barriers / 阅读 / 详情

求莎士比亚十四行诗最经典的一段

2023-09-09 03:40:23
共1条回复
CarieVinne

一、莎士比亚十四行诗最经典的一段是——莎士比亚十四行诗中脍炙人口的第18首。

二、附原文如下:

Son18

bywilliamshakespeare

ShallIparetheetoasummer"sday?

Thouartmorelovelyandmoretemperate:

RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,

Andsummer"sleasehathalltooshortadate:

Sometimetoohottheeyeofheavenshines,

Andoftenishisgoldplexiondimmed,

Andeveryfairfromfairsometimedeclines,

Bychance,ornature"schangingcourseuntrimmed:

Butthyeternalsummershallnotfade,

Norlosepossessionofthatfairthouow"st,

Norshalldeathbragthouwand"restinhisshade,

Wheniernallinestotimethougrow"st,

Solonga *** encanbreatheoreyescansee,

Solonglivesthis,andthisgiveslifetothee.

【译】

我能否将你比作夏天?

你比夏天更美丽温婉。

狂风将五月的蓓蕾凋残,

夏日的勾留何其短暂。

休恋那丽日当空,

转眼会云雾迷蒙。

休叹那百花飘零,

催折于无常的天命。

唯有你永恒的夏日常新,

你的美貌亦毫发无损。

死神也无缘将你幽禁,

你在我永恒的诗中长存。

只要世间尚有人吟诵我的诗篇,

这诗就将不朽,永葆你的芳颜。

三、作者简介:

威廉·莎士比亚(英语:WilliamShakespeare,)(1564~1616)英国伟大的戏剧大师、诗人,欧洲文艺复兴时期的文学巨匠。

出生于距离伦敦不远的斯特拉福镇一个富裕市民家庭,父亲除务农外经营手套生意,担任过当地的议员和镇长。

莎士比亚自幼即对戏剧表现出明显的兴趣,在学习时很注意古罗马的诗歌和戏剧。

后来家庭破产,他辍学谋生。

1585年前后,他去了伦敦,先是在剧院里打杂和在剧院外看管马匹,后来从事剧本创作受到注意,成为剧院编剧,还获得了一部分剧院的股份。

逐渐地,他接触到文艺复兴的先进文化、思想,写出了很多伟大的作品。

他的创作使他获得了丰厚的收入和世袭绅士的身份。

1608年左右,他回到家乡定居,1616年四月逝世。

诗人的一生作品甚多,共有37部戏剧,1卷十四行诗集,2首叙事长诗。

这其中包括著名的《罗密欧与朱丽叶》、《威尼斯商人》、《无事生非》(又名《都是男人惹的祸)、《哈姆雷特》、《李尔王》等。

相关推荐

莎士比亚经典十四行诗带翻译?

  莎士比亚的十四行诗已令读者叹为观止,极大地影响了他那个时代甚至于如今的文人和文学爱好者,给人真、善、美的享受和心灵的启迪。那么你想欣赏一下莎士比亚的经典十四行诗吗?下面是我为大家带来,欢迎大家阅读!   莎士比亚经典十四行诗一   Ah! wherefore with infection should he live,   唉,我的爱为什么要和臭腐同居,   And with his presence grace impiety,   把他的绰约的丰姿让人亵渎,   That sin by him advantage should achieve   以至罪恶得以和他结成伴侣,   And lace itself with his society?   涂上纯洁的外表来眩耀耳目?   Why should false painting imitate his cheek   骗人的脂粉为什么要替他 *** ,   And steal dead seeing of his living hue?   从他的奕奕神采偷取死形似?   Why should poor beauty indirectly seek   为什么,既然他是玫瑰花的真身,   Roses of shadow, since his rose is true?   可怜的美还要找玫瑰的影子?   Why should he live, now Nature bankrupt is,   为什么他得活着,当造化破了产,   Beggar"d of blood to blush through lively veins?   缺乏鲜血去灌注淡红的脉络?   For she hath no excheckr now but his,   因为造化现在只有他作富源,   And, proud of many, lives upon his gains.   自夸富有,却靠他的利润过活。   O, him she stores, to show what wealth she had   哦,她珍藏他,为使荒歉的今天   In days long since, before these last so bad.   认识从前曾有过怎样的丰年。   莎士比亚经典十四行诗二   Tired with all these, for restful death I cry,   厌了这一切,我向安息的死疾呼,   As, to behold desert a beggar born,   比方,眼见天才注定做叫化子,   And needy nothing trimm"d in jollity,   无聊的***打扮得衣冠楚楚,   And purest faith unhappily forsworn,   纯洁的信义不幸而被人背弃,   And guilded honour shamefully misplaced,   金冠可耻地戴在行尸的头上,   And maiden virtue rudely strumpeted,   处女的贞操遭受***的玷辱,   And right perfection wrongfully disgraced,   严肃的正义被人非法地诟让,   And strength by limping sway disabled,   壮士被当权的跛子弄成残缺,   And art made tongue-tied by authority,   愚蠢摆起博士架子驾驭才能,   And folly doctor-like controlling skill,   艺术被官府统治得结舌箝口,   And simple truth miscall"d simplicity,   淳朴的真诚被人瞎称为愚笨,   And captive good attending captain ill:   囚徒"善"不得不把统帅"恶"伺候:   Tired with all these, from these would I be gone,   厌了这一切,我要离开人寰,   Save that, to die, I leave my love alone.   但,我一死,我的爱人便孤单。   莎士比亚经典十四行诗三   From fairest creatures we desire increase,   我们要美丽的生命不断繁息,   That thereby beauty"s rose might never die,   能这样,美的玫瑰才永不消亡,   But as the riper should by time decease,   既然成熟的东西都不免要谢世,   His tender heir might bear his memory;   优美的子孙就应当来承继芬芳:   But thou contracted to thine own bright eyes,   但是你跟你明亮的眼睛结了亲,   Feed"st thy light"s flame with self-substantial fuel,   把自身当柴烧,烧出了眼睛的光彩,   Making a famine where abundance lies,   这就在丰收的地方造成了饥馑,   Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.   你是跟自己作对,教自己受害。   Thou that art now the world"s fresh ornament,   如今你是世界上鲜艳的珍品,   And only herald to the gaudy spring,   只有你能够替灿烂的春天开路,   Within thine own bud buriest thy content,   你却在自己的花蕾里埋葬了自身,   And, tender churl, mak"st waste in niggarding.   温柔的怪物呵,用吝啬浪费了全部。   Pity the world, or else this glutton be,   可怜这世界吧,世界应得的东西   To eat the world"s due, by the grave and thee.   别让你和坟墓吞吃到一无所遗!
2023-09-01 11:54:111

莎士比亚十四行浪漫情诗

莎士比亚十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(Fair Lord),诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分为第127首至最后,献给一位“黑女士”(Dark Lady),描写爱情。内容如下:Shakespeare Sonnet 12When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver"d o"er with white:When lofty trees I see barren of leaves,Which erst from heat did canopy the herd,And summer"s green, all girded up in sheaves,Born on the bier with white and bristly beard;Then of thy beauty do I question make,That thou among the wastes of time must go,Since sweets and beauties do themselves forsake,And die as fast as they see others grow;And nothing "gainst Time"s scythe can make defenceSave breed, to brave him when he takes thee hence.译本1、辜正坤译当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床;于是我不禁为你的朱颜焦虑:终有天你要加入时光的废堆,既然美和芳菲都把自己抛弃,眼看着别人生长自己却枯萎;没什么抵挡得住时光的毒手 ,除了生育,当他来要把你拘走。译本2、高黎平译当吾心数钟报时,看着明昼入噩夜,当望罗兰春色逝,乌黑卷发白若雪;目睹大树落叶纷,绿荫不复牧人遮;夏日青苗成束捆,挺白须芒装灵车。不禁担忧君终人,既然媚妍有尽时,但见蕾绽已萎枯;时光镰刀不可挡,除非留后替君扛。译本3、曾瑜阳译时光款款无从数,白昼褪去夜狰狞,罗兰紫衣春容老,青丝遍洒白如银;参天古木叶脱尽,谁见昔日牧羊群;夏日苍翠何其短,白须殓床自伤情;朱颜娇美终须虑:岁月雕琢最无形,江山代有丽人出,芳菲散尽总无影;欲阻时光皆徒然,唯留儿孙血脉传。Sonnet 18Shall I compare thee to a summer"s day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer"s lease hath all too short a date:Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimm"d;And every fair from fair sometime declines,By chance or nature"s changing course untrimm"dBut thy eternal summer shall not fadeNor lose possession of that fair thou owest;Nor shall Death brag thou wander"st in his shade,When in eternal lines to time thou growest:So long as men can breathe or eyes can see,So long lives this and this gives life to thee.译本1、梁宗岱 译我怎么能够把你来比作夏天?你不独比它可爱也比它温婉:狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,夏天出赁的期限又未免太短:天上的眼睛有时照得太酷烈,它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:被机缘或无常的天道所摧折,没有芳艳不终于凋残或消毁。但是你的长夏永远不会凋落,也不会损失你这皎洁的红芳,或死神夸口你在他影里漂泊,当你在不朽的诗里与时同长。只要一天有人类,或人有眼睛,这诗将长存,并且赐给你生命。译本2、曹明伦译我是否可以把你比喻成夏天?虽然你比夏天更可爱更温和:狂风会使五月娇蕾红消香断,夏天拥有的时日也转瞬即过;有时天空之巨眼目光太炽热,它金灿灿的面色也常被遮暗;而千芳万艳都终将凋零飘落,时运天道之更替剥尽红颜;但你永恒的夏天将没有止尽,你所拥有的美貌也不会消失,死神终难夸口你游荡于死荫,当你在不朽的诗中永葆盛时;只要有人类生存,或人有眼睛,我的诗就会流传并赋予你生命。译本3、曾瑜阳译夏日纵好怎及君?清丽温婉自超群;五月花香恶风妒,夏之芬芳如烟云。天眼高灼炎难耐,暗淡容光久不开;自古天公爱愚弄,多少红颜终色衰。恒久夏日不凋零,娇颜风姿倒乾坤;死神到此含羞退,君之芳名入诗文。人迹罕绝山无棱,此诗伴君续香魂。作者北京:十四行诗是源于意大利民间的一种抒情短诗,文艺复兴初期时盛行于整个欧洲,其结构十分严谨,分为上下两部分,上段为八行,下段为六行,每行十一个音节,韵脚排列:abba abba,cdc ded。莎士比亚的十四行诗的结构却更严谨,他将十四个诗行分为两部分,第一部分为三个四行,第二部分为两行,每行十个音节,韵脚为:abab,cdcd,efef,gg。这样的格式后来被称为“莎士比亚式”或“伊丽莎白式”。对诗人而言,诗的结构越严谨就越难抒情,而莎士比亚的十四行诗却毫不拘谨,自由奔放,正如他的剧作天马行空,其诗歌的语言也富于想象,感情充沛。作品赏析:莎士比亚十四行诗1609年,莎士比亚发表了《十四行诗》,这是他最后一部出版的非戏剧类著作。学者无法确认154首十四行诗每一首的完成时间,但是有证据表明莎士比亚在整个创作生涯中为一位私人读者创作了这些十四行诗。更早的时候,两首未经许可的十四行诗出现在1599年出版的《热情的朝圣者》。英国作家弗朗西斯·米尔斯曾在1598年提到“在亲密朋友当中流传的甜美的十四行诗”。少数分析家认为出版的合集是根据莎士比亚有意设置的顺序。看起来他计划了两个相对的系列:一个是关于一位已婚皮肤黝黑女子的不可控制的欲望;另一个是关于一位白皙的年轻男子纯洁的爱。如今仍不清楚是否这些人物代表了真实的人,也不清楚是否诗中的“我”代表了莎士比亚自己,尽管英国诗人威廉·华兹华斯认为在这些十四行诗中“莎士比亚敞开了他的心”。 1609年的版本是献给一位“W.H.先生”,献词称他为这些诗的“唯一的促成者”(the only begetter)。献词究竟是莎士比亚自己写的还是出版商托马斯·索普所加目前仍是一个谜,索普的名字缩写出现在题献页的末尾。尽管有大量学术研究,谁是“W.H.先生”先生也依旧不为人知,甚至连莎士比亚是否授权出版该书也不清楚。评论家赞美《十四行诗》是爱、性欲、生殖、死亡和时间的本性的深刻思索。
2023-09-01 11:54:362

莎士比亚的十四行诗主题是什麽?

莎士比亚的十四行诗是英国格律诗的一座高峰。它感情丰富,寓意深刻,语言优美,节奏鲜明,是诗人进步的世界观和艺术观的生动反映。在154首十四行诗中,诗人热情洋溢地歌颂友谊和爱,青春和美,充分反映了诗人的人文主义思想。第一部分概述了有关时间的基本理论,探讨了时间形象的演变,及其体现出来的诗歌传统和哲学意义,分析了时间在文艺复兴时期诗歌传统中作为破坏者的形象及其意义,以及时间在莎士比亚十四行诗中体现出来的破坏者的形象的意义。第二部分指出,莎翁十四行诗中体现了文艺复兴时期的英国人具有战胜时间的本能的强烈欲望。首先是由于时间的摧毁力和破坏力十分强大,人感到了这种强大的压力,因此产生了反抗和战胜时间的强烈欲望。同时,为了实现自己梦中的记忆,回到过去,以赢得失去的天堂。这个过程,实际上是战胜时间、获得永恒的历程。第三部分分析了莎翁十四行诗中三种主要的战胜时间的方法与途径。一是结婚生子。规劝好友结婚生子,以战胜时间无情的镰刀的扫荡。二是诗歌使人战胜时间以达到永恒。三是爱可以使人永恒。本文的结束语回顾了全文的主要内容,并指出,这一诗组抒写的是普遍意义上的大“我”,而非“传记论”者所持的小“我”的小情绪。
2023-09-01 11:54:461

莎士比亚十四行诗经典语录有哪些?

莎士比亚《十四行诗》经典语录如下:1、时光啊,你曾用精巧的工艺造就众人瞩目的可爱容颜,对同一张脸庞,你终将露出狰狞的面孔。2、提炼过的鲜花,纵然经历寒冬,流失的只是颜色,那馨香仍永留人间。3、永不停息的时光把夏季带到凄厉的寒冬,并将他摧毁。4、夏季的生命又未免结束得太快。5、鲜活的树液被冻结,繁茂的绿叶被摧落,美貌被冰雪所掩埋,满目一片荒凉。相关信息:十四行诗,又译“商籁体,”为意大利文sonetto,英文Sonnet、法文sonnet的音译。是欧洲一种格律严谨的抒情诗体。最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称“彼特拉克体”,后传到欧洲各国。彼特拉克的十四行诗形式整齐,音韵优美,以歌颂爱情,表现人文主义思想为主要内容。他的诗作在内容和形式方面,都为欧洲资产阶级抒情诗的发展开拓了新路。同时代的意大利诗人和后来其他国家的一些诗人,都曾把彼特拉克的诗作视为十四行诗的典范,竞相仿效。每首分成两部分:前一部分由两段四行诗组成,后一部分由两段三行诗组成,即按四、四、三、三编排。因此,人们又称它为彼得拉克诗体。每行诗句11个音节,通常用抑扬格。莎士比亚的诗作,改变了彼特拉克的格式,由三段四行和一副对句组成,即按四、四、四、二编排,每行诗句有10个抑扬格音节。以形象生动、结构巧妙、音乐性强、起承转合自如为特色,常常在最后一副对句中概括内容,点明主题,表达出新兴资产阶级的理想和情怀。
2023-09-01 11:54:571

求莎士比亚十四行诗最经典的一段

我绝不承认两颗真心的结合会有任何障碍;爱算不得真爱,若是一看见人家改变便转舵,或者一看见人家转弯便离开。哦,决不!爱是亘古长明的灯塔,它定睛望着风暴却兀不为动;爱又是指引迷舟的一颗恒星,你可量它多高,它所值却无穷。爱不受时光的播弄,尽管红颜和皓齿难免遭受时光的毒手;爱并不因瞬息的改变而改变,它巍然矗立直到末日的尽头。我这话若说错,并证明不确,就算我没写诗,也没人真爱过。拓展资料:1、十四行诗,又译"商籁体,"为意大利文sonetto,英文Sonnet、法文sonnet的音译。是欧洲一种格律严谨的抒情诗体。最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称"彼特拉克体",后传到欧洲各国。2、威廉·莎士比亚(英语:William Shakespeare,1564年4月26日-1616年4月23日),华人社会常尊称为莎翁,清末民初鲁迅在《摩罗诗力说》(1908年2月)称莎翁为“狭斯丕尔”,是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期最重要、最伟大的作家,全世界最卓越的文学家之一。
2023-09-01 11:55:155

莎士比亚的十四行诗到底是写给谁的?

