨,   在那里岁月会以遗忘我们,悲哀不再来临;   转瞬就会远离玫瑰、百合和星光的侵蚀,   只要我们是双白鸟,亲爱的,出没在浪花里!   --傅浩 译

描写月亮的英文诗歌阅读

  月亮有的,是温柔,是情思,是浪漫,是执着,古往今来,不知征服了多少桀骜不训的情男痴女,演绎了多少凄婉绝美的故事。我整理了描写月亮的英文诗歌,欢迎阅读!   描写月亮的英文诗歌篇一   shall i your beauties with the moon compare?   我能把你的美丽比作月亮吗?   by pierre de ronsard   作者:龙萨   shall i your beauties with the moon compare?   我能把你的美丽比作月亮吗?   sheu2019s faithless, you a single purpose own.   她背信弃义,你却意志坚决。   or to the general sun, who everywhere   或者把你比作平凡的太阳?四处   goes common with his light? you walk alone   挥洒着一样的光芒?你孤独地行走,   and you are such that envy must despair   你如此地美丽,至而让嫉妒绝望   of finding in my praise aught to condone,   发觉我的赞扬无以原谅,   you have no likeness since thereu2019s naught as fair   你如此美丽,世人望尘莫及,   yourself your god, your star, fateu2019s overtone.   你是自己的上帝,自己的星宿,命运的回音。   those mad or rash, who make some other woman your rival,   那些疯狂与鲁莽的人啊,让其他的女人与你争辉,   hurt themselves when they would hurt you,   在伤害你的时刻,却伤害了他们自己,   so far your excellence their dearth outpaces.   你的美丽至今无人企及。   either your body shields some noble demon,   你这个尤物啊,遮掩了某些显贵的恶魔,   or mortal you image immortal virtue;   你不朽的躯体遮住了你流芳的美德,   or pallas you or first among the graces.   你是智慧女神,亦或是美丽女人中的最美女人。   tr. zhang heqing   翻译:张和清   描写月亮的英文诗歌篇二   致月亮   雪莱 诗/黎历 译   你面容苍白是否已厌倦   总在攀登天堂,朝地球凝望,   你穿梭于生辰不同的群星   孤独地流浪——   宛若无欢乐的眼睛,不断变幻,   找不到目标值得停留久长?   To The Moon   by Percy Bysshe Shelley   Art thou pale for weariness   Of climbing heaven and gazing on the earth,   Wandering companionless   Among the stars that have a different birth, --   And ever changing, like a joyless eye   That finds no object worth its constancy?   描写月亮的英文诗歌篇三   The Sun And The Moon 太阳和月亮   THE SUN AND THE MOON   太阳和月亮   The sun is round and very bright,   太阳圆又亮,   He shines and gives us light.   光照大地上。   Then he goes to sleep at night   晚上他睡去,   And sends his brother, Mr.Moon   派来月亮弟,   Who floats on high like a white balloon.   好象银气球,   高高天上游。

劳动最光荣手抄报里,可以写哪些关于劳动最光荣的诗歌?

劳动最光荣生活,因劳动而充实生命,因劳动而精彩心灵,因劳动最美丽人生,因劳动而有价值用劳动的呼声推翻了被压迫的世界用劳动创造了世界的动力用劳动创建中华民族的强国携手奋进,波阑壮宽劳动人民走向强国未来,走向世界强国,高瞻远卓的中国领导人挥手前进军事,人民海军的缔造和扩大规模力量科技,有一支又一支的科技创新人物建设,劳动人民的力量与精神奋斗力量的源泉,伟大的劳动人民我们是劳动者的一员我们是劳动创造未来的一员我们是劳动奔向未来的一员劳动最光荣,劳动最有力量

简短万圣节英文诗歌

简短万圣节英文诗歌   大家知道有哪些英文诗歌是有关万圣节的吗?下面我给大家提供万圣节的英文诗歌,欢迎大家阅读欣赏!   《Cats and Bats猫和蝙蝠》   The cats scare me and so do the bats   And both of them wear funny hats.   The bats hang upside down at night   They are a silly crazy sight.   The cats all like to hiss and fight.   They sit on the steps in the bright moonlight.   My favorite creature is a ghost   Because he"s so spooky on a post.   ——Molly   Second Grade   Eupora Elementary School   Eupora, Mississippi   《The Candy King糖果之王》   There was a king who loved Halloween   He waited each year for this scary scene.   He sneaked out to hang on his door   Black bats and witches and spooks galore.   The midnight hour was his favorite time   With monsters covering snakes with slime.   As twelve o"clock chimed through the stars   He opened up his snickers bars.   《万圣节的英文诗》   This is Halloween   这就是万圣节   Boys and girls of every age   每个年龄的男孩和女孩   Wouldn"t you like to see something strange?   你不希望看到一些奇怪的东西?   Come with us and you will see   跟着我们,你将会看到   This, our town of Halloween   这里,我们的万圣镇   This is Halloween, this is Halloween   这就是万圣节,这就是万圣节   Pumpkins scream in the dead of night   南瓜在死亡之夜尖叫   This is Halloween, everybody make a scene   这就是万圣节,人人都要露一手   “Trick or treat” till the neighbors gonna die of fright   ”不给糖果就捣蛋”,玩到邻居吓出病   It"s our town, everybody scream   这是我们的小镇,每个人都尖叫   In this town of Halloween......   在这个万圣镇里......   I am the one hiding under your bed   我藏在你的床下   Teeth ground sharp and eyes glowing red   有贴地的"尖牙和血红的眼   I am the one hiding under yours stairs   我躲在你的楼梯下   Fingers like snakes and spiders in my hair   有着蛇形手指和爬在头发中的蜘蛛   This is Halloween, this is Halloween   这就是万圣节,这就是万圣节   Halloween! Halloween! Halloween! Halloween!   万圣节!万圣节!万圣节!万圣节!   In this town we call home   这个小镇是我们的家   Everyone hail to the pumpkin song   人人都欢唱着南瓜颂   In this town, don"t we love it now?   我们怎么会不爱这个镇呢?   Everybody"s waiting for the next surprise   每个人都在等待下一个惊喜   Round that corner, man hiding in the trash can   转个弯,我们躲进垃圾桶   Something"s waiting no to pounce, and how you"ll......   等不及的去偷袭,然后你会......   Scream! This is Halloween   尖叫!这才是万圣节   Red "n" black, slimy green   黑中带红,泥泞的绿   Aren"t you scared?   难道你不怕吗?   Well, that"s just fine   恩~,这才刚刚好   Say it once, say it twice   说一次,说两次   Take a chance and roll the dice   碰个运气,掷骰子   Ride with the moon in the dead of night   在漆黑的夜晚骑上月亮   Everybody scream, everybody scream   人人尖叫,人人尖叫   In our town of Halloween!   在我们的万圣镇!   I am the clown with the tear-away face   我是会变脸的小丑   Here in a flash and gone without a trace   来无影,去无踪 ;