如下:普遍认为应该是南安普顿。 莎士比亚同时代的人多把十四行诗献给自己的情人,莎士比亚也有些诗作是献给一个他称之为黑肤女郎的,但仅有25首,其他100余首十四行诗都是献给一位年轻朋友的。这说明在莎士比亚的十四行诗中,友谊似乎比爱情的地位更高。这不足为奇,重友轻色的心理在当时十分普遍。正是在这种友谊至上的心态下,莎士比亚用诗歌的形式盛赞友谊是人生最美好的无价之宝。 在莎士比亚十四行诗集中,第一部分中所涉及到的年轻朋友究竟是谁,始终都是众说纷纭,普遍认为是莎士比亚惟一的庇护人南安普敦伯爵。莎士比亚在献上两首长诗之后,对十四行诗又情有独钟,于是写来送给与他友谊日深的南安普敦。除了借诗传情外,莎士比亚的另一个目的更为急切,南安普敦伯爵年轻英俊、风流倜傥,但是不愿意让婚姻套牢,而他的母亲却希望儿子尽快结婚生子,以保证家族兴旺。于是伯爵夫人委托莎士比亚进行规劝,这样便诞生了一组以敦促尽早成家传宗接代为主题的十四行诗。但年轻人对于年长者的劝告往往置之不理,以致引火烧身,追悔莫及。南安普敦后来的经历就证明了这一点:1598年2月,不安分的南安普敦与女王的侍女伊丽莎白·弗农私通,致使她怀孕,被迫结婚。女王对于那些破坏了她的宫廷侍女贞操的人一向毫不留情,南安普敦大概害怕遭到惩罚,撇下怀孕的妻子去了欧洲大陆。在巴黎他参加网球赛赌博,结果输的身无分文,到11月妻子生下女儿后,他才不得不回到伦敦。如此看来,假设当初南安普敦接受莎士比亚的劝告,按部就班地攀一门高亲结婚生子振兴家业,就不会落到后来这样的狼狈境地。
2023-09-01 11:55:382

莎士比亚十四行诗第127首开始都是献给谁的?

莎士比亚十四行诗第127首开始都是献给黑夫人的。莎士比亚十四行诗第三部分,也就是第127到154首,是献给一位“黑夫人”的爱情诗。不过诗里的年轻贵族,黑夫人到底是谁,他们和莎士比亚是什么关系,这些问题至今没有统一的答案。莎士比亚十四行诗内容简介成书大约于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族Fair Lord,诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分为第127首至最后,献给一位“黑女士”Dark Lady,描写爱情。
2023-09-01 11:55:571

怎么评价莎士比亚十四行诗

关键词:十四行诗;真、善、美;赏析;明珠 一、引言莎士比亚是全世界众多读者耳熟能详的伟大的英国文艺复兴时期伊丽莎白时代的杰出剧作家。他那广为传播的四大喜剧:《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《皆大欢喜》、和《第十二夜》以及四大悲剧:《汉姆莱特》、《奥塞罗》、《李尔王》和《麦克佩斯》可谓脍炙人口,有口皆碑。他在英国文坛的地位犹如中国清朝的文豪曹雪芹,所以大量的莎学研究及红学研究文献曾出不穷,浩瀚如海。但是,也有很多读者只知道莎士比亚是伟大的剧作家,却不知他还是一位在十四行诗方面无人能媲美的大诗人。他的十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,共154首,前126首是献给厚待他的一位金发少年,也就是骚桑普顿伯爵或宾勃鲁克伯爵;后28首是写给一位神秘的“黑肤女郎”的。这位黑发黑肤背叛爱情的女郎究竟是谁,为何引得诗人频频献诗于她,一直都是个谜。至于她是真实人物还是作者的杜撰,无人能解。莎翁诗作的结构技巧和语言技巧都很独到,几乎每首诗都有独立的审美价值。莎士比亚在运用这个诗体时,极为得心应手,体现了他语汇丰富、用词洗练、比喻新颖、结构巧妙、音调铿锵悦耳、张弛有度等特色。最为精妙的是全诗的最后两行,往往构思奇妙,语出惊人,既是全诗最关键的部分,又自成一联警语格言,可谓匠心独运。在英国乃至世界十四行诗的创作中,莎士比亚十四行诗都是一座难以逾越的巅峰,当得起空前绝后的美名。十四行诗的写作发生在作者创作的中期,体现了诗人对爱情和友情抱有坚定的信念,同时也反映了其中期成熟阶段的凝重与沉稳并带有深沉的忧郁。文学史上,十四行诗分意大利式或彼特拉克式,由前面的八行组和后面的六行组建,押韵的方法是abba abba cde cde。英氏的十四行诗可分为三个四行组和最后一个两行组构成,也就是我们常说的英雄偶句,是最有分量的两句,起到了化龙点睛的作用。押韵格式为 abab cdcd efef gg。由于莎翁娴熟的运用与创新,取得了无人能及的效应,因此,在英国,十四行诗又被称作莎士比亚十四行诗,其他诗人纷纷效仿。本文旨在通过其三篇代表诗作的赏析,再现大师的艺术风貌和艺术特色,并从中获取心灵的启迪和极大的精神享受。
2023-09-01 11:56:211

求关于莎士比亚sonnet18十四行诗的鉴赏(要包括修辞格哦)十~分~感~谢~

This poem is Shakespeare"s most frequently quoted sonnet. Theme: The poet sings praise of his friend, and thinks that his poetry will bring eternity to the one he loves. The poem follows the traditional theme for poetry in the Elizabethan period, that is, poetry can bring eternity to the one he loves and eulogizes. From the poem we can see that the poet has confidence in his poetry and he thinks that his poems will be everlasting in human world. He also shows love for and celebration of his friend, the young man. It is written in Shakespearean sonnet rhyming abab, cdcd, efef, gg
2023-09-01 11:56:352

译文:真念一思 Shall I compare thee to a summer"s day? Thou art more lovely and more temperate; Rough winds do shake the darling buds of May, And summer"s lease hath all too short a date; Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm"d; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature"s changing course untrimm"d; But thy eternal summer shall not fade, Nor lose possession of that fair thou ow"st; Nor shall Death brag thou wander"st in his shade, When in eternal lines to time thou grow"st; So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee. 我可否把你比作美丽的夏日? 尽管你比它更加可爱,更加温婉; 粗暴的狂风无情摧残着五月的娇蕊, 夏季太过短暂,来不及约会便已匆匆离去; 苍天的明眸有时又闪耀得过于炽热, 时常遮蔽了他自身的金色容颜; 一切美好的事物都不免时常衰落, 或因偶然摧折,或因自然轮回; 而你将如永恒之夏永不褪色, 你拥有的风姿不会折损分毫, 死神也无法夸口你徘徊在他的阴影之下, 你将在这永恒的诗行中长生不老; 只要人类一息尚存,还能凝眸而视, 这首诗就将流传千古, 而你就在这不朽的诗篇中,流芳百世! 作者简介: 威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616)是欧洲文艺复兴时期最重 要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”。 他亦跟古希腊三大悲剧家埃斯库勒斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及欧里庇得斯(Euripides)合称戏剧史上四大悲剧家。 作品赏评: 莎士比亚所处的英国伊莉莎白时代是爱情诗的盛世,写十四行诗更是一种时髦。莎士比亚的十四行诗无疑是那个时代的佼佼者,其十四行诗集更是流传至今,魅力不减。他的十四行诗一扫当时诗坛的矫揉造作、绮艳轻糜、空虚无力的风气。据说,莎士比亚的十四行诗是献给两个人的:前126首献给一个贵族青年,后面的献给一个黑肤女郎。这首诗是十四行诗集中的第18首,属前者。也有人说,他的十四行诗是专业的文学创作。当然,这些无关宏旨,诗歌本身是伟大的。   莎士比亚的十四行诗总体上表现了一个思想:爱征服一切。他的诗充分肯定了人的价值、赞颂了人的尊严、个人的理性作用。诗人将抽象的概念转化成具体的形象,用可感可见的物质世界,形象生动地阐释了人文主义的命题。   诗的开头将“你”和夏天相比较。自然界的夏天正处在绿的世界中,万物繁茂地生长着,繁阴遮地,是自然界的生命最昌盛的时刻。那醉人的绿与鲜艳的花一道,将夏天打扮得五彩缤纷、艳丽动人。但是,“你”却比夏天可爱多了,比夏天还要温婉。五月的狂风会作践那可爱的景色,夏天的期限太短,阳光酷热地照射在繁阴班驳的大地上,那熠熠生辉的美丽不免要在时间的流动中凋残。这自然界最美的季节和“你”相比也要逊色不少。   而“你”能克服这些自然界的不足。“你”在最灿烂的季节不会凋谢,甚至“你”美的任何东西都不会有所损失。“你”是人世的永恒,“你”会让死神的黑影在遥远的地方停留,任由死神的夸口也不会死去。“你”是什么?“你”与人类同在,你在时间的长河里不朽。那人类精神的精华——诗,是你的形体吗?或者,你就是诗的精神,就是人类的灵魂。   诗歌在形式上一改传统的意大利十四行诗四四三三体,而是采用了四四四二体:在前面充分地发挥表达的层次,在充分的铺垫之后,用两句诗结束全诗,点明主题。全诗用新颖巧妙的比喻,华美而恰当的修饰使人物形象鲜明、生气鲜活。诗人用形象的表达使严谨的逻辑推理变得生动有趣、曲折跌宕,最终巧妙地得出了人文主义的结论。 (简介文字来自网络,向原作者致敬致谢!)
2023-09-01 11:56:491

莎士比亚的“十四行诗”到底是写给谁的?

被世人推崇的说法是,献给关系暧昧的南安普顿伯爵。可是莎士比亚既然喜欢男性,为什么曾经娶女人为妻呢!所以,个人认为另有隐情…
2023-09-01 11:56:592

莎士比亚十四行诗第18首汉译--蒋坚霞

Sonnet 18 Shall I compare thee to a summer"s day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer"s lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm"d; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature"s changing course untrimm"d But thy eternal summer shall not fade Nor lose possession of that fair thou owest; Nor shall Death brag thou wander"st in his shade, When in eternal lines to time thou growest: So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this and this gives life to thee. 我能否将你比作夏天? 你比夏天更美丽温婉。 狂风将五月的蓓蕾凋残, 夏日的勾留何其短暂。 休恋那丽日当空, 转眼会云雾迷蒙。 休叹那百花飘零, 催折于无常的天命。 唯有你永恒的夏日常新, 你的美貌亦毫发无损。 死神也无缘将你幽禁, 你在我永恒的诗中长存。只要世间尚有人吟诵我的诗篇, 这诗就将不朽,永葆你的芳颜。正如同一个人可以有不止一张照片或者画像那样,一首诗歌也可以有不止一个翻译。这照片、画像、翻译自然不会完全相同,会有优劣好坏的差别。但是,由于欣赏者的口味不一,在不同的欣赏者眼里,不同的作品会有不同的得分。这首诗的艺术特点首先是在于它有着双重主题:一是赞美诗人爱友的美貌,二是歌颂了诗歌艺术的不朽力量。其次就是诗人在诗中运用了新颖的比喻,但又自然而生动。
2023-09-01 11:57:221

《莎士比亚十四行诗》

《莎士比亚十四行诗》   《莎士比亚十四行诗》其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。下面,跟着我一起来欣赏下。   1. 宁可卑劣   宁可卑劣,也不愿负卑劣的虚名,   当我们的清白蒙上不白之冤,   当正当的娱乐被人妄加恶声,   不体察我们的感情,只凭偏见。   为什么别人虚伪淫猥的眼睛   有权赞扬或诋毁我活跃的血?   专侦伺我的弱点而比我坏的人   为什么把我认为善的恣意污蔑?   我就是我,他们对于我的诋毁   只能够宣扬他们自己的卑鄙:   我本方正,他们的视线自不轨;   这种坏心眼怎么配把我非议?   除非他们固执这糊涂的邪说:   恶是人性,统治着世间的是恶。   2. 爱是亘古长明的灯塔   我绝不承认两颗真心的`结合,   会有任何障碍;爱算不得真爱,   若是一看见人家改变便转舵,   或者一看见人家转弯便离开。   哦,绝不!爱是亘古长明的灯塔,   它定睛望着风暴却兀不为动;   爱又是指引迷舟的一颗恒星,   你可量它多高,它所值却无穷。   爱不受时光的播弄,尽管红颜   和皓齿难免遭受时光的毒手;   爱并不因瞬息的改变而改变,   它巍然矗立直到末日的尽头。   我这话若说错,并被证明不确,   就算我没写诗,也没人真爱过。   3. 我怎么能够把你来比作夏天   怎么能够把你来比作夏天?   你不独比它可爱也比它温婉   狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,   夏天出凭的期限由未免太短   天上的眼睛有时照得太酷烈   它那炳耀的金颜又常遭掩蔽   被机缘或无常的天道所摧折,   没有芳艳不终于凋残或销毁   但是你的长夏永远不会凋落   也不会损失你这皎洁的红芳   或死神夸口你在他的影里漂泊   当你在不朽的诗里与时同长   只要有人类,或人有眼睛,   这诗将长存,并赐给你生命。   4. 你的爱怜抹掉那世俗的讥谗   你的爱怜抹掉那世俗的讥谗,   打在我额上的耻辱的烙印;   别人的毁誉对我有什么相干,   你既表扬我的善又把恶遮隐!   你是我整个宇宙,我必须努力   从你的口里听取我的荣和辱;   我把别人,别人把我,都当作死,   谁能使我的铁心肠变善或变恶?   别人的意见我全扔入了深渊,   那么干净,我简直像聋蛇一般,   凭他奉承或诽谤都充耳不闻。   请倾听我怎样原谅我的冷淡:   你那么根深蒂固长在我心里,   全世界,除了你,我都认为死去。   5. 当四十个冬天围攻你的朱颜   当四十个冬天围攻你的朱颜,   在你美的园地挖下深的战壕,   你青春的华服,那么被人艳羡,   将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:   那时人若问起你的美在何处,   哪里是你那少壮年华的宝藏,   你说,"在我这双深陷的眼眶里,   是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。"   你的美的用途会更值得赞美,   如果你能够说,"我这宁馨小童   将总结我的账,宽恕我的老迈,"   证实他的美在继承你的血统!   这将使你在衰老的暮年更生,   并使你垂冷的血液感到重温。 ;
2023-09-01 11:57:401

莎士比亚的十四行诗有哪首?

全诗如下:Shall I compare thee to a summer"s day?我能否将你比作夏天? Thou art more lovely and more temperate:你比夏天更美丽温婉。Rough winds do shake the darling buds of May,狂风将五月的蓓蕾凋残,And summer"s lease hath all too short a date:夏日的勾留何其短暂。Sometime too hot the eye of heaven shines,休恋那丽日当空,And often is his gold complexion dimm"d;转眼会云雾迷蒙。And every fair from fair sometime declines,休叹那百花飘零,By chance or nature"s changing course untrimm"d催折于无常的天命。But thy eternal summer shall not fade唯有你永恒的夏日常新,Nor lose possession of that fair thou owest;你的美貌亦毫发无损。 Nor shall Death brag thou wander"st in his shade,死神也无缘将你幽禁,When in eternal lines to time thou growest:你在我永恒的诗中长存。So long as men can breathe or eyes can see,只要世间尚有人吟诵我的诗篇,So long lives this and this gives life to thee.这诗就将不朽,永葆你的芳颜。
2023-09-01 11:57:541

莎士比亚的十四行情诗

Shakespeare Sonnet 12莎士比亚十四行诗如下:When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver"d o"er with white:When lofty trees I see barren of leaves,Which erst from heat did canopy the herd,And summer"s green, all girded up in sheaves,Born on the bier with white and bristly beard;Then of thy beauty do I question make,That thou among the wastes of time must go,Since sweets and beauties do themselves forsake,And die as fast as they see others grow;And nothing "gainst Time"s scythe can make defenceSave breed, to brave him when he takes thee hence.翻译:当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床;于是我不禁为你的朱颜焦虑:终有天你要加入时光的废堆,既然美和芳菲都把自己抛弃,眼看着别人生长自己却枯萎;没什么抵挡得住时光的毒手 ,除了生育,当他来要把你拘走。
2023-09-01 11:58:041

莎士比亚的十四行诗

我们要美丽的生命不断繁息, 能这样,美的玫瑰才永不消亡, 既然成熟的东西都不免要谢世, 优美的子孙就应当来承继芬芳: 但是你跟你明亮的眼睛结了亲, 把自身当柴烧,烧出了眼睛的光彩, 这就在丰收的地方造成了饥馑, 你是跟自己作对,教自己受害。 如今你是世界上鲜艳的珍品, 只有你能够替灿烂的春天开路, 你却在自己的花蕾里埋葬了自身, 温柔的怪物呵,用吝啬浪费了全部。 可怜这世界吧,世界应得的东西 别让你和坟墓吞吃到一无所遗!四十个冬天将围攻你的额角, 将在你美的田地里挖浅沟深渠, 你青春的锦袍,如今教多少人倾倒, 将变成一堆破烂,值一片空虚。 那时候有人会问:“你的美质—— 你少壮时代的宝贝,如今在何方?” 回答是:在你那双深陷的眼睛里, 只有贪欲的耻辱,浪费的赞赏。 要是你回答说:“我这美丽的小孩 将会完成我,我老了可以交账——” 从而让后代把美继承下来, 那你就活用了美,该大受赞扬! 你老了,你的美应当恢复青春, 你的血一度冷了,该再度升温。 照照镜子去,把脸儿看个清楚, 是时候了,这脸儿该找个替身; 如果你现在不给它修造新居, 你就是欺世,不让人家做母亲。 有那么美的女人么,她那还没人 耕过的处女地会拒绝你来耕耘? 有那么傻的汉子么,他愿意做个坟 来埋葬对自己的爱,不要子孙? 你是你母亲的镜子,她在你身上 唤回了自己可爱的青春四月天: 那么不管皱纹,通过你老年的窗, 你也将看到你现在的黄金流年。 要是你活着,不愿意被人记牢, 就独个儿死吧,教美影与你同凋。 不懂节俭的可人呵,你凭什么 在自己身上浪费传家宝——美丽? 造化不送人颜色,却借人颜色, 总是借给慷慨的人们,不吝惜。 美丽的小气鬼,为什么你要这样 糟蹋那托你转交的丰厚馈赠? 无利可图的放债人,为什么你手上 掌握着大量金额,却还是活不成? 你这样一个人跟你自己做买卖, 完全是自己敲诈美好的自己。 造化总要召唤你回去的,到头来, 你怎能留下清账,教人满意? 美,没有用过的,得陪你进坟墓, 用了的,会活着来执行你的遗嘱。 一刻刻时辰,先用温柔的工程,造成了凝盼的美目,教众人注目, 过后,会对这同一慧眼施暴政, 使美的不再美,只让它一度杰出; 永不歇脚的时间把夏天带到了 可怕的冬天,就随手把他倾覆; 青枝绿叶在冰霜下萎黄枯槁了, 美披上白雪,到处是一片荒芜: 那么,要是没留下夏天的花精—— 那关在玻璃墙中的液体囚人, 美的果实就得连同美一齐扔, 没有美,也不能纪念美的灵魂。 花儿提出了香精,那就到冬天, 也不过丢外表;本质可还是新鲜。 你还没提炼出香精,那你就别让 严冬的粗手来抹掉你脸上的盛夏: 你教玉瓶生香吧;用美的宝藏 使福地生光吧,趁它还没有自杀。 取这种重利并不是犯禁放高利贷, 它能够教愿意还债的人们高兴; 这正是要你生出另一个你来, 或高兴十倍,要是你一人生十人; 你十个儿女描画你十幅肖像, 你就要比你独个儿添十倍欢乐: 你将来去世时,死神能把你怎样, 既然在后代身上你永远存活? 别刚愎自用,你太美丽了,不应该 让死神掳去、教蛆虫做你的后代。 看呵,普照万物的太阳在东方 抬起了火红的头颅,人间的眼睛 就都来膜拜他这初生的景象, 注视着他,向他的圣驾致敬; 正像强壮的小伙子,青春年少, 他又爬上了峻峭的天体的山峰, 世人的目光依然爱慕他美貌, 侍奉着他在他那金色的旅途中; 但是不久他疲倦地乘着车子 从白天的峰顶跌下,像已经衰老, 原先忠诚的人眼就不再去注视 他怎样衰亡而改换了观看的目标: 你如今好比是丽日当空放光彩, 将来要跟他一样——除非有后代。 你是音乐,为什么悲哀地听音乐? 甜蜜不忌甜蜜,欢笑爱欢笑。 为什么你不愉快地接受喜悦? 要不然,你就高兴地接受苦恼? 假如几种入调的声音合起来 成了真和谐,教你听了不乐, 那它只是美妙地责备你不该,守独身而把你应守的本分推脱。 听一根弦儿,另一根的好丈夫,听, 一根拨响了一根应,琴音谐和; 正如父亲、儿子和快乐的母亲, 合成一体,唱一支动听的歌: 他们那没词儿的歌,都异口同声, 对你唱:“你独身,将要一事无成。” 是为了怕教寡妇的眼睛哭湿, 你才在独身生活中消耗你自己? 啊!假如你不留下子孙就去世, 世界将为你哭泣,像丧偶的妻: 世界将做你的未亡人,哭不完, 说你没有把自己的形影留下来, 而一切个人的寡妇却只要看见 孩子的眼睛就记住亡夫的神态。 浪子在世间挥霍的任何财产 只换了位置,仍能为世人享用; 而美的消费在世间可总有个完, 守着不用,就毁在本人的手中。 对自己会作这么可耻的谋害, 这种心胸不可能对别人有爱。 羞呀,你甭说你还爱着什么人, 既然你对自己只打算坐吃山空。 好吧,就算你见爱于很多很多人, 说你不爱任何人却地道天公; 因为你心中有这种谋杀的毒恨, 竟忙着要对你自己图谋不轨, 渴求着要去摧毁那崇丽的屋顶, 照理,你应该希望修好它才对。 你改变想法吧,好教我改变观点! 毒恨的居室可以比柔爱的更美? 你应该像外貌一样,内心也和善, 至少也得对自己多点儿慈悲; 你爱我,就该去做另一个自身, 使美在你或你后代身上永存。 你衰败得快,但你将同样迅捷 在你出生的孩子身上生长; 你趁年轻时灌注的新鲜血液, 依然是属于你的,不怕你衰亡。 这里存在着智慧,美,繁滋; 否则是愚笨,衰老,寒冷的腐朽: 如果大家不这样,时代会停止, 把世界结束也只消六十个年头。 有些东西,造化不准备保留, 尽可以丑陋粗糙,没果实就死掉: 谁得天独厚,她让你更胜一筹; 你就该抚育那恩赐,把它保存好; 造化刻你做她的图章,只希望 你多留印鉴,也不让原印消亡。 我,计算着时钟算出的时辰, 看到阴黑夜吞掉伟丽的白日; 看到紫罗兰失去了鲜艳的青春, 貂黑的鬈发都成了雪白的银丝; 看到昔日用繁枝密叶为牧人 遮荫的高树只剩了几根秃柱子, 夏季的葱绿都扎做一捆捆收成, 载在柩车上,带着穗头像白胡子—— 于是,我开始考虑到你的美丽, 想你也必定要走进时间的荒夜, 芬芳与娇妍总是要放弃自己, 见别人快长,自己却快快凋谢; 没人敌得过时间的镰刀啊,除非 生儿女,你身后留子孙跟他作对。 愿你永远是你自己呵! 可是,我爱,你如今活着,将来会不属于自己: 你该准备去对抗末日的到来,把你可爱的形体让别人来承继。 这样,你那租借得来的美影, 就能够克服时间,永远不到期:你死后可以重新成为你自身, 只要你儿子保有你美丽的形体。 谁会让这么美好的屋子垮下去, 不用勤勉和节俭来给以支柱, 来帮他对抗冬天的狂风暴雨, 对抗死神的毁灭一切的冷酷? 只有败家子才会这样呵—— 你明白:你有父亲,你儿子也该有啊,我爱! 我的判断并不是来自星象中; 不过我想我自有占星的学说, 可是我不用它来卜命运的吉凶, 卜疫疠、灾荒或季候的品格; 我也不会给一刻刻时光掐算, 因为我没有从天上得到过启示, 指不出每分钟前途的风雨雷电, 道不出帝王将相的时运趋势: 但是我从你眼睛里引出知识, 从这不变的恒星中学到这学问, 说是美与真能够共同繁滋, 只要你能够转入永久的仓廪; 如若不然,我能够这样预言你: 你的末日,就是真与美的死期。 我这样考虑着;世间的一切生物 只能够繁茂一个极短的时期, 而这座大舞台上的全部演出 没有不受到星象的默化潜移; 我看见:人类像植物一样增多, 一样被头上的天空所鼓舞,所叱责; 在青春朝气中雀跃,过极峰而下坡, 坚持他们勇敢的品格到湮没—— 于是,无常的世界就发出奇想, 使你青春焕发地站在我眼前, 挥霍的时间却串通腐朽来逞强, 要变你青春的白天为晦暗的夜晚; 为了爱你,我要跟时间决斗, 把你接上比青春更永久的枝头。 但是为什么你不用更强的方式来向那血腥的暴君——时间作斗争? 为什么你不用一种比我这枯诗 更好的方法来加强将老的自身? 现在你站在欢乐时辰的峰顶上; 许多没栽过花儿的处女园地 诚意地想要把你的活花培养, 教花儿比你的画像更加像你: 这样,生命线必将使生命复燃, 而当代的画笔或我幼稚的笔枝, 不论画外表的美或内心的善, 都没法使你本身在人眼中不死。 自我放弃是永远的自我保留; 你必须靠你自己的妙技求长寿。 将来,谁会相信我诗中的话来着, 假如其中写满了你至高的美德? 可是,天知道,我的诗是坟呵,它埋着 你的一生,显不出你一半的本色。 如果我能够写出你明眸的流光, 用清新的诗章勾出你全部的仪容, 将来的人们就要说,这诗人在扯谎, 上天的笔触触不到凡人的面孔。 于是,我那些古旧得发黄的稿纸, 会被人看轻,被当做嚼舌的老人; 你应得的赞扬被称做诗人的狂思, 称做一篇过甚其辞的古韵文: 但如果你有个孩子能活到那时期, 你就双重地活在——他身上,我诗里。 我能否把你比做夏季的一天? 你可是更加可爱,更加温婉: 狂风会吹落五月的娇花嫩瓣, 夏季出租的日期又未免太短: 有时候苍天的巨眼照得太灼热, 他金光闪耀的圣颜也会被遮暗; 每一样美呀,总会失去美而凋落, 被时机或者自然的代谢所摧残; 但是你永久的夏天决不会凋败, 你永远不会失去你美的形象; 死神夸不着你在他影子里徘徊, 你将在不朽的诗中与时间同长; 只要人类在呼吸,眼睛看得见, 我的诗就活着,使你的生命绵延。 饕餮的时间呵,磨钝雄狮的利爪吧, 你教土地把自己的爱子吞掉吧; 你从猛虎嘴巴里拔下尖牙吧, 教长命凤凰在自己的血中燃烧吧;特别第四行 你飞着把季节弄得时悲时喜吧, 飞毛腿时间呵,你把这广大的世间 和一切可爱的东西,任意处理吧; 但是我禁止你一桩最凶的罪愆:特别第八行 你别一刀刀镌刻我爱人的美额, 别用亘古的画笔在那儿画条纹; 允许他在你的过程中不染杂色, 给人类后代留一个美的准绳。特别第十二行 但是,时光老头子,不怕你狠毒: 我爱人会在我诗中把青春永驻。 饕餮的时间呵,磨钝雄狮的利爪吧, 你教土地把自己的爱子吞掉吧; 你从猛虎嘴巴里拔下尖牙吧, 教长命凤凰在自己的血中燃烧吧;特别第四行 你飞着把季节弄得时悲时喜吧, 飞毛腿时间呵,你把这广大的世间 和一切可爱的东西,任意处理吧; 但是我禁止你一桩最凶的罪愆:特别第八行 你别一刀刀镌刻我爱人的美额, 别用亘古的画笔在那儿画条纹; 允许他在你的过程中不染杂色, 给人类后代留一个美的准绳。特别第十二行 但是,时光老头子,不怕你狠毒: 我爱人会在我诗中把青春永驻。 我跟那位诗人可完全不同, 他一见脂粉美人就要歌吟; 说这美人的装饰品竟是苍穹, 铺陈种种美来描绘他的美人; 并且作着各种夸张的对比, 比之为太阳,月亮,海陆的珍宝, 比之为四月的鲜花,以及被大气 用来镶天球的边儿的一切奇妙。 我呵,忠于爱,也得忠实地写述, 请相信,我的爱人跟无论哪位 母亲的孩子一样美,尽管不如 凝在天上的金烛台那样光辉: 人们尽可以把那类空话说个够; 我这又不是叫卖,何必夸海口。 只要你还保持着你的青春, 镜子就无法使我相信我老; 我要在你的脸上见到了皱纹, 才相信我的死期即将来到。 因为那裹着你一身的全部美丽 只是我胸中这颗心合适的衣裳, 我俩的心儿都交换在对方的胸膛里; 那么,我怎么还能够比你年长? 所以,我爱呵,你得当心你自身 像我当心我(为你,不为我)那样; 我将小心在胸中守着你的心, 像乳娘情深,守护着婴儿无恙。 我的心一死,你的心就失去依据; 你把心给了我,不能再收它回去。 像没有经验的演员初次登台, 慌里慌张,忘了该怎样来表演, 又像猛兽,狂暴地吼叫起来, 过分的威力反而使雄心发软; 我,也因为缺乏自信而惶恐, 竟忘了说出爱的完整的辞令, 强烈的爱又把我压得太重, 使我的爱力仿佛失去了热情。 呵,但愿我无声的诗卷能够 滔滔不绝地说出我满腔的语言, 来为爱辩护,并且期待报酬, 比那能言的舌头更为雄辩。 学会读缄默的爱情写下的诗吧; 用眼睛来听,方是爱情的睿智啊! 我的眼睛扮演了画师,把你 美丽的形象刻画在我的心版上; 围在四周的画框是我的躯体, 也是透视法,高明画师的专长。 你必须透过画师去看他的绝技, 找你的真像被画在什么地方, 那画像永远挂在我胸膛的店里, 店就有你的眼睛做两扇明窗。 看眼睛跟眼睛相帮了多大的忙: 我的眼睛画下了你的形体, 你的眼睛给我的胸膛开了窗, 太阳也爱探头到窗口来看你; 我眼睛还缺乏画骨传神的本领, 只会见什么画什么,不了解心灵。 那些被天上星辰祝福的人们 尽可以凭借荣誉与高衔而自负, 我呢,本来命定没这种幸运, 不料得到了我引为光荣的幸福。 帝王的宠臣把美丽的花瓣大张, 但是,正如太阳眼前的向日葵, 人家一皱眉,他们的荣幸全灭亡, 他们的威风同本人全化做尘灰。 辛苦的将士,素以骁勇称著, 打了千百次胜仗,一旦败绩, 就立刻被人逐出荣誉的纪录簿, 过去的功劳也被人统统忘记: 我就幸福了,爱着人又为人所爱, 这样,我是固定了,也没人能改。 我爱的主呵,你的高尚的道德 使我这臣属的忠诚与你紧系, 我向你派遣这位手书的使者, 来证实我忠诚,不是来炫耀才力。 忠诚这么大,可我的才力不中用—— 没词语来表达,使忠诚显得贫乏; 但是,我希望在你深思的灵魂中, 有坦率可亲的好念头会来收藏它: 要等到哪一颗引导我行程的星宿 和颜悦色地给我指出了好运气, 并给我褴褛的爱心穿上了锦裘, 以表示我配承受你关注的美意: 到那时,我才敢夸说我爱你多深, 才愿显示我能给你考验的灵魂。 精疲力竭,我赶快到床上躺下, 去歇息我那整天劳顿的四肢; 但马上我的头脑又整装出发, 以劳我的心,当我身已得休息。 因为我的思想,不辞离乡背井, 虔诚地趱程要到你那里进香, 睁大我这双沉沉欲睡的眼睛, 向着瞎子看得见的黑暗凝望; 不过我的灵魂,凭着它的幻眼, 把你的倩影献给我失明的双眸, 像颗明珠在阴森的夜里高悬, 变老丑的黑夜为明丽的白昼。 这样,日里我的腿,夜里我的心, 为你、为我自己,都得不着安宁。 那么,我怎么能够喜洋洋归来, 既然得不着片刻身心的安息? 当白天的压逼入夜并不稍衰, 只是夜继日、日又继夜地压逼? 日和夜平时虽事事各不相下, 却互相携手来把我轮流挫折, 一个用跋涉,一个却呶呶怒骂, 说我离开你更远,虽整天跋涉。 为讨好白天,我告它你是光明, 在阴云密布时你将把它映照。 我又这样说去讨黑夜的欢心: 当星星不眨眼,你将为它闪耀。 但天天白天尽拖长我的苦痛, 夜夜黑夜又使我的忧思转凶。 当我受尽命运和人们的白眼, 暗暗地哀悼自己的身世飘零, 徒用呼吁去干扰聋瞆的昊天, 顾盼着身影,诅咒自己的生辰, 愿我和另一个一样富于希望, 面貌相似,又和他一样广交游, 希求这人的渊博,那人的内行, 最赏心的乐事觉得最不对头; 可是,当我正要这样看轻自己, 忽然想起了你,于是我的精神, 便像云雀破晓从阴霾的大地 振翮上升,高唱着圣歌在天门: 一想起你的爱使我那么富有, 和帝王换位我也不屑于屈就。 当我传唤对已往事物的记忆 出庭于那馨香的默想的公堂, 我不禁为命中许多缺陷叹息, 带着旧恨,重新哭蹉跎的时光; 于是我可以淹没那枯涸的眼, 为了那些长埋在夜台的亲朋, 哀悼着许多音容俱渺的美艳, 痛哭那情爱久已勾消的哀痛: 于是我为过去的惆怅而惆怅, 并且一一细算,从痛苦到痛苦, 那许多呜咽过的呜咽的旧账, 仿佛还未付过,现在又来偿付。 但是只要那刻我想起你,挚友, 损失全收回,悲哀也化为乌有。
2023-09-01 11:58:321