初二诗歌my mother at work and at home

诗歌原文如下  My dad at home and at workHe comes home, has a shower.And eats dinner, every day.Now, he"s sitting in his favourite chair.He"s reading the paperAnd watching television.Soon he"ll go to bed.He"s a boring man, my dad.  And then one day I see him,On the building site, at work.He"s high up, in the clouds, up in the air.He"s making a building.He"s fixing a crane, so clever.He"s working higher than the birds,He"s walking on a narrow plank,Not scared, not scared like me.He"s a super man, my dad.

mather machree的诗歌翻译

Mother Machree 慈母颂 There"s a spot in my heart 在我心中有那么一隅, which no colleen may own; 任何少女也不能占据。 There"s a depth in my soul 它埋在我灵魂的深处, never sounded or known; 我从不声张从不表露。There"s a place in my memory 在我的记忆里, my life that you fill;生活充满着你。 No other can take it 别人不能替代, no one ever will;永远也无例外。Every sorrow or care 逝去的欢乐日子里, in the dear days gone by;也曾有烦恼和忧伤。 Was made bright by the light 但你眸中微笑的光, of the smile in your eye; 总可以把一切照亮。Like a candle that"s set 宛如一支点燃的蜡烛, in a window at night; 茫茫黑夜中透过窗户。 Your fond love has cheered me你温柔的爱鼓舞着我, and guided me right;指引我走上正确道路。 Sure I love the dear silver 我爱你美丽的头髪, that shines in your hair; 闪烁着熠熠的银光。 And the brow that"s all furrowed我爱你额上的皱纹, and wrinkled with care; 刻满了岁月的沧桑。I kiss the dear fingers 我吻你优美的双手, so toil warm for me;为我辛劳暖我心房。 Oh! God bless you and 愿主保佑与你同在, keep you, mother machree! 慈母啊,我的亲娘!

威廉布莱克的诗歌评价,

Romantic Artist and author Biography Born in London on 28 November 1757 As a child ,he was already focused on imagination,the individual,and nature which are themes of the Romantic and Transcendental period. At the age 10,he was enrolled in Henry Par"s drawing school. He was exposed to Greek and Roman sculputure, which influenced his later work. At the age 14,he became an apprentice at an engraving business. As an engraver, he learned how to make "copperplates."that were used as surfaces for etchings.Below is a picture of some of the tools he used for engraving.A lot of theme look like tools from modern kitchens or garages. As he continued to develop his skill in visual arts,Black also developed his writing skills. In 1783 ,his firstset of poems,Poetical Sketches,was published. The subject maatter of his works were Romantic in their nature because they included discussion of nature religion,the individual ,and ideas from his own imagination.Point of view Politically Black was a rebel,making friends with those radicals. He strongly criticized the capitalist cruel exploitation.He cherished great expectations and enthusiasm for the French Revolution.He once said the "dark satanic mills left men unpployed,killed children and forced prostitution". Literarily Black was the first important romantic poet,showing contempt for the rule of reason,opposite the classical tradition of the 18th century, and treauring the individual"s imagination.Writing features Black writinghis poems in plain an direct language. He presents his view in visual images rather that abstract ideas. Symbolism in wide range is a dis tinctive feature of his poetry