莎士比亚十四行诗第80首中英文

我要去了,这罪恶的世界。只是我的离去要使我的爱人伤心罢了。
2023-09-01 11:58:412

莎士比亚十四行诗有哪些?

莎士比亚十四行诗如下:1、Shakespeare Sonnet 12莎士比亚十四行诗When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver"d o"er with white:When lofty trees I see barren of leaves,Which erst from heat did canopy the herd,And summer"s green, all girded up in sheaves,Born on the bier with white and bristly beard;Then of thy beauty do I question make,That thou among the wastes of time must go,Since sweets and beauties do themselves forsake,And die as fast as they see others grow;And nothing "gainst Time"s scythe can make defenceSave breed, to brave him when he takes thee hence.翻译:当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床;于是我不禁为你的朱颜焦虑:终有天你要加入时光的废堆,既然美和芳菲都把自己抛弃,眼看着别人生长自己却枯萎;没什么抵挡得住时光的毒手 ,除了生育,当他来要把你拘走。
2023-09-01 11:59:111

莎士比亚的十四行诗

莎士比亚十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。莎士比亚在运用这个诗体时,极为得心应手,主要表现为语汇丰富、用词洗练、比喻新颖、结构巧妙、音调铿锵悦耳。而其最擅长的是最后两行诗,往往构思奇诡,语出惊人,既是全诗点睛之作,又自成一联警语格言。在英国乃至世界十四行诗的创作中,莎士比亚十四行诗是一座高峰,当得起空前绝后的美称。   
2023-09-01 11:59:263

莎士比亚十四行诗的创作背景

十四行诗是源于意大利民间的一种抒情短诗,文艺复兴初期时盛行于整个欧洲,其结构十分严谨,分为上下两部分,上段为八行,下段为六行,每行十一个音节,韵脚排列:abba abba,cdc ded。莎士比亚的十四行诗的结构却更严谨,他将十四个诗行分为两部分,第一部分为三个四行,第二部分为两行,每行十个音节,韵脚为:abab,cdcd,efef,gg。这样的格式后来被称为“莎士比亚式”或“伊丽莎白式”。对诗人而言,诗的结构越严谨就越难抒情,而莎士比亚的十四行诗却毫不拘谨,自由奔放,正如他的剧作天马行空,其诗歌的语言也富于想象,感情充沛。
2023-09-01 11:59:561

莎士比亚十四行诗是哪本书里的内容?

《莎士比亚十四行诗》是2008年中国对外翻译出版公司出版的图书,作者是莎士比亚。 [1] 这本书主要分为两部分,第一部分是作者写给自己的好友——一个年轻的贵族的故事;第二部分是作者献给一位‘"黑女士"的故事,主要描写爱情。Shakespeare Sonnet 12When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver"d o"er with white:When lofty trees I see barren of leaves,Which erst from heat did canopy the herd,And summer"s green, all girded up in sheaves,Born on the bier with white and bristly beard;Then of thy beauty do I question make,That thou among the wastes of time must go,Since sweets and beauties do themselves forsake,And die as fast as they see others grow;And nothing "gainst Time"s scythe can make defenceSave breed, to brave him when he takes thee hence.译本1、辜正坤译当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床;于是我不禁为你的朱颜焦虑:终有天你要加入时光的废堆,既然美和芳菲都把自己抛弃,眼看着别人生长自己却枯萎;没什么抵挡得住时光的毒手 ,除了生育,当他来要把你拘走。译本2、高黎平译当吾心数钟报时,看着明昼入噩夜,当望罗兰春色逝,乌黑卷发白若雪;目睹大树落叶纷,绿荫不复牧人遮;夏日青苗成束捆,挺白须芒装灵车。不禁担忧君终人,既然媚妍有尽时,但见蕾绽已萎枯;时光镰刀不可挡,除非留后替君扛。译本3、曾瑜阳译时光款款无从数,白昼褪去夜狰狞,罗兰紫衣春容老,青丝遍洒白如银;参天古木叶脱尽,谁见昔日牧羊群;夏日苍翠何其短,白须殓床自伤情;朱颜娇美终须虑:岁月雕琢最无形,江山代有丽人出,芳菲散尽总无影;欲阻时光皆徒然,唯留儿孙血脉传。Sonnet 18Shall I compare thee to a summer"s day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer"s lease hath all too short a date:Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimm"d;And every fair from fair sometime declines,By chance or nature"s changing course untrimm"dBut thy eternal summer shall not fadeNor lose possession of that fair thou owest;Nor shall death brag thou wander"st in his shade,When in eternal lines to time thou growest:So long as men can breathe or eyes can see,So long lives this and this gives life to thee.译本1、梁宗岱 译我怎么能够把你来比作夏天?你不独比它可爱也比它温婉:狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,夏天出赁的期限又未免太短:天上的眼睛有时照得太酷烈,它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:被机缘或无常的天道所摧折,没有芳艳不终于凋残或消毁。但是你的长夏永远不会凋落,也不会损失你这皎洁的红芳,或死神夸口你在他影里漂泊,当你在不朽的诗里与时同长。只要一天有人类,或人有眼睛,这诗将长存,并且赐给你生命。译本2、曹明伦译我是否可以把你比喻成夏天?虽然你比夏天更可爱更温和:狂风会使五月娇蕾红消香断,夏天拥有的时日也转瞬即过;有时天空之巨眼目光太炽热,它金灿灿的面色也常被遮暗;而千芳万艳都终将凋零飘落,时运天道之更替剥尽红颜;但你永恒的夏天将没有止尽,你所拥有的美貌也不会消失,死神终难夸口你游荡于死荫,当你在不朽的诗中永葆盛时;只要有人类生存,或人有眼睛,我的诗就会流传并赋予你生命。译本3、曾瑜阳译夏日纵好怎及君?清丽温婉自超群;五月花香恶风妒,夏之芬芳如烟云。天眼高灼炎难耐,暗淡容光久不开;自古天公爱愚弄,多少红颜终色衰。恒久夏日不凋零,娇颜风姿倒乾坤;死神到此含羞退,君之芳名入诗文。人迹罕绝山无棱,此诗伴君续香魂。译本4、黄志坚译浣溪沙君可喻为美夏天?汝尤温煦且恬然,夏初租限短堪怜;五月飘风抖嫩瓣,天眸若炬偶相煎,金乌片刻隐云边。失色群芳从化迁,惟君夏日永光鲜,谪仙风采染诗田;至此死神当退敛,只消人世但开卷,苍生汝夏共翩翩。
2023-09-01 12:00:131

莎翁经典十四行诗

  莎士比亚是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文学家之一。他流传下来的作品包括37部戏剧、155首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗歌。他的戏剧有各种主要语言的译本,且表演次数远远超过其他任何戏剧家的作品。下面是我为大家带来莎翁经典十四行诗,希望大家喜欢!    莎翁经典十四行诗 :   When in the chronicle of wasted time   I see descriptions of the fairest wights,   And beauty making beautiful old rhyme   In praise of ladies dead and lovely knights,   Then, in the blazon of sweet beauty"s best,   Of hand, of foot, of lip, of eye, of brow,   I see their antique pen would have express"d   Even such a beauty as you master now.   So all their praises are but prophecies   Of this our time, all you prefiguring;   And, for they look"d but with divining eyes,   They had not skill enough your worth to sing:   For we, which now behold these present days,   Had eyes to wonder, but lack tongues to praise.   当我从那湮远的古代的纪年   发见那绝代风流人物的写真,   艳色使得古老的歌咏也香艳,   颂赞着多情骑士和绝命佳人,   于是,从那些国色天姿的描画,   无论手脚、嘴唇、或眼睛或眉额,   我发觉那些古拙的笔所表达   恰好是你现在所占领的姿色。   所以他们的赞美无非是预言   我们这时代,一切都预告着你;   不过他们观察只用想象的眼,   还不够才华把你歌颂得尽致:   而我们,幸而得亲眼看见今天,   只有眼惊羡,却没有舌头咏叹。    莎翁经典十四行诗 :   Not mine own fears, nor the prophetic soul   Of the wide world dreaming on things to come,   Can yet the lease of my true love control,   Supposed as forfeit to a confined doom.   The mortal moon hath her eclipse endured   And the sad augurs mock their own presage;   Incertainties now crown themselves assured   And peace proclaims olives of endless age.   Now with the drops of this most balmy time   My love looks fresh, and death to me subscribes,   Since, spite of him, I"ll live in this poor rhyme,   While he insults o"er dull and speechless tribes:   And thou in this shalt find thy monument,   When tyrants" crests and tombs of brass are spent.   无论我自己的忧虑,或那梦想着   未来的这茫茫世界的先知灵魂,   都不能限制我的真爱的租约,   纵使它已注定作命运的抵偿品。   人间的月亮已度过被蚀的灾难,   不祥的占卜把自己的预言嘲讽,   动荡和疑虑既已获得了保险,   和平在宣告橄橄枝永久葱茏。   于是在这时代甘露的遍洒下,   我的爱面貌一新,而死神降伏,   既然我将活在这拙作里,任凭他   把那些愚钝的无言的种族凌辱。   你将在这里找着你的纪念碑,   魔王的金盔和铜墓却被销毁。     莎翁经典十四行诗 :   What"s in the brain that ink may character   Which hath not figured to thee my true spirit?   What"s new to speak, what new to register,   That may express my love or thy dear merit?   Nothing, sweet boy; but yet, like prayers divine,   I must, each day say o"er the very same,   Counting no old thing old, thou mine, I thine,   Even as when first I hallow"d thy fair name.   So that eternal love in love"s fresh case   Weighs not the dust and injury of age,   Nor gives to necessary wrinkles place,   But makes antiquity for aye his page,   Finding the first conceit of love there bred   Where time and outward form would show it dead.   脑袋里有什么,笔墨形容得出,   我这颗真心不已经对你描画?   还有什么新东西可说可记录,   以表白我的爱或者你的真价?   没有,乖乖;可是,虔诚的祷词   我没有一天不把它复说一遍;   老话并不老;你属我,我也属你,   就像我祝福你名字的头一天。   所以永恒的爱在长青爱匣里   不会蒙受年岁的损害和尘土,   不会让皱纹占据应有的位置,   反而把老时光当作永久的家奴;   发觉最初的爱苗依旧得保养,   尽管时光和外貌都盼它枯黄。
2023-09-01 12:00:221

莎士比亚的十四行诗在讲什么

爱情 莎士比亚的诗是爱情圣经都是描写歌颂爱情的运用大量华丽的词藻堆彻 有些地方过于煽情 要读懂必先接触一定量的英文文学和历史十四行诗不是诗名而是诗体 莎士比亚擅长写爱情诗只写14行的 后人称之为十四行诗 那我最喜欢的说Shall I compare thee to summer"s day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer"s lease hath all too short a date这几句应该是最著名的也是我最早读的和最喜欢的自我翻译一下:我怎能拿你同夏天相比拟?你比它更可爱也更温柔;五月的狂风常吹落心爱的花蕾,而夏天的日子短促,匆匆而过; 还有很多经典的段落 这里打字打得累就不打了 真的喜欢可以去google一下 英文不行就不用去了 买本书比较实际
2023-09-01 12:00:371

英文彼得拉克十四行诗和莎士比亚十四行诗的区别

彼得拉克的十四行诗形式整齐,音韵优美,以歌颂爱情,表现人文主义思想为主要内容。他的诗作在内容和形式方面,都为欧洲资产阶级抒情诗的发展开拓了新路。同时代的意大利诗人和后来其他国家的一些诗人,都曾把彼得拉克的诗作,视为十四行诗的典范,竞相仿效。每首分成两部分:前一部分由两段四行诗组成,后一部分由两段三行诗组成,即按四、四、三、三编排。因此,人们又称它为彼得拉克诗体。每行诗句11个音节,通常用抑扬格。莎士比亚的诗作,改变了彼得拉克的格式,由三段四行和一副对句组成,即按四、四、四、二编排,每行诗句有10个抑扬格音节。以形象生动、结构巧妙、音乐性强、起承转合自如为特色,常常在最后一副对句中概括内容,点明主题,表达出新兴资产阶级的理想和情怀。
2023-09-01 12:01:002