经典唯美英文诗歌朗诵

  英语诗歌同建筑艺术一样,也需要追求外在的视觉艺术和造型艺术,讲究外部的象形、对称、参差和魅力,所以诗歌语言也具有建筑艺术美感。诗歌比其他任何文学样式更接近建筑艺术,更具有建筑美。我精心收集了经典唯美英文诗歌,供大家欣赏学习!   经典唯美英文诗歌篇1   My Father Was My Hero   My father was my hero, all throughout my life.   The father of eight children, he saw his share of strife.   When I was very little, he appeared to be so large.   In my eyes he could do anything, we all knew he was in charge.   He was a man of great strength both physically and in mind,   but in him there was a gentleness, he found ways to be outgoing and kind.   Many days of childhood were greeted with a kiss,   and songs to me as I awoke, those days I surely miss.   He made me feel so special, “Miss America” he would sing.   I knew I had my father"s love. It gave me courage to do most anything.   From him I learned to stand up tall, to be proud of who I am.   Strength and determination were the qualities of this fine man.   As the years of his life dwindled down, that strength kept him alive.   Plus the unfailing determination to help my ailing mother have the care she needed to survive.   He loved her and his children, so much he gave up years of his life   caring for this woman, his soul?mate, his wife.   Day and night he struggled for years with her disease.   A lesser man would have been brought down to his knees.   With illnesses of his own, he still stood by her side   caring for her and loving her until the day she died.   Twenty days later his own time was at an end.   I lost my hero, my father, a man who was my friend.   A few years have passed, and life just isn"t the same.   But as Father"s Day approaches, I will celebrate his name.   With prayers to him and God above to stay by my side,   to watch over me and guide me, to look down on me with pride.   For I am my father"s daughter, one day we will meet again.   But until then I will remember, and the love will never end.   父亲是我心目中的英雄   父亲,我心目中一生一世的英雄!   抚养八个孩子,担子多么沉重。   在我儿时的眼里,你那么高大,   为撑起这个家,你无所不能。   你有健壮体魄,你有坚强意志,   还有谦和的内心,开朗慈善的面容。   儿时,多少个清晨我从梦中醒来,   你轻吻的招呼一样,你问好的歌声不同;   你时时为我唱起那首“美国小姐”之歌,   总会让我感到格外神气出众;   童年时代虽然已成遥远的记忆,   但确实让我终生回味,绵长隽永。   正因为我知道我拥有父亲的爱,   面对繁杂的世事我才如此奋勇;   你教会我如何在人前感到自豪,   你教会我如何在世上昂首挺胸。   恒心的品质让你堪称优秀的男人,   力量的特性使你象大山云端高耸。   随着时光的推移你日渐衰老,   可那种力量却使你活力无穷。   病痛缠身的母亲需要你的照料,   你决心铁定让死神逃避诚惶诚恐。   为了你的妻子,为了你的儿女,   你奉献了一切,自始至终。   一年又一年,一日复一日,   只为我母亲的疾病你双眼熬红。   你坚强的性格让你勉力支撑,   尽管你自己身上也有病痛。   把关爱一路给予你终生的伴侣,   二十天后你也随她辞世我痛上加痛;   我失去了父亲,我失去了朋友,   我失去了心目中一生一世的英雄!   一别经年,人生也不同以往,   可父亲节前夕,我要把你的名字赞颂。   我身边你与上帝同在,给我关怀引导,   注视的目光为我感到无上光荣。   只为我是父亲的女儿,将来总会重逢,   但此生此世我会把你的爱铭记心中。   经典唯美英文诗歌篇2   It Was Au2019 for Our Rightfuu2019 King   It was au2019 for our rightfuu2019 king   We left fair Scotlandu2019s strand;   It was au2019 for our rightfuu2019 king,   We eu2019er saw Irish land, my dear,   We eu2019er saw Irish land.   Now au2019 is done that men can do,   And au2019 is done in vain:   My love and Native Land fareweel,   For I maun* cross the main, my dear,   For I maun cross the main.   He turnu2019d him right and round about,   Upon the Irish shore,   And gae* his bridle reins a shake,   With, adieu* for evermore, my dear,   With, adieu for evermore.   he soger frae* the wars returns,   The sailor frae the main,   But I hae* parted frae my love,   Never to meet again, my dear,   Never to meet again.   When day is gane*, and night is come,   And au2019 folks bound to sleep;   I think on him thatu2019s far awa*,   The lee-lang* night, and weep, my dear,   The lee-lang night and weep   为正义的国王把终生奉献   为正义的国王把终生奉献,   我们离别苏格兰美丽的海滩;   为正义的国王把终生奉献,   亲爱的,我们永远留在爱尔兰,   我们永远留在爱尔兰。   我们尽了一切努力,   一切努力都是枉然:   再见把,我的故乡我的爱,   亲爱的,我必须登上渡海的航船,   我必须登上渡海的航船。   就在爱尔兰的海岸,   他骑着马徘徊流连;   他断然抖一抖手中的缰绳,   亲爱的,一声道别直至永远,   一声道别直至永远。   疆场的战士重返故土,   远航的水手终回家园;   可我与爱人一旦离别,   亲爱的,却永远不能重新相见,   却永远不能重新相见。   送走白天,迎来夜晚,   人们都将安然入眠;   我把远方的爱人思念,   亲爱的,长夜漫漫我泪水涟涟,   长夜漫漫我泪水涟涟。   经典唯美英文诗歌篇3   Silent meaning   William S. Cohen   The word not spoken   goes not quite unheard.   It lingers in the eye,   in the semi-arch of brow.   A gesture of the hand   speaks pages more than words,   The echo rests in the heart   as driftwood does in sand,   To be rubbed by time   until it rots or shines.   The word not spoken   touches us as music   does the mind.   寄意无语   威廉 S 科恩   藏在心底的语言,   也会发出清晰的声响;   它在眼睛里飘逸,   它在眉宇间荡漾。   一个小小的手势,   比万语千言更加明朗;   那回声在心中萦绕,   像浮木随沙粒流淌;   经受时间的消磨,   直至腐朽或者闪光。   藏在心底的语言,   是拨动心弦的乐章。