莎士比亚的十四行诗

一 对天生的尤物我们要求蕃盛, 以便美的玫瑰永远不会枯死, 但开透的花朵既要及时雕零, 就应把记忆交给娇嫩的后嗣; 但你,只和你自己的明眸定情, 把自己当燃料喂养眼中的火焰, 和自己作对,待自己未免太狠, 把一片丰沃的土地变成荒田。 你现在是大地的清新的点缀, 又是锦绣阳春的唯一的前锋, 为什么把富源葬送在嫩蕊里, 温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用?   可怜这个世界吧,要不然,贪夫,   就吞噬世界的份,由你和坟墓。 二当四十个冬天围攻你的朱颜, 在你美的园地挖下深的战壕, 你青春的华服,那么被人艳羡, 将成褴褛的败絮,谁也不要瞧: 那时人若问起你的美在何处, 哪里是你那少壮年华的宝藏, 你说,"在我这双深陷的眼眶里, 是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。" 你的美的用途会更值得赞美, 如果你能够说,"我这宁馨小童 将总结我的账,宽恕我的老迈," 证实他的美在继承你的血统!   这将使你在衰老的暮年更生,   并使你垂冷的血液感到重温。 三照照镜子,告诉你那镜中的脸庞, 说现在这庞儿应该另造一副; 如果你不赶快为它重修殿堂, 就欺骗世界,剥掉母亲的幸福。 因为哪里会有女人那么淑贞 她那处女的胎不愿被你耕种? 哪里有男人那么蠢,他竟甘心 做自己的坟墓,绝自己的血统? 你是你母亲的镜子,在你里面 她唤回她的盛年的芳菲四月: 同样,从你暮年的窗你将眺见-- 纵皱纹满脸--你这黄金的岁月。   但是你活着若不愿被人惦记,   就独自死去,你的肖像和你一起。 四俊俏的浪子,为什么把你那份 美的遗产在你自己身上耗尽? 造化的馈赠非赐予,她只出赁; 她慷慨,只赁给宽宏大量的人。 那么,美丽的鄙夫,为什么滥用 那交给你转交给别人的厚礼? 赔本的高利贷者,为什么浪用 那么一笔大款,还不能过日子? 因为你既然只和自己做买卖, 就等于欺骗你那妩媚的自我。 这样,你将拿什么账目去交代, 当造化唤你回到她怀里长卧?   你未用过的美将同你进坟墓;   用呢,就活着去执行你的遗嘱。 五那些时辰曾经用轻盈的细工 织就这众目共注的可爱明眸, 终有天对它摆出魔王的面孔, 把绝代佳丽剁成龙锺的老丑: 因为不舍昼夜的时光把盛夏 带到狰狞的冬天去把它结果; 生机被严霜窒息,绿叶又全下, 白雪掩埋了美,满目是赤裸裸: 那时候如果夏天尚未经提炼, 让它凝成香露锁在玻璃瓶里, 美和美的流泽将一起被截断, 美,和美的记忆都无人再提起:   但提炼过的花,纵和冬天抗衡,   只失掉颜色,却永远吐着清芬。 六那么,别让冬天嶙峋的手抹掉 你的夏天,在你未经提炼之前: 熏香一些瓶子;把你美的财宝 藏在宝库里,趁它还未及消散。 这样的借贷并不是违禁取利, 既然它使那乐意纳息的高兴; 这是说你该为你另生一个你, 或者,一个生十,就十倍地幸运; 十倍你自己比你现在更快乐, 如果你有十个儿子来重现你: 这样,即使你长辞,死将奈你何, 既然你继续活在你的后裔里?   别任性:你那么标致,何必甘心   做死的胜利品,让蛆虫做子孙。 七看,当普照万物的太阳从东方 抬起了火红的头,下界的眼睛 都对他初升的景象表示敬仰, 用目光来恭候他神圣的驾临; 然后他既登上了苍穹的极峰, 像精力饱满的壮年,雄姿英发, 万民的眼睛依旧膜拜他的峥嵘, 紧紧追随着他那疾驰的金驾。 但当他,像耄年拖着尘倦的车轮, 从绝顶颤巍巍地离开了白天, 众目便一齐从他下沉的足印 移开它们那原来恭顺的视线。   同样,你的灿烂的日中一消逝,   你就会悄悄死去,如果没后嗣。 八我的音乐,为何听音乐会生悲? 甜蜜不相克,快乐使快乐欢笑。 为何爱那你不高兴爱的东西, 或者为何乐于接受你的烦恼? 如果悦耳的声音的完美和谐 和亲挚的协调会惹起你烦忧, 它们不过委婉地责备你不该 用独奏窒息你心中那部合奏。 试看这一根弦,另一根的良人, 怎样融洽地互相呼应和振荡; 宛如父亲、儿子和快活的母亲, 它们联成了一片,齐声在欢唱。   它们的无言之歌都异曲同工   对你唱着:"你独身就一切皆空。" 九是否因为怕打湿你寡妇的眼, 你在独身生活里消磨你自己? 哦,如果你不幸无后离开人间, 世界就要哀哭你,像丧偶的妻。 世界将是你寡妇,她永远伤心 你生前没给她留下你的容貌; 其他的寡妇,靠儿女们的眼睛, 反能把良人的肖像在心里长保。 看吧,浪子在世上的种种浪费 只换了主人,世界仍然在享受; 但美的消耗在人间将有终尾: 留着不用,就等于任由它腐朽。   这样的心决不会对别人有爱,   既然它那么忍心把自己戕害。 一○羞呀,否认你并非不爱任何人, 对待你自己却那么欠缺绸缪。 承认,随你便,许多人对你钟情, 但说你并不爱谁,谁也要点头。 因为怨毒的杀机那么缠住你, 你不惜多方设计把自己戕害, 锐意摧残你那座峥嵘的殿宇, 你唯一念头却该是把它重盖。 哦,赶快回心吧,让我也好转意! 难道憎比温婉的爱反得处优? 你那么貌美,愿你也一样心慈, 否则至少对你自己也要温柔。   另造一个你吧,你若是真爱我,   让美在你儿子或你身上永活。
2023-09-01 12:01:121

莎士比亚十四行诗鉴赏

  莎士比亚是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文学家之一。他流传下来的作品包括37部戏剧、155首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗歌。他的戏剧有各种主要语言的译本,且表演次数远远超过其他任何戏剧家的作品。下面是我为大家带来莎士比亚十四行诗鉴赏,希望大家喜欢!    莎士比亚十四行诗:   So shall I live, supposing thou art true,   Like a deceived husband; so love"s face   May still seem love to me, though alter"d new;   Thy looks with me, thy heart in other place:   For there can live no hatred in thine eye,   Therefore in that I cannot know thy change.   In many"s looks the false heart"s history   Is writ in moods and frowns and wrinkles strange,   But heaven in thy creation did decree   That in thy face sweet love should ever dwell;   Whate"er thy thoughts or thy heart"s workings be,   Thy looks should nothing thence but sweetness tell.   How like Eve"s apple doth thy beauty grow,   if thy sweet virtue answer not thy show!   于是我将活下去,认定你忠贞,   像被骗的丈夫,于是爱的面目   对我仍旧是爱,虽则已翻了新;   眼睛尽望着我,心儿却在别处:   憎恨既无法存在于你的眼里,   我就无法看出你心肠的改变。   许多人每段假情假义的历史   都在颦眉、蹙额或气色上表现;   但上天造你的时候早已注定   柔情要永远在你的脸上逗留;   不管你的心怎样变幻无凭准,   你眼睛只能诉说旖旎和温柔。   你的妩媚会变成夏娃的苹果,   如果你的美德跟外表不配合。    莎士比亚十四行诗:   They that have power to hurt and will do none,   That do not do the thing they most do show,   Who, moving others, are themselves as stone,   Unmoved, cold, and to temptation slow,   They rightly do inherit heaven"s graces   And husband nature"s riches from expense;   They are the lords and owners of their faces,   Others but stewards of their excellence.   The summer"s flower is to the summer sweet,   Though to itself it only live and die,   But if that flower with base infection meet,   The basest weed outbraves his dignity:   For sweetest things turn sourest by their deeds;   Lilies that fester smell far worse than weeds.   谁有力量损害人而不这样干,   谁不做人以为他们爱做的事,   谁使人动情,自己却石头一般,   冰冷、无动于衷,对诱惑能抗拒--   谁就恰当地承受上天的恩宠,   善于贮藏和保管造化的财富;   他们才是自己美貌的主人翁,   而别人只是自己姿色的家奴。   夏天的花把夏天熏得多芳馥,   虽然对自己它只自开又自落,   但是那花若染上卑劣的病毒,   最贱的野草也比它高贵得多:   极香的东西一腐烂就成极臭,   烂百合花比野草更臭得难受。
2023-09-01 12:01:361

莎士比亚十四行诗出自哪里?

《莎士比亚十四行诗》是2008年中国对外翻译出版公司出版的图书,作者是莎士比亚。 [1] 这本书主要分为两部分,第一部分是作者写给自己的好友——一个年轻的贵族的故事;第二部分是作者献给一位‘"黑女士"的故事,主要描写爱情。Shakespeare Sonnet 12When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver"d o"er with white:When lofty trees I see barren of leaves,Which erst from heat did canopy the herd,And summer"s green, all girded up in sheaves,Born on the bier with white and bristly beard;Then of thy beauty do I question make,That thou among the wastes of time must go,Since sweets and beauties do themselves forsake,And die as fast as they see others grow;And nothing "gainst Time"s scythe can make defenceSave breed, to brave him when he takes thee hence.译本1、辜正坤译当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床;于是我不禁为你的朱颜焦虑:终有天你要加入时光的废堆,既然美和芳菲都把自己抛弃,眼看着别人生长自己却枯萎;没什么抵挡得住时光的毒手 ,除了生育,当他来要把你拘走。译本2、高黎平译当吾心数钟报时,看着明昼入噩夜,当望罗兰春色逝,乌黑卷发白若雪;目睹大树落叶纷,绿荫不复牧人遮;夏日青苗成束捆,挺白须芒装灵车。不禁担忧君终人,既然媚妍有尽时,但见蕾绽已萎枯;时光镰刀不可挡,除非留后替君扛。译本3、曾瑜阳译时光款款无从数,白昼褪去夜狰狞,罗兰紫衣春容老,青丝遍洒白如银;参天古木叶脱尽,谁见昔日牧羊群;夏日苍翠何其短,白须殓床自伤情;朱颜娇美终须虑:岁月雕琢最无形,江山代有丽人出,芳菲散尽总无影;欲阻时光皆徒然,唯留儿孙血脉传。Sonnet 18Shall I compare thee to a summer"s day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer"s lease hath all too short a date:Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimm"d;And every fair from fair sometime declines,By chance or nature"s changing course untrimm"dBut thy eternal summer shall not fadeNor lose possession of that fair thou owest;Nor shall death brag thou wander"st in his shade,When in eternal lines to time thou growest:So long as men can breathe or eyes can see,So long lives this and this gives life to thee.译本1、梁宗岱 译我怎么能够把你来比作夏天?你不独比它可爱也比它温婉:狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,夏天出赁的期限又未免太短:天上的眼睛有时照得太酷烈,它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:被机缘或无常的天道所摧折,没有芳艳不终于凋残或消毁。但是你的长夏永远不会凋落,也不会损失你这皎洁的红芳,或死神夸口你在他影里漂泊,当你在不朽的诗里与时同长。只要一天有人类,或人有眼睛,这诗将长存,并且赐给你生命。译本2、曹明伦译我是否可以把你比喻成夏天?虽然你比夏天更可爱更温和:狂风会使五月娇蕾红消香断,夏天拥有的时日也转瞬即过;有时天空之巨眼目光太炽热,它金灿灿的面色也常被遮暗;而千芳万艳都终将凋零飘落,时运天道之更替剥尽红颜;但你永恒的夏天将没有止尽,你所拥有的美貌也不会消失,死神终难夸口你游荡于死荫,当你在不朽的诗中永葆盛时;只要有人类生存,或人有眼睛,我的诗就会流传并赋予你生命。译本3、曾瑜阳译夏日纵好怎及君?清丽温婉自超群;五月花香恶风妒,夏之芬芳如烟云。天眼高灼炎难耐,暗淡容光久不开;自古天公爱愚弄,多少红颜终色衰。恒久夏日不凋零,娇颜风姿倒乾坤;死神到此含羞退,君之芳名入诗文。人迹罕绝山无棱,此诗伴君续香魂。译本4、黄志坚译浣溪沙君可喻为美夏天?汝尤温煦且恬然,夏初租限短堪怜;五月飘风抖嫩瓣,天眸若炬偶相煎,金乌片刻隐云边。失色群芳从化迁,惟君夏日永光鲜,谪仙风采染诗田;至此死神当退敛,只消人世但开卷,苍生汝夏共翩翩。
2023-09-01 12:01:511

如何欣赏莎士比亚十四行诗

正如同一个人可以有不止一张照片或者画像那样,一首诗歌也可以有不止一个翻译。这照片、画像、翻译自然不会完全相同,会有优劣好坏的差别。但是,由于欣赏者的口味不一,在不同的欣赏者眼里,不同的作品会有不同的得分。这首诗的艺术特点首先是在于它有着双重主题:一是赞美诗人爱友的美貌,二是歌颂了诗歌艺术的不朽力量。其次就是诗人在诗中运用了新颖的比喻,但又自然而生动。满意请采纳
2023-09-01 12:02:001

莎士比亚十四行诗全文,有一句是my love is a fever

《Myloveisasafever》Myloveisasafever,longingstillForthatwhichlongernurseththedisease,Feedingonthatwhichdothpreservetheill,Theuncertainsicklyappetitetoplease.Myreason,thephysiciantomylove,Angrythathisprescriptionsarenotkept,Hathleftme,andIdesperatenowapproveDesireisdeath,whichphysicdidexcept.PastcureIam,nowreasonispastcare,Andfrantic-madwithevermoreunrest;Mythoughtsandmydiscourseasmadmen"sare,Atrandomfromthetruthvainlyexpress"d;ForIhavesworntheefairandthoughttheebright,Whoartasblackashell,asdarkasnight.我的爱情像热病,总是渴望能把病情维持得更长久,把能维持疾病的东西当粮食,以满足不正常不健康的胃口.我的理智,我的爱情的医生,为了我没有遵服他的处方,一怒而去,我於绝望之中领悟医家禁忌的肉欲即是死亡.理智既已不管,我便无可救药,只得愈益不安的发著狂癫;我像疯人一般的胡想乱道,任意的瞎扯,虚妄的歪缠;我发誓说过你美,以为你皎洁,其实你黑似地狱,暗似昏夜
2023-09-01 12:02:101

如何阅读和评价莎士比亚的十四行诗

1609年,莎士比亚发表了《十四行诗》,这是他最后一部出版的非戏剧类著作。学者无法确认154首十四行诗每一首的完成时间,但是有证据表明莎士比亚在整个创作生涯中为一位私人读者创作了这些十四行诗。更早的时候,两首未经许可的十四行诗出现在1599年出版的《热情的朝圣者》。英国作家弗朗西斯·米尔斯曾在1598年提到“在亲密朋友当中流传的甜美的十四行诗”。少数分析家认为出版的合集是根据莎士比亚有意设置的顺序。看起来他计划了两个相对的系列:一个是关于一位已婚皮肤黝黑女子的不可控制的欲望;另一个是关于一位白皙的年轻男子纯洁的爱。如今仍不清楚是否这些人物代表了真实的人,也不清楚是否诗中的“我”代表了莎士比亚自己,尽管英国诗人威廉·华兹华斯认为在这些十四行诗中“莎士比亚敞开了他的心”。 1609年的版本是献给一位“W.H.先生”,献词称他为这些诗的“唯一的促成者”(the only begetter)。献词究竟是莎士比亚自己写的还是出版商托马斯·索普所加目前仍是一个谜,索普的名字缩写出现在题献页的末尾。尽管有大量学术研究,谁是“W.H.先生”先生也依旧不为人知,甚至连莎士比亚是否授权出版该书也不清楚。评论家赞美《十四行诗》是爱、性欲、生殖、死亡和时间的本性的深刻思索。
2023-09-01 12:02:291

莎士比亚sonnet18赏析【浅谈莎士比亚的十四行诗】

  十四行诗是产生于中世纪意法交界的普罗旺斯地区的民间诗体,其名源于普罗旺斯语sonet,英文为sonnet,最初的意思是“littlesong”(短小的歌),原是一种用于歌唱的抒情小诗,有些类似中国古代的“词”。它大约于13世纪被意大利文人采用,到14世纪出现第一位十四行诗代表诗人彼特拉克,他将这种体裁在其诗中予以完美的发挥,成为最早的著名的十四行诗作者。16世纪初,英国的两位贵族诗人托玛斯u30fb威阿特爵士(Sir Thomas Wyatt, 1503-1542)和萨瑞伯爵亨利u30fb霍华德(Henry Howard, Earl of Surrey, 1517-1547)把十四行诗形式引进英国,不久就风行英国诗坛。其后,由莎士比亚打破传统模式,自创一体,形成了独具特色的莎士比亚体(即英国体)十四行诗。莎士比亚体有别于传统的押韵形式,由三个四行诗节(three quatrain)突转(tum)到一个结尾偶句(concluding rhyming couplet),由于莎士比亚体十四行诗的逻辑或情感的这种“突转”,点睛之笔就落在了第十三行和第十四行,这个偶句也就往往成为警句和格言。   莎士比亚之所以能以其精湛的诗艺成为文艺复兴时期英国诗歌的最高峰,特出之处在于他能用这种章法十分严谨的诗体表达出强烈的真情实感,声韵优美而又寓意深刻、主题鲜明。莎学家斯托普斯女士(Charlotte Stopes)在1904年这样评价莎翁的诗:莎士比亚的艺术的完美,哲理的深邃,感情的强烈,意象的丰富多样,诉诸听觉的音乐的美妙,只有在他的十四行诗中才表现得最为充分。莎士比亚的十四行诗能得以较为完整的保存,要归功于伦敦的出版商托马斯u30fb索普。按照文献记载,他在1609年获得了莎士比亚十四行诗集的独家印行权,不久,这本书就公开出售了。索普的版本包括154首十四行诗,这就是莎士比亚十四行诗集最早的、最完全的“第一对开本”(FristFolio),也是今天我们能看到的所有莎诗。关于莎翁十四行诗写作的年代,尚无定论。有些评论家认为写于1594-1596年之间,另一派意见是大部分写于1598-1603年之间,还有人认为写于莎翁创作的各时期。这些十四行诗的内容按照18世纪末两位莎学家梅隆(Malone)和斯蒂文斯(Steevene)的解释(1780),大致是这样的:从第1到126首是写给或讲到一位美貌的贵族男青年的;从第127到152首是写给或讲到一位“黑女郎”的;最后两首与整个故事无关。这种解释一直广泛流传到今天。   文艺复兴时期欧洲文学十四行诗的传统主题是爱情和友谊。莎翁十四行诗也充分体现了欧洲文学十四行诗的这一传统内容,但莎翁对此传统也有所创新。在莎诗中人文主义成为诗歌的核心主题。“中世纪,人的思想被控制在神权政治之下。人文主义解放了人的思想并使其认识到人自身的价值,人们把对神的崇拜转为对人类自身的崇拜”(王佐良,李赋宁:《英国文学名著选注》,商务印书馆,1983,P255),诗人从不同方面高度赞扬了人类的伟大与不朽,表达了对友人及爱人的赞美与热爱,以及对人类爱情及文学艺术感染力的无限崇敬。   下面对莎翁最为著名的第18首十四行诗略作评析,期望能从中些许地领略到莎翁诗作的艺术魅力。   能不能让我来把你比拟作夏日?   你可是更加温和,更加可爱;   狂风会吹落五月里开的好花儿,   夏季的生命又未免结束得太快;   有时候苍天的巨眼照得太灼热,   他那金彩的脸色也会被遮暗,   每一样美呀,总会离开美而凋落,   被时机或者自然的代谢所摧残;   但是你永久的夏天决不会凋枯,   你永远不会失去你美的仪态;   死神夸不着你在他影子里踯躅,   你将在不朽的诗中与时间同在;   只要人类在呼吸,眼睛看得见,   我这诗就活着,使你的生命绵延。   第一句,“能不能让我来把你比拟作夏日?”热烈、浪漫的情怀扑面而来,比喻新奇而内蕴丰富。历来对人的赞美,无不比作花、月、或太阳这样具体的事物。如中国形容人的美常用“面如满月”、“眉若远山”、“目似点漆”之类。但在这里,莎士比亚将友人比作“夏日”,并不是一个具体的事物,而是一种季节――英国一年之中最美好的季节。英国位于北纬50-60度之间,气候特点决定了其夏季气温宜人,倒同中国的春季极为相似。这个比喻并不由具体的意象引发人的联想,而是由季节将人带入相应的美的感觉之中。这种感觉由于意象的巨大包孕性而更加丰富多彩。因而,诗人所赞美的就不仅仅是爱友的形色之美了,而是这个人所具有的由外而内的一切特质以及给和他在一起的人所带来的心怡之感。这句用问句“能不能”,似乎是在商量,更多的是斟酌。当然不能。因为“你可是更加可爱,更加温婉”,将爱友的可爱再次深化。   接着六句,诗人承接第一句的夏日的总体意象,将夏日中的种种美好景象与友人一一对比,从细部突出友人的美。七八行总结每一样美,“每一样美呀,总会(离开美而)凋落,被时机或自然的代谢所摧残”。是啊,花会凋谢,太阳会暗淡,但是夏天,夏天却永远是明亮的、温暖的、可爱的,这是“夏天”这个意象的另一个妙处。   如果说诗人出于对爱友的热烈感情,或是出于美好的愿望而认为爱友的美是如夏日一样永恒的话,那么第十一行就让人有些费思量了。“死神夸不着你在他影子里踟蹰”,作为人类的爱友,他的美怎么能躲过死神之手的劫掠呢?原来,友人的美将与自己的诗行一起得以永生。最后两句体现了莎翁的人文主义思想,使全诗的境界得到升华。莎士比亚作为文艺复兴时代的人文主义者,他的作品肯定人的智慧、美德、力量、理想、友谊、爱情、幸福、荣誉、肉体和精神魅力,他对人类的颂扬通过哈姆莱特之口已为大家所熟悉:“人类是一件多么了不起的杰作!多么高贵的理性!多么伟大的力量!多么优美的仪表!多么文雅的举动!在行动上多么像一个天使!在智慧上多么像一个天神!宇宙的精华!万物的灵长!”人与自然相比,自然是伟大的,而人的智慧尤其伟大,它可以超越自然、超越时空而达到永恒。诗人在最后自信地宣告:“只要人类在呼吸,眼睛看的见”,“我这诗就活着,使你的生命绵延”。多么明确的自我认识,多么准确的自我评价,多么认真而巨大的自信心!诗人在这里并非是夸口,历史证明了他自我评价的正确。有人说诗歌是不可翻译的,虽然莎诗的许多优美之处在传译的过程中会受到损伤,但通过这首译作,我们依然可以欣赏到莎诗音韵的和谐、优美,气质的委婉、甜蜜。   莎士比亚的十四行诗不仅在英国的抒情诗宝库中、而且在世界的抒情诗宝库中已然成为最为夺目的明珠。他的十四行诗在其所阐述的哲学、宗教等主题方面,在其所表现的作为诗歌本身的艺术魅力方面,都是一座难以逾越的高峰应该是不为过的。      田泥,华中师范大学高师班学生。
2023-09-01 12:02:531

莎士比亚十四行诗写在什么时候

1590年至1598
2023-09-01 12:03:032

莎士比亚十四行诗是哪几句?

In ?aith I dο nοt lοve thee with mine eyes, 我不真的凭我的眼睛来爱你, Fοr they in thee a thοusand errοrs nοte; 在你的身上我看见了到千处错误; But `tis my heart that lοves what they despise, 但我的心却爱着被眼睛所轻视的, Whο in despite ο? view is pleased tο dοte. 溺爱着,不理睬面前的景象。 Nοr are mine ears with thy tοngue`s tune delighted; 我的耳朵不听你舌尖传出的愉悦的音蠲; Nοr tender ?eeling tο base tοuches prοne, 我那期待着爱抚的敏感的触觉, Nοr taste, nοr smell, desire tο be invited 我的味觉,我的嗅觉,都不愿出席 Tο any sensual ?east with thee alοne. 你的个人的任何感官的宴会。 But my ?ive wits, nοr my ?ive senses can 可是我所有的智慧或五感却不能 Dissuade οne ?οοlish heart ?rοm serving thee, 说服一个痴心不爱你, Whο leaves unswayed the likeness ο? a man, 我的心不受统治,我的身体失去了灵顶, Thy prοud heart`s slave and vassal wretch tο be. 甘愿做你那颗高傲的心的奴隶。 Only my plague thus ?ar I cοunt my gain, 然而我只能将我爱情的悲苦视作一种砊处, That she that makes me sin awards me pain. 她诱使我犯罪,她令我受苦。
2023-09-01 12:03:131

莎士比亚的十四行诗。谢谢

分类: 文化/艺术 >> 文学 问题描述: 不要介绍 要诗 也不用特别多 经典的`十几首就行了解析: 献给下面刊行的十四行诗的 唯一的促成者 W.H.先生 祝他享有一切幸运,并希望 我们的永生的诗人 所预示的 不朽 得以实现。 对他怀着好意 并断然予以 出版的 T.T. 一 对天生的尤物我们要求蕃盛, 以便美的玫瑰永远不会枯死, 但开透的花朵既要及时雕零, 就应把记忆交给娇嫩的后嗣; 但你,只和你自己的明眸定情, 把自己当燃料喂养眼中的火焰, 和自己作对,待自己未免太狠, 把一片丰沃的土地变成荒田。 你现在是大地的清新的点缀, 又是锦绣阳春的唯一的前锋, 为什么把富源葬送在嫩蕊里, 温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用? 可怜这个世界吧,要不然,贪夫, 就吞噬世界的份,由你和坟墓。 二 当四十个冬天围攻你的朱颜, 在你美的园地挖下深的战壕, 你青春的华服,那么被人艳羡, 将成褴褛的败絮,谁也不要瞧: 那时人若问起你的美在何处, 哪里是你那少壮年华的宝藏, 你说,“在我这双深陷的眼眶里, 是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。” 你的美的用途会更值得赞美, 如果你能够说,“我这宁馨小童 将总结我的账,宽恕我的老迈,” 证实他的美在继承你的血统! 这将使你在衰老的暮年更生, 并使你垂冷的血液感到重温。 三 照照镜子,告诉你那镜中的脸庞, 说现在这庞儿应该另造一副; 如果你不赶快为它重修殿堂, 就欺骗世界,剥掉母亲的幸福。 因为哪里会有女人那么淑贞 她那处女的胎不愿被你耕种? 哪里有男人那么蠢,他竟甘心 做自己的坟墓,绝自己的血统? 你是你母亲的镜子,在你里面 她唤回她的盛年的芳菲四月: 同样,从你暮年的窗你将眺见—— 纵皱纹满脸——你这黄金的岁月。 但是你活着若不愿被人惦记, 就独自死去,你的肖像和你一起。 四 俊俏的浪子,为什么把你那份 美的遗产在你自己身上耗尽? 造化的馈赠非赐予,她只出赁; 她慷慨,只赁给宽宏大量的人。 那么,美丽的鄙夫,为什么滥用 那交给你转交给别人的厚礼? 赔本的高利贷者,为什么浪用 那么一笔大款,还不能过日子? 因为你既然只和自己做买卖, 就等于欺骗你那妩媚的自我。 这样,你将拿什么账目去交代, 当造化唤你回到她怀里长卧? 你未用过的美将同你进坟墓; 用呢,就活着去执行你的遗嘱。 五 那些时辰曾经用轻盈的细工 织就这众目共注的可爱明眸, 终有天对它摆出魔王的面孔, 把绝代佳丽剁成龙锺的老丑: 因为不舍昼夜的时光把盛夏 带到狰狞的冬天去把它结果; 生机被严霜窒息,绿叶又全下, 白雪掩埋了美,满目是 *** 裸: 那时候如果夏天尚未经提炼, 让它凝成香露锁在玻璃瓶里, 美和美的流泽将一起被截断, 美,和美的记忆都无人再提起: 但提炼过的花,纵和冬天抗衡, 只失掉颜色,却永远吐着清芬。 六 那么,别让冬天嶙峋的手抹掉 你的夏天,在你未经提炼之前: 熏香一些瓶子;把你美的财宝 藏在宝库里,趁它还未及消散。 这样的借贷并不是违禁取利, 既然它使那乐意纳息的高兴; 这是说你该为你另生一个你, 或者,一个生十,就十倍地幸运; 十倍你自己比你现在更快乐, 如果你有十个儿子来重现你: 这样,即使你长辞,死将奈你何, 既然你继续活在你的后裔里? 别任性:你那么标致,何必甘心 做死的胜利品,让蛆虫做子孙。 七 看,当普照万物的太阳从东方 抬起了火红的头,下界的眼睛 都对他初升的景象表示敬仰, 用目光来恭候他神圣的驾临; 然后他既登上了苍穹的极峰, 像精力饱满的壮年,雄姿英发, 万民的眼睛依旧膜拜他的峥嵘, 紧紧追随着他那疾驰的金驾。 但当他,像耄年拖着尘倦的车轮, 从绝顶颤巍巍地离开了白天, 众目便一齐从他下沉的足印 移开它们那原来恭顺的视线。 同样,你的灿烂的日中一消逝, 你就会悄悄死去,如果没后嗣。 八 我的音乐,为何听音乐会生悲? 甜蜜不相克,快乐使快乐欢笑。 为何爱那你不高兴爱的东西, 或者为何乐于接受你的烦恼? 如果悦耳的声音的完美和谐 和亲挚的协调会惹起你烦忧, 它们不过委婉地责备你不该 用独奏窒息你心中那部合奏。 试看这一根弦,另一根的良人, 怎样融洽地互相呼应和振荡; 宛如父亲、儿子和快活的母亲, 它们联成了一片,齐声在欢唱。 它们的无言之歌都异曲同工 对你唱着:“你独身就一切皆空。” 九 是否因为怕打湿你寡妇的眼, 你在独身生活里消磨你自己? 哦,如果你不幸无后离开人间, 世界就要哀哭你,像丧偶的妻。 世界将是你寡妇,她永远伤心 你生前没给她留下你的容貌; 其他的寡妇,靠儿女们的眼睛, 反能把良人的肖像在心里长保。 看吧,浪子在世上的种种浪费 只换了主人,世界仍然在享受; 但美的消耗在人间将有终尾: 留着不用,就等于任由它腐朽。 这样的心决不会对别人有爱, 既然它那么忍心把自己戕害。 一○ 羞呀,否认你并非不爱任何人, 对待你自己却那么欠缺绸缪。 承认,随你便,许多人对你钟情, 但说你并不爱谁,谁也要点头。 因为怨毒的杀机那么缠住你, 你不惜多方设计把自己戕害, 锐意摧残你那座峥嵘的殿宇, 你唯一念头却该是把它重盖。 哦,赶快回心吧,让我也好转意! 难道憎比温婉的爱反得处优? 你那么貌美,愿你也一样心慈, 否则至少对你自己也要温柔。 另造一个你吧,你若是真爱我, 让美在你儿子或你身上永活。
2023-09-01 12:03:221

莎士比亚《十四行诗》|我能否将你比作夏天?

Shall I compare thee to a summer"s day?我能否将你比作夏天?Thou art more lovely and more temperate:你比夏天更美丽温婉。Rough winds do shake the darling buds of May,狂风将五月的蓓蕾凋残,And summer"s lease hath all too short a date:夏日的勾留何其短暂。Sometime too hot the eye of heaven shines,休恋那丽日当空,And often is his gold complexion dimm"d;转眼会云雾迷蒙。And every fair from fair sometime declines,休叹那百花飘零,By chance or nature"s changing course untrimm"d催折于无常的天命。But thy eternal summer shall not fade唯有你永恒的夏日常新,Nor lose possession of that fair thou owest;你的美貌亦毫发无损。Nor shall Death brag thou wander"st in his shade,死神也无缘将你幽禁,When in eternal lines to time thou growest:你在我永恒的诗中长存。So long as men can breathe or eyes can see,只要世间尚有人吟诵我的诗篇,So long lives this and this gives life to thee.这诗就将不朽,永葆你的芳颜。
2023-09-01 12:03:411

莎士比亚十四行诗一共有多少首

莎士比亚十四行诗一共有多少首:莎士比亚154首十四行诗。每首自成一体,但循着一条主线,即友谊和爱情关系的变化和发展形成一个有机整体。诗人歌颂友谊和爱情,把两者看作人与人之间和谐关系的表征,特别强调忠诚、谅解以及心灵的契合,坚信美好事物将永存于世。十四行诗,又译“商籁体”,英文Sonnet、法文sonnet的音译。是欧洲一种格律严谨的抒情诗体。最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称“彼特拉克体”,后传到欧洲各国。彼特拉克的十四行诗形式整齐,音韵优美,以歌颂爱情,表现人文主义思想为主要内容。他的诗作在内容和形式方面,都为欧洲资产阶级抒情诗的发展开拓了新路。同时代的意大利诗人和后来其他国家的一些诗人,都曾把彼特拉克的诗作视为十四行诗的典范,竞相仿效。每首分成两部分:前一部分由两段四行诗组成,后一部分由两段三行诗组成,即按四、四、三、三编排。因此,人们又称它为彼得拉克诗体。每行诗句11个音节,通常用抑扬格。莎士比亚的诗作,改变了彼特拉克的格式,由三段四行和一副对句组成,即按四、四、四、二编排,每行诗句有10个抑扬格音节。以形象生动、结构巧妙、音乐性强、起承转合自如为特色,常常在最后一副对句中概括内容,点明主题,表达出新兴资产阶级的理想和情怀。
2023-09-01 12:03:521

一句莎士比亚十四行诗的全诗?