及时行乐在英国诗歌中有什么体现

信手梳理一下16、17世纪英国的诗歌,在浩繁的卷帙之中我们不难发现:这一历史时期诗作的主题呈现出的最大特点之一就是强调及时行乐(Caroe Diem)。从斯宾塞、赫里克到马韦尔,他们在创作中都或多或少地选用了西方诗歌中“及时行乐”的主题。在这类诗歌中,诗人往往语气迫切。强调时光飞逝.人生短暂.劝人及时相爱行乐。 "及时行乐"(carpe Diem)是文艺复兴时期英国诗歌中的一个重要主题,它的产生对当时的英国社会有着深远的影响,它是对中世纪宗教禁欲思想的抗争.在众多伟大的诗人中,斯宾塞、赫里克和马尔韦在创作中都或多或少地选用了及时行乐的主题.在这类诗歌中,诗人往往强调时光飞逝,人生短暂,劝人及时相爱行乐.过去我国文学批评界往往将这一主题看作是消极颓废的文学思潮.而笔者认为,"及时行乐"这一主题的内涵并不是一般意义上的消极的处世态度,而是积极的哲理人生的具体反映,它甚至超出了文学的范围,在人类思想史上的人学与神学、现世主义与来世主义以及封建意识与人文主义思想的冲突中发挥了应有的作用,有着重要的意义.

Paladin的中世纪诗歌的圣骑士:

骑士制度实际上是一种法兰西的制度,从古代希腊地理学家斯特拉波对凯尔特人的描述中,我们知道它的其中一些特征事实上已经深深扎根在高卢人的性格中。他说,他们很容易被唤醒,随时准备去战斗。如果他们被激怒,他们便会直接冲向敌人,在旷野中大胆地攻击他。他们因而很容易被诡诈所打败。他们会随时随地去战斗,战斗的目的不重要。此外,他们很单纯,很本能,愿意捍卫被压迫者的事业。 这样一个族类显然非常有利于那种激励着中世纪时期的战士和诗人的理想的发展。因此也就不难理解这种理想在11和12世纪的法兰西为何会达到了完美的境地,因为它们属于与创造了哥特式大教堂并以自身的文学和学术启发了整个欧洲的文明同样的文明;这一民族就像古代的犹太人部落一样,为法兰西赢得了上帝特选民族的称号。 就像法兰西的建筑师被派往国外建造大教堂那样,就像来自各国的学者云集于巴黎吉纳维夫山(Mount Genevieve)诸大师的脚下那样,年轻的贵族动身前来法兰西这个礼仪、荣耀、勇敢的摇篮学习骑士的规则。12世纪时,威尔士人吉拉尔多斯·坎布兰西斯 曾经说过,法兰西骑士的名声享誉全球。 至于英格兰骑士,他们根本就无法与其大陆的伙伴相比。根据《不列颠历史》(A History of Britain)的盎格鲁-诺曼作者瓦斯(Wace)的说法,作为骑士时代最重要特征之一的马上比武,直到理查时期 以前还不为英格兰人所知,一个多世纪以后,参加过爱德华三世 反对苏格兰战争的让·勒·贝尔(Jehan le Bel)曾经说:在那些年代里,英格兰骑士披着过时的盔甲,并不受人尊重。最古老的法国叙事诗《罗兰之歌》向我们描绘了法兰西骑士的第一幅全身肖像画,该叙事诗可以追溯到11世纪末或12世纪初。这首诗讲的是查理曼历史中的一个事件,它发生在该叙事诗形成前三个世纪:查理曼征服了西班牙后,在越过比利牛斯山脉回法国的途中,罗兰伯爵指挥的一支断后部队,在龙塞斯瓦(Roncesvaux)关口 遭到了袭击并被打败。这些都是严肃的历史事实,但是,这对于远古的听众而言并不重要,重要的是这首诗为谁而唱。歌中的罗兰并非历史上的罗兰,而是诗人创作出来吸引读者的罗兰,叙事诗把8世纪的武士改造成一位民族英雄,他反映出早期十字军时代的所有理想与渴望。艺术家和雕塑家带着对他的尊崇而工作,许多世纪以来诗人把他抬高到理想骑士的地位。查理曼的男爵们正是从这一罗兰的身上找到了勇士的形象,因而我们便有了法兰西骑士的第一个代表。人们把罗兰看作是在进攻撒拉逊人的斗争中走在基督徒最前面的斗士。他骑着战马韦兰迪夫(Veillantif),手举长矛,并舞动着长长的三角旗。他开朗的笑容反映出青春活力和自信。他傲视着撒拉逊人,同时又以谦卑和礼貌的神态扫视着法兰西人。当他向前骑行时,他对随员们大声喊道:领主们,慢慢地向前走吧,这些异教徒正在走向毁灭;今天我们将会赢得大量战利品,比法兰西任何国王所赢得的战利品都要多。  《罗兰之歌》写于骑士制度早期,当时贴有铠甲的战袍刚刚取代原始的皮革短上衣。  因此,这就难怪我们能够发现诗人第一次以法语的形式使用勇猛的(chivalrous)这个词来表达他对一位武士的钦佩,该词最初是指一名骑士的体格性能。诗人说:马尔普林姆(Malprimes)的确勇武;他高大而强壮,无愧于他的祖先。罗兰拥有所有这些好的品质:诗人把他进攻时的威力比作狮和豹,他的力气大到可以把敌人从头盔到马鞍劈成两半。他根本不知道害怕是什么滋味:尽管他只是用一小帮人马来对付数量众多的撒拉逊人,他拒绝吹响号角来让查理曼知道他的危险,因为他担心这样做会被别人看作是自己对敌人胆怯,因而给他的家庭和国家带来羞耻。奥利弗(Olivier) 曾三次试图劝服他;然而他的审慎只是激起罗兰单枪匹马地去对付敌人。他说:上帝不允许我的父母受到责骂,也不允许美丽的法兰西因为我的行为而蒙受羞辱。我要用我腰间的宝剑迪朗多狠狠地打击敌人;你将看到宝剑的剑刃沾满了鲜血。对于聚在一起的凶恶的异教徒来说,今天是一个不祥的日子;我发誓,所有的敌人将被杀死。  但是,罗兰吸引他同时代人的不仅仅是他的力气与勇敢。他为查理曼的事业而战斗,这种事业就是基督教信仰的事业。查理曼是上帝在这个世界上的代言人;他得到了上帝的特别保护;天使加百利 守护在他的床边,提醒他有危险降临。上帝为了他而创造奇迹:当查理曼为了替罗兰报仇而向异教徒推进时,挂在天空的太阳停止了运行,就像先知约书亚所做过的 那样。而且,查理曼的使命的神圣性是通过他的宝剑乔尤斯(Joyeuse)表现出来的;其剑柄中含有那支神圣长矛的碎片--这把长矛曾刺穿过基督的侧肋,当它被早期的十字军战士发现时,在欧洲引起巨大的轰动。与此相似,罗兰的宝剑杜兰德尔(Durendal),本是皇帝按照上帝的旨意赠给其侄子的,当中含有圣母的衣服及其他圣物的碎片。  当罗兰看到大批异教徒到来时,他首先急于要证明他是皇帝有用的封臣。他对他的朋友奥利弗大喊:皇帝把这支法兰西军队交给我,总共两万名精选出来的士兵,他知道他们当中没有一个是胆小鬼。一个男子汉要为他的领主忍受艰难困苦;为了皇帝,他必须经受得起寒冷与酷暑的煎熬,为了他必须流血牺牲。我要用长矛打击敌人,用皇帝赐给我的宝剑刺杀他们。如果我死了,得到这把宝剑的人将说:这是一位高贵的附庸留下来的武器。  与此同时,大主教图平(Turpin)对集合在一起的男爵们训话,并为他们的战斗作准备。他讲了一番慷慨激昂的话,这些话曾经响彻整个欧洲,他呼吁大家要忠于皇帝,忠于基督教的信仰。他说:男爵们,查理把这项任务交给了我们;我们必须为我们的国王而死。基督教世界处于危险之中,大家要伸出援手。你们将要进行战斗,因为撒拉逊人来到了我们的面前。忏悔你们犯下的罪行,请求上帝的宽恕。我将宣布免除你们的罪行,使你们的灵魂得救;如果你们战死了,你们将成为神圣的殉道者,将在伟大的天堂里赢得一席之地。这种虔诚的场面不禁使我们想起早期十字军东侵的类似情形,这些最初的武士都跪在地上,大主教以上帝的名义赐福给他们,他命令大家勇敢杀敌,以求赎罪。  最后,最令人难忘和最有特色的场面是诗人描写罗兰之死。罗兰失去了他的战马韦兰迪夫(Veillantif);他的战友,包括奥利弗与图平均在战斗中死去。他受了伤,脸色苍白,躺在一棵松树下,他的脸望着西班牙,是为了向查理曼表明他是在征服中死去的。他知道他就要死了,他想起最珍贵的东西,想到培养他的查理曼,想到他的家人;他捶打着自己的胸脯请求得到原谅,并把右手的手套高高地举向上帝,就象对着自己的君主那样,于是,加百利和米迦勒两位天使从天而降,把他的灵魂带回天堂去。  这就是我们在法兰西早期作家中所看到的关于骑士的概念, 它主要是宗教精神的一个结果,这种精神同时也催生了大多数其他中世纪的成就。这些早期时代的骑士,都像查理曼和罗兰那样,负有一种宗教的使命:他们自始至终都是教会的仆人,他们行为准则的第一条就是捍卫基督教信仰。雷恩主教艾蒂安·德·富热尔(Etienne de Fourgeres)在12世纪写成的《仪表书》(Livre des Manieres)中说道,圣彼得给基督带来了两把利剑:一把交给教士,他通过革除教籍来惩罚作恶者,另一把交给骑士,他要讨伐教会的敌人;教士的任务就是祈祷,骑士的任务就是捍卫信仰;因此骑士的利剑是神圣的;为了保护基督的人民,它被奉献在圣坛上,而当它的持有人死的时候,它还是被归还给圣坛。 查理曼的圣剑,Joyeuse,神助之剑。罗兰的圣剑,Durendal,永恒之剑。奥利维尔的圣剑,Hauteclere,高洁之剑。图平的圣剑,Almace,赤诚之剑。霍吉尔的圣剑,Courtain,仁慈之剑。霍吉尔的另一柄圣剑以及被阿斯托弗所借用过的圣剑,Sauvagine,公正之剑。玛拉吉吉与里纳尔多的圣剑,Flamberge,烈焰之剑。(最先被玛拉吉吉所使用,后由他授予给里纳尔多。)罗吉耶洛的圣剑,Balisarda,灵魂之剑。(罗吉耶洛的情况有些特殊,他开始是站在与查理曼所敌对的穆斯林一方,后来经历了一系列波折之后才受洗为基督徒并成为查理曼靡下的圣骑士。)加尼隆的圣剑,Murgleis,命运之剑。————顺带一提的是,Paladin其中有两柄圣剑确实在现实中存在,并且在名义上仍尚存至今。(但经现代科学化验都已被证实是13~14世纪间重新铸造的,并非查理曼时代8~9世纪的原品。)  Courtain,仁慈之剑(也可以被称作为慈悲之剑,或者无锋之剑),丹麦王子霍吉尔所持有的圣剑,同时也是整个中世纪历史中最著名的“永不开刃之剑”,后流落到不列颠并成为英国的王权象征之剑,直到最近都还被英国女王伊丽莎白二世登基时所亲手使用(就是2012年伦敦奥运会出来亮相的那位),目前被英格兰王室所掌控。  Joyeuse,神助之剑(也有一说是地球之剑,或者欢悦之剑),法兰克的查理曼大帝所持有的圣剑,由于在剑柄上镶嵌了朗基努斯之枪的碎片,获取此枪的持有者根据其传说将成为这一时代所天选的帝王,Joyeuse因朗基努斯之枪沾染过耶酥之血的缘故而能够与圣杯产生共鸣,并赋予持有者以神力,同时也能够在战场上激发持有者身边所有盟友的士气。法国的王权象征之剑,历代法国国王登基都必须持有此剑才能够作肖像画,目前被收藏在法国卢浮宫黎塞留翼二层。 The Song of Roland,《罗兰之歌》Girart de Vienne,《维埃纳的杰拉德》Le Pèlerinage de Charlemagne,《查理曼的朝圣》la Chanson d"Aspremont,《阿斯帕拉蒙之歌》The Four Sons of Aymon,《埃蒙四子》La chevalerie Ogier de Danemarche,《丹麦的骑士霍吉尔》Karlamagnús saga,《险境英雄传奇志》Orlando Innamorato,《热恋的奥兰多》Orlando Furioso,《疯狂的奥兰多》Jerusalem Delivered,《被解放的耶路撒冷》Rinaldo,《里纳尔多》Three Hearts and Three Lions,《三颗心与三头雄师》Il Cavaliere Inesistente,《不存在的骑士》