我绝不承认两颗真心的结合 会有任何障碍;爱算不得真爱, 若是一看见人家改变便转舵, 或者一看见人家转弯便离开。 哦,决不!爱是亘古长明的塔灯, 它定睛望着风暴却兀不为动; 爱又是指引迷舟的一颗恒星, 你可量它多高,它所值却无穷。 爱不受时光的播弄,尽管红颜 和皓齿难免遭受时光的毒手; 爱并不因瞬息的改变而改变, 它巍然矗立直到末日的尽头。 我这话若说错,并被证明不确, 就算我没写诗,也没人真爱过。
2023-09-01 12:05:051

莎士比亚十四行诗是哪几篇?

莎士比亚十四行诗如下:1、Shakespeare Sonnet 12莎士比亚十四行诗When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver"d o"er with white:When lofty trees I see barren of leaves,Which erst from heat did canopy the herd,And summer"s green, all girded up in sheaves,Born on the bier with white and bristly beard;Then of thy beauty do I question make,That thou among the wastes of time must go,Since sweets and beauties do themselves forsake,And die as fast as they see others grow;And nothing "gainst Time"s scythe can make defenceSave breed, to brave him when he takes thee hence.翻译:当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床;于是我不禁为你的朱颜焦虑:终有天你要加入时光的废堆,既然美和芳菲都把自己抛弃,眼看着别人生长自己却枯萎;没什么抵挡得住时光的毒手 ,除了生育,当他来要把你拘走。2、Sonnet 18Shall I compare thee to a summer"s day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling
2023-09-01 12:05:131

莎士比亚《十四行诗》赏析怎么写?

这首诗主要表达莎士比亚一方面非常惋惜朋友独自生活而不肯结连理的情感,另一方面又在极力劝说他的朋友,传宗接代是自然规律,不能违背,留下后代才能让美永存。这第一首,诗人开宗明义地提出:熟透了的东西随时会殒落,血亲后嗣就该继承他的遗业,要美的生命不断繁衍孳生,艳丽的玫瑰才不会凋谢。这是自然法则,也启示着现实中人应步的常道。原文节选:当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床;于是我不禁为你的朱颜焦虑:终有天你要加入时光的废堆,既然美和芳菲都把自己抛弃,眼看着别人生长自己却枯萎;没什么抵挡得住时光的毒手 ,除了生育,当他来要把你拘走。这本书主要分为两部分,第一部分是作者写给自己的好友——一个年轻的贵族的故事;第二部分是作者献给一位‘"黑女士"的故事,主要描写爱情。
2023-09-01 12:05:211

莎士比亚十四行诗18翻译

莎士比亚的十四行诗18的翻译如下:那时夏天的日光最灿烂,眼前所有美景都相比。有人的眉眼胜过玫瑰,他们的永恒将不会凋谢。有时大风会扬起夏花,太阳的热度变得温良。有时天空会失去明亮,但你的美丽不会随之减少。永远的夏天将不会逝去,这首诗会让你的美丽永存。只要还有人在这世间,这首诗中的真爱就会继续存在。所以请你用这首诗为证,你是我心中永远的真爱。
2023-09-01 12:05:403

公务员面试要注意什么?

在千军万马过独木桥的求职路上,细节是决定成败的关键因素。对于没有太多职场经验的应届小伙伴来说,缺乏完备的职场表现力和专业素质。今天小编给大家总结了一下面试过程中很有可能加分的12个细节,送给正在或即将求职的小伙伴,希望小伙伴们能合理吸收、利用,为offer再加一把力! 一、完整、充分表达自己的简历无需刻意为简历加太多修饰的东西,详细地自我介绍以及入职需求和充分的个人履历,就已足以给用人单位留下深刻的印象,谨记:用人单位用的是人,脚踏实地做事做人的人,太多的装饰有时反而适得其反。二、寻找适合你的职位熟悉或是适合的职位,能让你信心十足,增加成功的机率。三、适当的礼仪、充分的重视在接到面试通知的时候,不论你是否决定前往面试,都要仔细记录下对方告知的地址和可联系电话,让对方感到你重视这个面试通知,并且诚恳地向对方道谢。(或许,有时通知你面试的人,就是即将面试你的HR)四、要有时间观念记住守时记住要在通知面试的时间提前十分钟到达,不要迟到或是太早到。迟到会给对方留下不好的印象,也显得对面试不太重视,如果你不熟悉路程地点,就预留更多的时间在路上;太早到会打乱别人的计划,因为在约定时间前,对方的HR可能有其它安排,也或许正在面试别的求职者。五、一颗平常心、谦和的态度助你赢得印象分对招呼你的前台小姐,或是助理秘书,记住报以谢意和礼貌,不要盛气凌人。或许有些人以为,负责招呼的人都是职位不高、无关紧要的人物,但是很多时候,HR通常会在面试过后,询问这些人一些相关意见。六、细节看个人素养喝完水后的一次性杯,要记得自己扔了;在等待面试的过程中,不要乱碰面试单位的办公用品或是文件;进门或离开的时候记得随手关门;坐过的椅子记得放回原位。七、仪态定成败在面试过程中,注意坐姿端正,面部表情平和,眼神不要游离,不要有过多的肢体动作和不必要的附加表达,比如搓手、咬唇等动作能让对方看出你的紧张。如果确是紧张,可通过深呼吸或是心理暗示缓解情绪。心理暗示:在心里对自己说“我很出色,我很好,我一定可以表现优秀,面试成功!”多说几遍,就能增强信心。八、感恩之心待往昔在面试过程中,考官经常会提问你在旧单位离职的原因,并且对这个问题的答案较为重视。请注意尽量不要评击或是抵毁你的旧任职单位,更不能泄露一些商业秘密,因为这关系你的素质和人品。离职的原因,尽量合情合理,不论是否面试成功,都要记得给对方留下一个良好的形象。九、工作也需一定的执着一些求职者通常以为工作经验越是丰富越是受用人单位青睐,其实未必。作为我来说,如果看到求职者的工作简历上有长长的一串公司名单,任职时间都不长,我会怀疑此人的工作稳定性,如果对方不是特别优秀,我会放弃选择此人。想来,没有任何用人单位愿意成为一个培训场所,为社会不停输送人才。所以切记不要在工作简历上填写太多的工作经历,有些只工作了一个月或是半个月,与面试工作无关的工作经验,可省还是省了吧,工作也需一定的执着。十、待遇薪金适可而止如何适当提出自己的待遇要求,对于求职者来说,这通常是一个难题,提得少了,怕吃亏;提得高了,怕错失机会。每一份工作,都有一个范围内的相关行业待遇,在面试前,最好通过一些渠道了解清楚,提出较为适中的要求,而不至于因为“狮子开大口”吓怕用人单位。最适中的价钱是行业的中间价,当然,如果你足够自信,也可适当要求更高。十一、细节定运程面试完毕,记得对考官司诚恳地表达你的谢意,感谢他(她)给了一个机会让你表达自己。离开之时,记得把椅子摆回原位,随手把门带上,收腹挺胸地离开,挺直的背影代表着你坚定的意志和足够的自信,更代表着你优良的素质。十二、 最后印象分面试后再写信给对方,再次表达求职意愿。此举既表达你的重视程度,更能体现个人修养。
2023-09-01 12:02:221

写给老师的贺卡祝福语简短

给老师写贺卡祝福语具体如下:1、无论风雨,无论坎坷,都有您在默默的支持和指引着我,老师您辛苦了,学生永远祝福您讲台上,寒来暑往,春夏秋冬,撒下心血点点;花园里,扶残助弱,风霜雨雪,育出新蕊亭亭。老师,辛苦了。2、感谢恩师 有一道彩虹 不出现在雨后 也出现在天空 它却常出现在我心中 敲击着我...... 认认真直地做事 清清白白地做人。3、您就像一位辛勤的园丁,我们就像您培植的小树,我们愿在冬天为您抵挡寒冷,春天带给您绿意,夏天带给您凉爽,秋天带给您硕果。4、教师节到了,送您一条飘着书生味的祝福,愿您烦恼高阶无穷小,好运连续且可导,理想一定洛必达,生活不单调,道路不凹凸,金钱导函数大于零,快乐极限无穷大。5、像天空一样高远的是您的胸怀像大山一样深重的是您的恩情请您接受我诚挚的祝福吧,教师节快乐!想念您,怀念您--老师!对您的怀念与祝福将与日俱增,让一幕幕脉脉深情与祝福盈满,好人一生平安。6、距离遥远不能见,祝福绵绵永惦念,教师佳节情灿烂,桃李芬芳永开遍,愿短信努力争先,扎进您手机里面,道声快乐连成片。
2023-09-01 12:02:221

民生银行怎么打人工

首先拨打民生银行客户服务电话95568,拨通之后根据语音提示进行操作,如果需要转接人工服务则按0键,系统会自动转接人工。拓展资料:中国民生银行(简称CMBC,民生银行,上交所:600016 港交所:01988)是中国大陆第一家由民间资本设立的全国性商业银行,成立于1996年1月12日。主要大股东包括刘永好的新希望集团,张宏伟的东方集团,卢志强的中国泛海控股集团,王玉贵代表的中国船东互保协会,中国人寿保险股份公司,史玉柱等。经营范围(一)吸收公众存款;(二)发放短期、中期和长期贷款;(三)办理国内外结算;(四)办理票据承兑与贴现;(五)发行金融债券;(六)代理发行、代理兑付、承销政府债券;(七)买卖政府债券、金融债券;(八)从事同业拆借;(九)买卖、代理买卖外汇;(十)从事银行卡业务;(十一)提供信用证服务及担保;(十二)代理收付款项及代理保险业务;(十三)提供保管箱服务;(十四)经国务院银行业监督管理机构批准的其他业务。经中国人民银行批准,可以经营结汇、售汇业务。2020年1月26日,中国民生银行股份有限公司宣布,该行首批捐款5000万元,由中国扶贫基金会协助执行,在国家卫健委和湖北省以及武汉市相关部门指导下,主要为武汉及其它疫情较重地区的医院配置口罩、护目镜、防护服及试剂盒等医用物资及其它相关援助,支持抗击新型冠状病毒感染肺炎疫情。在贷款、客户数已初具规模的基础上,民生银行中小企业金融事业部进入了一个崭新的发展阶段,在三年规划的指导下,制订明晰的发展战略,通过“特色化、批量化、专业化”,牵头制定完善的销售策略和销售计划,真正实现董文标董事长提出的“突出区域特色,实施名单制销售”,让销售变得简单,让中小企业融资变得更容易。
2023-09-01 12:02:231