求翻译英文诗歌

场景六从洛杉矶CID罗德里哥大人扎心通过这样一个无法预料的和致命的打击,不幸的是争议复仇者和不公平的命运悲惨的受害者,我不能加入,我目瞪口呆的灵魂!这样的重量下汇。所以在看到我的爱回来,神阿!的痛苦。这是我父亲的冒犯,和Ximena的父亲已经冒犯了他!什么在战斗激烈!我的荣誉,拿起武器反对激情。如果我为他报仇,然后我要失去她。我在一个火。其他拥有我。可耻的选择是出卖我的爱或生活在耻辱。在任何情况下,我的悲伤是无限的。神阿!的痛苦。我没有离开侮辱或惩罚我亲爱的父亲。父亲,亲爱的,爱的荣耀,贵族和严厉的约束,甜蜜的暴虐;我的快乐会死,或受损的是我的名字。一个让我可怜的,一个不适合居住的。一个有抱负的灵魂的灵魂的深爱亲爱的残酷的希望—我的巨大的幸福,O O敌人的剑,我悲伤的原因,你能帮我实现复仇,或是为了确保Ximena的失去了我?更好的去死。我的职责是我心爱的,太。以复仇,她恨我赚或愤怒,而且,没有报复,我挣的蔑视。一个让我亲爱的希望不忠实的,一个配不上她。我的病增加如果我寻求治疗。一切肿了我的悲伤。来吧,我的灵魂,既然我们已经死的死让至少不冒犯她。死而复仇!寻求死亡的致命的我的名声!受西班牙品牌的记忆与肮脏的耻辱,不尊重我!珍惜还是爱我的疯狂的灵魂知道我一定会输!我关闭我的耳朵,这些阴险的想法,这只是风绝望。来吧,至少挽救我的荣誉,强壮的右臂,毕竟Ximena的损失是肯定的。是的,我错了。我的责任是我的父亲,而不是她。我是否死于剑或破碎的心,我会将我的血液在我的出生一样纯洁。我自己太疏忽税。让我们赶紧复仇;深深的羞愧动摇,让我们不要再犹豫,因为它是我父亲的冒犯和Ximena的父亲已经冒犯了他

求英文诗歌,至少十分钟长,多谢!!

http://www.jonahome.net/ywsg.htm这里自己去找哦

关于六一儿童节的诗歌

适合小学生六一儿童节朗诵的诗歌六一儿童节适合小学生朗诵的诗歌1小时候最盼望的就是六一的到来穿起白衬衣新裙子欣喜的手指细细的抚着多彩的格子或是娇柔的碎花再把小脚丫急急的踩进塑料凉鞋对着镜子把火红的领巾系在胸前多美的一天这是我的节日是又一个夏天的开始六一儿童节适合小学生朗诵的诗歌2诗歌是从我心里飞出的小鸟我的心是个孵化场温暖洁净的地方每一天都会有几只爱唱歌的小鸟从这里起飞有的唱着快乐有的唱着哀伤有的唱着过往有的唱着盼望和憧憬它们能飞到很远很远的地方一路歌唱着我的心我给我的这些小朋友起了个好听的名字它们都叫作诗歌

热爱祖国的英文诗歌欣赏|适合朗诵的英文诗歌

  祖国啊!我是你巍峨大厦上的一粒石子;我是你滔滔江水中的一朵浪花;我是你无垠土地上一片的泥土;我是你连绵群山中的一个皱褶。我精心收集了热爱祖国的英文诗歌,供大家欣赏学习!   热爱祖国的英文诗歌篇1   Song of the motherland《祖国颂》   In the east of the world, there is a land of ancient, beautiful and broad,   在世界的东方,有一个古老的国度,美丽而宽广,   In the east of the world, there is a great nation, strong and hard-working;   在世界的东方,有一个伟大的民族,勤劳而坚强;   Pentium is always flooded with the Yellow River is her blood,   奔腾不息的黄河是她的血脉,   Mount Tai is a towering stand of her spine,   巍峨屹立的泰山是她的脊梁,   This is our motherland - China!   这就是我们的祖国——中国!   In 1949, a man waved Jubi, an announcement that China had 5,000 years to disperse the haze;   1949年,一位伟人挥动着巨臂,一声宣告,驱散了神州五千年的阴霾;   In 1978, a giant with superhuman courage, size up the situation, the dust-laden country will be open to the world!   1978年,一位巨人以超人的胆识,审时度势,将尘封的国门向世界洞开!   In 1997, she ushered in Bauhinia fragrance,   1997年,她迎来了紫荆花的清香,   In 1999, she has been added to the water of the lotus fragrance!   1999年,她又增添了水莲花的芬芳!   Century through the wind and rain, the Great Wall as the dragon in the clouds shuttle,   走过世纪的风雨,万里长城像巨龙在云中穿梭,   Over the long river of time, the eagle proudly as Mount Everest the world"s highest slope.   跨过岁月的长河,珠穆朗玛峰像雄鹰傲立世界最高坡。   Our Republic does not like this from the mighty powerful   我们的共和国从没有像今天这样威武强大,   热爱祖国的英文诗歌篇2   Motherland,   You come from the world,   You from the art world came in newborn   To this moment,   With the name of your neighbors to lend a helping hand,   You pull one,   Because you are homologous,   So they are willing to pay.   So, you stand in the corner of the world.   Developing world inscribed the history of this era.   In the hope of so many people, you did not let us down.   Hundreds of millions of people you let you see the pace of progress,   Loess you let your ancestors saw in the efforts, and   You let people around the world to see your miracle of the East.   Floods, SARS, snow, earthquake, economic crisis   These stories allow them to see, to see you the ability to deal with the situation.   Spacecraft, the Three Gorges Hydropower Station, Qinghai-Tibet Railway, the Olympic Games,   These events allow them to see, to see your style of great power.   Motherland, ah, motherland,   You use your age young cock fighting in the territory,   You use your body Qiao standing on the ground in the loess   You use one of your great country in his capacity as the forefront of the world,   Motherland,   You come from the past,   Is to go into the future!   祖国,   你从世界走来,   你从先进的世界新生里走来   为了这一刻,   与你同姓的邻居也伸出援手,   拉你一把,   因为你们是同源,   所以他们也愿意付出。   于是,你屹立在世界一隅。   发展着镌刻这个时代的世界史。   在这么多人的希冀下,你不负众望。   你让亿万个子民看到了你前进的步伐,   你让埋骨黄土的祖先看到了你是在努力着,   你让遍布全球的人看到了你的东方的奇迹。   洪水,非典,冰雪,地震,经济危机,   这些事迹让他们看到,看到你的应对局势的能力。   宇宙飞船,三峡水电站,青藏铁路,奥运,   这些大事让他们看清,看清你的大国的风范。   祖国啊,祖国,   你用你风华正茂的年纪奋斗在雄鸡的版图上,   你用你雄姿英发的身躯站立在黄土地上   你用你泱泱大国的身份跻身于世界的前列,   祖国,   你从过去走来,   热爱祖国的英文诗歌篇3   Climb over five thousand years,   Side banner will give you the bright,   My dear motherland.   Hence,   I am not going to crawl,   Hence,   I will not be subjected to slavery,   Hence,   my monument in the new China,   Straight into a stand of trees.   Trees,   I am just an ordinary tree.   Spray can not be turned into the new China will be singing the songs around the clock;   Clouds can not become a new China dress China and the United States movement.   I am just a normal tree,   Incoming sand standing place   With my brothers and sisters together   For my motherland green barriers erected.   I am just a normal tree,   Standing on the shore of the choppy,   With my brothers and sisters together   For my country to increase the strength of Haiphong.   I am just a normal tree,   Standing on ice and snow of the north sky,   With my brothers and sisters together   For my sculpture image of the motherland.   I am just a normal tree,   Hot side of the south,   With my brothers and sisters together   For my country to open up a cool road.   I am just a normal tree,   Even if I fall,   Also let the speeding train,   With young Chinese,   To break through the fog of financial crisis,   Direct access to the full glory of a new era.   爬过五千年的沟沟坎坎,   将一面鲜艳的旗帜交给你,   我亲爱的祖国。   从此,   我不再爬行,   从此,   我不再遭受奴役,   从此,   我的腰杆在新中国的丰碑下,   挺立成一棵笔直的树木。   树木,   我只是一棵平常的树木。   不能变成浪花将新中国的赞歌日夜高唱;   也不能变成云朵装扮新中国的华美乐章。   我只是一棵平常的树木,   站在风沙来袭的地方,   与我的兄弟姐妹一道,   为我的祖国筑起一道绿色的屏障。   我只是一棵平常的树木,   站在波涛汹涌的岸边,   与我的兄弟姐妹一道,   为我的祖国增加海防的力量。   我只是一棵平常的树木,   站在冰雪满天的北国,   与我的兄弟姐妹一道,   为我的祖国雕塑英姿飒爽的形象。   我只是一棵平常的树木,   站在酷热难耐的南方,   与我的兄弟姐妹一道,   为我的祖国开辟一条阴凉的大道。   我只是一棵平常的树木,   即使我倒下,考试就到   也要让飞驰的列车,   带着年轻的中国,   冲破金融危机的迷雾,   直达光辉灿烂的新纪元。

布兰诗歌的专辑曲目

Fortuna Imperatrix Mundi 序歌《命运,世界的女神》01. O Fortuna [2:37]02. Fortune plango vulnera [2:37]Ⅰ Primo vere 《春天》03. Veris leta facies [3:28]04. Omnia Sol temperat [2:04]05. Ecce gratum [2:40]Uf dem Anger 《在田园上》06. Dance [1:43]07. Floret silva nobilis [3:02]08. Chramer,gip die varwe mir [2:59]09. Swaz hie gat umbe - Chume,chum geselle min [3:59]10. Were diu werlt alle min [0:53]Ⅱ In Taberna 《在小酒馆中》11. Estuans interius [2:13]12. Olim lacus colueram [3:25]13. Ego sum abbas [1:31]14. In taberna quando sumus [3:06]Ⅲ Cour d"amours 《爱的庭园》15. Amor volat undique [3:02]16. Dies,nox et omnia [1:59]17. Stetit puella [1:50]18. Circa mea pectora [2:11]19. Si puer cum puellula [0:58]20. Veni,veni,venias [1:00]21. In trutina [1:54]22. Tempus est iocundum [2:09]23. Dulcissime [0:34]Blanziflor et Helena 《女英雄与海伦》24. Ave formosissima [1:39]Fortuna Imperatrix Mundi 《命运,世界的女神》25. O Fortuna [2:33]

auld lang syne诗歌

英文歌词 should auld acquaintance be fot, and never brought to mind? should auld acquaintance be fot and days of auld lang syne? for auld lang syne, my dear, for auld lang syne, we"ll take a cup o" kindness yet for auld lang syne. boney m. we a hae run aboot the braes and pou"d the gowans fine; we"ve wander"d mony a weary foot sin" auld lang syne. we o hae paidled i" the burn, frae mornin" sun till dine; but seas beeen us braid hae roar"d sin" auld lang syne. and here"s a hand, my trusty friend, and gie"s a hand o" thine; we"ll take a cup o" kindness yet should auld acquaintance be fot, and never brought to mind? should auld acquaintance be fot and days of auld lang syne? for auld lang syne, my dear, for auld lang syne, we"ll take a cup o" kindness yet for auld lang syne. for auld lang syne, my dear, for auld lang syne, we"ll take a cup o" kindness yet for auld lang syne. 歌词中文翻译 怎能忘记旧日朋友 心中能不怀想 旧日朋友岂能相忘 友谊地久天长 我们曾经终日游荡 在故乡的青山上 我们也曾历尽苦辛 到处奔波流浪 我们也曾终日消遥 荡桨在碧波上 但如今却劳燕分飞 远隔大海重洋 我们往日情意相投 让我们紧握手 我们来举杯畅饮 友谊地久天长 友谊万岁 友谊万岁 举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长

写景的,最好关于星星的英文小诗歌

Twinkle, Twinkle, Little Star(一闪一闪亮晶晶,满天都是小星星)

英语诗歌朗诵要注意什么,而且选什么题材的比较好?我是女生,但朗诵底气比较足,读那种比较震撼的行么?

要胸腔共鸣才能震撼,胸围大的女生自然可以震撼!

双语诗歌朗读《仰望星空》

双语诗歌朗读《仰望星空》   仰望星空》是2007年温总理创作的一首诗,题记中提及温在同济大学演讲的一段话:一个民族有一些关注天空的人,他们才有希望;一个民族只是关心脚下的事情,那是没有未来的。我们的民族是大有希望的民族!我希望同学们经常地仰望天空,学会做人,学会思考,学会知识和技能,做一个关心世界和国家命运的人。   仰望星空   I look up at the starry sky   温总理 仲文夫(ZZIA)(翻译)   我仰望星空,   它是那样寥廓而深邃;   那无穷的真理,   让我苦苦地求索、追随。   I look up at the starry sky   Which is so deep and vast.   The never-ending truth   Makes me struggle to follow and quest it.   我仰望星空,   它是那样庄严而圣洁;   那凛然的正义,   让我充满热爱、感到敬畏。   I look up at the starry sky   Which is so solemn, holy and pure.   The severe and awe-inspiring justice   Makes me filled with deep love and in awe of it.   我仰望星空,   它是那样自由而宁静;   那博大的"胸怀,   让我的心灵栖息、依偎。   I look up at the starry sky   Which is so free and serene.   The broad bosom   Provides the place where where my soul rests and nestles to.   我仰望星空,   它是那样壮丽而光辉;   那永恒的炽热,   让我心中燃起希望的烈焰、响起春雷。   I look up at the starry sky   Which is so marvelous and glorious.   The eternal blaze   Kindles the flame of hope in my heart, which resounds with spring thunder. ;

英语~端午节的小诗(诗歌~要翻译)~习俗(要翻译)~由来(要翻译)快~~~~!

XD

拜伦的诗歌有哪些??

http://zhidao.baidu.com/question/39855588.html?si=1
 首页 上一页  84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94  下一页  尾页