经典名人名言

  温暖一生的故事,寄托一生的梦想,感动一生的情怀,执著一生的信念,成就一生的辉煌,炮烙一生的记忆。下面是我整理的名人名言精选100句,欢迎大家阅读!   经典名人名言 篇1   1、成功就是当洋溢的生命力突然冲决堤坝而汇入一条合适的渠道。——何怀宏   2、如果你浪费了自己的年龄,那是挺可悲的。因为你的青春只能持续一点儿时间——很短的一点儿时间。——王尔德   3、在重视劳动和尊重劳动者的基础上,我们有可能来创造自己的新的道德。劳动和科学是世界上最伟大的两种力量。——高尔基   4、使意志获得自由的唯一途径,就是让意志摆脱任性。——黑尔   5、业余生活要有意义,不要越轨。——华盛顿   6、时间乃是最大的革新家。——培根   8、让我们享受人生的滋味吧,如果我们感受得越多,我们就会生活得越长久。——法朗士   9、意志坚强的人能把世界放在手中像泥块一样任意揉捏。——歌德   10、节制使快乐增加并使享受加强。——德谟克利特   11、较高级复杂的劳动,是这样一种劳动力的表现,这种劳动力比较普通的劳动力需要较高的教育费用,它的生产需要花费较多的劳动时间。因此,具有较高的价值。——马克思   12、不要垂头丧气,即使失去一切,明天仍在你的手里。——王尔德   13、没有感恩就没有真正的美德。——卢梭   14、生活的苦难压不垮我。我心中的欢乐不是我自己的,我把欢乐注进音乐,为的是让全世界感到欢乐。——莫扎特   15、奢侈是舒适的,否则就不是奢侈。——CocoChanel   16、青年时代太放纵就会失去心灵的滋润,太节制就会变成死脑筋。——圣堤布福   17、青春时光转眼即逝。——贺拉斯   18、无论是美女的歌声,还是鬣狗的狂吠,无论是鳄鱼的眼泪,还是恶狼的嚎叫,都不会使我动摇。——恰普曼   19、没有筛过面粉是做不成好面包的!   20、真正的科学家应当是个幻想家;谁不是幻想家,谁就只能把自己称为实践家。——巴尔扎克   21、有百折不挠的信念的所支持的人的意志,比那些似乎是无敌的物质力量有更强大的威力。——爱因斯坦   22、成功大易,而获实丰于斯所期,浅人喜焉,而深识者方以为吊。——梁启超   23、把时间用在思考上是最能节省时间的事情。——卡曾斯   24、世上最可贵的是时间,世上最奢靡的是挥霍时光。——莫扎特   25、从不浪费时间的人,没有工夫抱怨时间不够。——杰弗逊   26、任何事物都无法抗拒吞食一切的时间。——泰戈尔   27、如果你想获得幸福和安宁,那就要越过层层的障壁,敲起真理的钟前进。——卡拉维洛夫   28、创造者才是真正的享受者。——富尔克   29、友谊是一棵可以庇荫的树。——柯尔律治   30、自信和希望是青年的特权。——大仲马   31、沉沉的黑夜都是白天的前奏。——郭小川   32、既然我已经踏上这条道路,那么,任何东西都不应妨碍我沿着这条路走下去。——康德   33、青春像只唱着歌的鸟儿,已从残冬窗里闯出来,驶放宝蓝的穹窿里去了。——闻一多   34、当你希望成功,当以恒心为良友。——爱迪生   35、不达成功誓不休。——陈潭秋   36、科学总是革命的、非正统的;这是它的本性;只有科学在睡大觉时才不如此。——萨尔顿   37、科学家的成果是全人类的财产,而科学是最无私的领域。——高尔基   38、让我们继续以此闻名:「这家代理商,花了大部分时间在改进它的理念,而不是在辩解它的正确性」。——李奥贝纳   39、两个恋人当中总是一方爱另一方,而另一方只是听任接受对方的爱而已。这一点对我们大多数人来说,都是一条必须服从的痛苦的真理。可是偶尔也会有两个彼此热恋而同时又彼此被热恋的情况。——毛姆   40、最成功的说谎者是那些使最少量的谎言发挥最大的作用的人。——塞·巴特勒   41、热情是美丽的秘密。没有热情的美丽是没有吸引力的。——ChristianDior   42、书籍把我们引入最美好的社会,使我们认识各个时代的伟大智者。——史美尔斯   43、成功的秘诀,在永不改变既定的目的。——卢梭   44、科学技术是第一生产力。——邓小1平   45、题诗寄汝非无意,莫负青春取自惭。——于谦   46、不用相当的独立功夫,不论在哪个严重的问题上都不能找出真理;谁怕用功夫,谁就无法找到真理。——列宁   47、友谊有许多名字,然而一旦有青春和美貌介入,友谊便被称作爱情,而且被神化为最美丽的天使。——克里索斯尔   48、幸福,就在于创造新的生活,就在于改造和重新教育那个已经成了国家主人的、社会主义时代的伟大的智慧的人而奋斗。——奥斯特洛夫斯基   49、谬误越大,真理取得的胜利就越大。——席勒   50、科学的宗旨就是提供宇宙的真正写真。——列宁   51、认识了生活的全部意义的人,才不会随便死去,哪怕只有一点机会,就不会放弃生活。——海涅   52、在任何一个成功的后面都有着十五年到二十年的生活经验,都有着丰富的生活经验,要是没有这些经验,任何才思敏捷恐怕也不会有,而且在这里,恐怕任何天才也都无济于事。——巴甫连柯   53、不论是老人,还是青年,航行对我们来说都是最后一次。——斯蒂文森   54、科学需要人的全部生命。——巴甫洛夫   55、只有人们的社会实践,才是人们对于外界认识的真理性的标准。真理的标准只能是社会的实践。的智慧中最纯净的精华保存起来。——弥尔顿   57、忍耐和坚持虽是痛苦的事情,但却能渐渐地为你带来好处。——奥维德   58、近代科学的目标是什么?就是探求真理。科学方法可以随时随地而改换,这科学目标,蕲求真理也就是科学的精神,是永远不改变的。——竺可桢   59、向前跨一步,可能会发现一条意外的小路。生活如山路,向前跨一步,便可发现一条更好的路,使生活更充实,更有乐趣。——松下幸之助   60、一个人即使已登上顶峰,也仍要自强不息。——罗素·贝克   61、青春,就像受赞美的春天。——勃特勒   62、时间像奔腾澎湃的急湍,它一去无还,毫不留恋。——塞万提斯   63、教育儿童通过周围世界的美,人的关系的美而看到的精神的高尚、善良和诚实,并在此基础上在自己身上确立美的品质。——苏霍姆林斯基   64、我们不应该不惜任何代价地去保持友谊,从而使它受到玷污。如果为了那更伟大的爱,必须牺牲友谊,那也是没有办法的事;不过如果能够保持下去,那么,它就能真的达到完美的境界了。——泰戈尔   65、科学是到处为家的,不过,在任何不播种的地方,是决不会得到丰收的。——赫尔岑   66、科学的永恒性就在于坚持不懈地寻求之中,科学就其容量而言,是不枯竭的,就其目标而言,是永远不可企及的。——卡·冯·伯尔   67、人类第一个国王乃是一名成功的士兵,国家的功臣无需有荣耀的祖先。——伏尔泰   68、当科学达到某个高峰的时候,它的面前会出现通向新的高峰的广阔前景,通向进一步发展的崭新道路。——瓦维洛夫   69、命运是一件很不可思议的东西。虽人各有志,往往在实现理想时会遭遇到许多困难,反而会使自己走向与志趣相反的路,而一举成功。我想我就是这样。——松下幸之助   70、在科学的入口处,正象在地狱的入口处一样,必须提出这样的要求:“这里必须根绝一切犹豫;这里任何怯懦都无济于事。”。——马克思   71、要从容地着手去做一件事,但一旦开始,就要坚持到底。——比阿斯   72、意志是一个强壮的盲人,倚靠在明眼的跛子肩上。——叔本华   73、坚持意志伟大的事业需要始终不渝的精神。——伏尔泰   74、如果有一天,我能够对我们的公共利益有所贡献,我就会认为自己是世界上最幸福的人了。——果戈理   75、书不仅是生活,而且是现在、过去和未来文化生活的源泉。——库法耶夫   76、把友谊限于两人范围之内的人,似乎把明智的友谊的安全感与爱的妒嫉和蠢举相混淆。——亚当·斯密   77、教育者的个性、思想信念及其精神生活的财富,是一种能激发每个受教育者检点自己、反省自己和控制自己的力量。——苏霍姆林斯基   78、只有受过一种合适的教育之后,人才能成为一个人。——夸美纽斯   79、乐观的人永葆青春。——拜伦   80、一个人有无成就,决定于他青年时期是不是有志气。——谢觉哉   81、教育的目的在于能让青年人毕生进行自我教育。——哈钦斯   82、生活是一场艰苦的斗争,永远不能休息一下,要不然,你一寸一尺苦苦挣来的,就可能在一刹那间前功尽弃。——罗曼·罗兰   83、人在意志力和斗争性方面的长处或短处,往往是导致他们成功或失败的重要原因之一。——哈代   84、要在这个世界上获得成功,就必须坚持到底:至死都不能放手。——伏尔泰   85、人的一生就是这样,先把人生变成一个科学的梦,然后再把梦变成现实。——法国   86、我深信卓越的创意作品,永远是一个成功代理商前进巨轮的中轴——过去是,现在是,未来亦如是。——李奥贝纳   87、书籍便是这种改造灵魂的工具。人类所需要的,是富有启发性的养料。而阅读,则正是这种养料。——雨果   88、人生恰恰像马拉松赛跑一样……只有坚持到最后的人,才能称为胜利者。——池田大作   89、这世界除了心理上的失败,实际上并不存在什么失败,只要不是一败涂地,你一定会取得胜利的。——亨·奥斯汀   90、零星的时间,如果能敏捷地加以利用,可成为完整的时间。所谓“积土成山”是也,失去一日甚易,欲得回已无途。——卡耐基   91、经过费力才得到的东西要比不费力就得到的东西叫能另人喜爱。一目了然的真理不费力就可以懂,懂了也感到暂时的愉快,但是很快就被遗忘了。——薄伽丘   92、永远不要因承认错误而感到羞耻,因为承认错误也可以解释作你今天更聪敏。——马罗   93、每一个人都嘲笑陈旧的时尚,却虔诚地追求新的时尚。——梭罗   94、上帝绝不会只赋予你使命,而不给你时间去完成。——约·罗斯金   95、往往有这样的情形:为科学和技术开拓新道路的,有时并不是科学界的著名人物,而是科学界毫不知名的人物,平凡的人物,实践家,工作革新者。——斯大林   96、你因成功而内心充满喜悦的时候,就没有时间颓废。——弗兰克·迈耶   97、不要心平气和,不要容你自己昏睡!趁你还年轻,强壮、灵活,要永不疲倦地做好事。——契诃夫   98、成功并不是重要的事,重要的是努力。——加费罗   99、生活的道路一旦选定,就要勇敢地走到底,决不回头。——左拉   100、青年总是年青的,只有老年才会变老。——杰克·伦敦   经典名人名言 篇2   1、天下事以难而废者十之一,以惰而废者十之九。   2、不要轻视失败者的劝告,他在不应该做什么的问题上是权威。   3、谁不经过失败挫折,谁就找不到真理。   4、认真是成功的秘诀,粗心是失败的伴侣。   5、用时不爱惜,就要损坏;做时不慎重,就要失败。   6、骄者必败,自大必臭。   7、暂时的失利,比暂时的胜利好得多。   8、人们总爱用鲜花,掌声迎接成功者,但须知成功的路上坎坷,荆棘,崎岖,有人爱用责怪,嘲笑对待失败者,但须知失败中包藏着希望,孕育着胜利。   9、把一切失望和沮丧都抛弃,成功之路就在你的脚下。   10、失败,对弱者是一次打击,对强者却是一次激励。   11、一切成功的秘诀,都在于不懈的追求,如同生命的血液万物之阳光般不可缺少。   12、开拓者的一生,难免有失败的纪录。但是,凭着永远进击,不屈不挠的拼搏精神,他们终能如愿以偿,高唱凯歌。   13、乐观是成功的旗帜,忧愁是失败的前奏。   14、失败使懦夫沉沦,却使勇士奋起。   15、挫折是块磨石,把强者磨得更加坚强,把弱者磨得更加脆弱。   16、曲折,不想念眼泪;悲伤,弥补不了曲折的遗憾。只有坚强的人,才能在曲折中奋时,获得加倍的报偿。   17、成功的火花在勤奋中迸发,智慧的光谱在自满中消逝。   18、没有失败经验的人,不可能成功。   19、如果没有人向我们提供失败的教训,我们将一事无成。我们思考的轨道是在正确和错误之间二者择一,而且错误的选择和正确的选择的频率相等。——刘易斯·托马斯   20、没有十全十美,也没有人不可或缺,每个人都有这种或那种弱点。当他失败时,这种弱点将会缓解他的沉痛之情。——拉布吕耳尔   经典名人名言 篇3   1、判断一个人,不是根据他自己的表白或对自己的看法,而是根据他的行动。——列宁   2、离开革命实践的理论是空洞的理论,而不以革命理论为指南的实践是盲目的实践。——斯大林   3、人的思维是否具有客观的真理性,这并不是一个理论的问题,而是一个实践的问题。——马克思   4、要想获得一种见解,首先就需要劳动,自己的劳动,自己的首创精神,自己的实践。——陀思妥耶夫斯基   5、想像力比知识更重要,因为知识是有限的,而想像力概括着世界上的一切,推动着进步,并且是知识进步的源泉。——爱因斯坦   6、同是不满于现状,但打破现状的手段却不同:一是革新,一是复古。——鲁迅   7、对于一个艺术家来说,如果能够打破常规,完全自由进行创作,其成绩往往会是惊人的。——卓别林   8、只有先声夺人,出奇制胜,不断创造新的体制、新的产品、新的市场和压倒竞争对手的新形势,企业才能立于不败之地。——黄汉清   9、保守是舒服的产物。——高尔基   10、距离已经消失,要么创新,要么死亡。——托马斯·彼得斯   11、致富的秘诀,在于“大胆创新、眼光独到”八个大字。——陈玉书   12、人类的创新之举是极其困难的,因此便把已有的形式视为神圣的遗产。——蒙森   13、想出新办法的人在他的办法没有成功以前,人家总说他是异想天开。——马克·吐温   14、异想天开给生活增加了一分不平凡的色彩,这是每一个青年和善感的人所必需的。——巴乌斯托夫斯基   15、对新的对象必须创出全新的概念。——柏格森   经典名人名言 篇4   1、我认为了个小鼠的心眼儿是没出息只知道钻一个洞,这个洞钻不进就一切都失败了。——乔叟   2、被人揭下面具是一种失败,自己揭下面具却是一种胜利。——雨果   3、自己打败自己是最可悲的失败,自己战胜自己是最可贵的胜利。   4、障碍与失败,是通往成功最稳靠的踏脚石,肯研究、利用它们,便能从失败中培养出成功。   5、那些尝试去做某事却失败的人,比那些什么也不尝试做却成功的人不知要好上多少。   6、事实上,成功仅代表了你工作的1%,成功是99%失败的结果。   7、忘掉失败,不过要牢记失败中的教训。   8、未曾失败的人恐怕也未曾成功过。   9、酸甜苦辣都是营养,成功失败都是经验。   10、从不获胜的人很少失败,从不攀登的人很少跌交。——惠蒂尔   11、失败于后,不如审慎于先。   12、一次失败,只是证明我们成功的决心还够坚强。——博维   13、障碍与失败,是通往成功最稳靠的踏脚石,肯研究利用它们,便能从失败中培养出成功。   14、面对失败和挫折,一笑而过是一种乐观自信,然后重整旗鼓,这是一种勇气。   15、一个人只有经过东倒西歪的、让自己像个笨蛋那样的阶段才能学会滑冰。——萧伯纳   经典名人名言 篇5   1、仁义礼善之于人也,辟之若货财粟米之于家也。荀子   2、生活里最重要的是有礼貌,它比最高的智慧,比一切学识都重要。佚名   3、礼貌举止好比人的穿衣,既不可以太宽也不可以太紧。佚名   4、人之所以为贵,以其有信有礼;国之所以能强,亦云惟佳信与义。唐张九龄   5、有文化教养的人能在美好的事物中发现美好的含义。这是因为这些美好的事物里蕴藏着希望。王尔德   6、一个人如果对待陌生人亲切而有礼貌,那他一定是一位真诚而富有同情心的好人,他的心常和别人的心联系在一起,而不是孤立的。培根   7、无知的"人总以为他所知道的事情很重要,应该见人就讲。但是一个有教养的人是不轻易炫耀他肚子里的学问的,他可以讲很多东西,但他认为还有许多东西是他讲不好的。卢梭   8、怀着善意的人,是不难于表达他对人的礼貌的。卢梭   9、衣冠不正,则宾者不肃。管仲   10、进退无仪,则政令不行。管仲   11、满招损,谦受益,莫伸手,终日乾乾,自强不息。陈毅   12、立志宜思真品格,读书须尽苦功夫。阮元   13、虚荣心首先以社会为对象,名誉心则首先以自身为对象。与虚荣心针对社会相反,名誉心是对自身品格的认识。三木清   14、任何本领都没有比良好的品格与态度更易受人欢迎,更易谋得高尚的职位。培根   15、对一个人的评价,不可视其财富出身,更不可视其学问的高下,而是要看他的真实的品格。培根   16、凡是教师缺乏爱的地方,无论品格还是智慧都不能充分地或自由地发展。卢梭   17、使人高贵的是人的品格。劳伦斯   18、才能可以在独处中培养,品格最好还是在世界上的汹涌波涛中形成。歌德   19、心眼不多,可是品格端正的人,倒经常能看穿最狡猾的骗子的诡计。歌德   20、研究人员探测知识的疆界需要很多与开拓者同样的品格;事业心和进取心。贝弗里奇   经典名人名言 篇6   1、真正的好朋友,应该在你得意的时候,只有邀请才来,在你失意的时候,会不请自来。——伯纳尔   2、恋爱有建立信心的必要,友情有建立观察的必要。——包纳德   3、因结婚而产生的爱,造出儿女;因友情而产生的爱,造就一个人。——培根   4、友情最重要的不是接收爱,而是奉献爱。——亚里士多德   5、不论是多情的诗名、漂亮的文章,还是闲暇的欢乐,什么都不能代替比亲密的友情。——普希金   6、种瓜得瓜,种豆得豆。种下优惠的友情,得到仁惠的友情。——郭沫若   7、真正亲近的人,不需要言语,即使多年不见,再见面的时候,友情也会一日往昔。——道教   8、当了诗人的义务秘书,并得到诗人的宠爱,那情形就像一个投机商爱抚他的第一个入股人一样。这种伙伴式的关系,初露端倪时与友情颇为相似。——巴尔扎克   9、得不到友谊的人将是终身可怜的孤独者。没有友情的社会则只是一片繁华的沙漠。——培根   10、士为知己者死。——司马迁   11、真正的友谊,是一株成长缓慢的植物。——乔治.华盛顿   12、没有比无知的朋友更危险的了。——拉封丹   13、理解绝对是养育一切友情之果的土壤。——威尔逊   14、开诚布公与否和友情的深浅,不应该用时间的长短来衡量。——巴尔扎克   15、如果没有节操,世界上的恋爱、友情、美德都不存在。——阿狄生   16、不论是多情的诗句,漂亮的文章,还是闲暇的欢乐,什么都不能代替亲密的友情。——普希金   17、谈到名声、荣誉、快乐、财富这些东西,如果同友情相比,它们都是尘土。——达尔文   18、爱是火热的友情,沉静的了解,相互信任,共同享受和彼此原谅。爱是不受时间空间条件环境影响的忠实。爱是人们之间取长补短和承认对方的弱点。——安恩·拉德斯   19、如果想交到好朋友,自己必须先成为好朋友。——法顶   20、所谓友情,是平等的人们之间离开了利益关系的交易。——哥尔斯   21、友情在过去的生活里,就象一盏明灯,照彻了我的灵魂,使我的生存有了一点点光彩。——巴金   22、老朋友是最好的镜子。——赫伯特   23、恋爱使人坚强,同时也使人软弱。友情只使人坚强。——勃纳尔   24、友情是天堂,没有它就象下地狱;友情是生命,没有它就意味着死亡;你在人间所做的一切,无一不是为了友情。——威·莫里斯   25、不论是多情的诗名、漂亮的文章,还是闲暇的欢乐,什么都不能代替无比亲密的友情。——普希金   26、朋友,可以把快乐加倍,把悲伤减半。——马库斯.T.西塞罗   27、所谓友情这种东西,存在于一切人的生活之中。假如一个人丧失了友情,那他可能无法生存在这个世界上。——西塞罗   28、看你的朋友,就可以知道你是什么样的人。——米格尔.德.塞万提斯   29、千千万万匹走马,换不来真正的友情。——谚语   30、友情是天堂,没有它就像地狱;友情是生命,没有它就意味着死亡。——威·莫里斯   31、没有一宗友情是地久天长的。人们在你的生活里来去如流,有时,友情的过程是短暂的,有限的。——索菲娅·罗兰   32、友情为人生之酒。——杨格   33、像橡树般一寸寸成长起来的友情,要比像瓜蔓般突然蹿起来的友情更为可靠。——夏洛蒂·勃朗特   34、名誉,美酒,爱情,都不及可以让我感到幸福的友情更珍惜。——赫尔曼.黑塞   35、一个好朋友,当看到对方的错误时,会真诚的指出,当朋友遇到好事时,会真心地感到高兴,当朋友遭受痛苦的时候,会守在朋友的身边,鼓励他,支持他。——佛经   36、为了找到一个好朋友,走多远的路也没关系。——托尔斯泰   37、友情在过去的生活里,就像一盏明灯,照彻了我的灵魂,使我的生存有了一点点光彩。——巴金   38、只有能够分享内心感受的朋友,才可以给你战胜困难的力量。——巴塔沙.葛拉西安   39、坎坷的道路上可以看出毛驴的耐力,患难的生活中可以看出友谊的忠诚。——米南德   40、有人赞颂你,也会有人指责你。和指责你的人交朋友,远离赞颂你的人。——犹太法典   41、人一生有一个朋友足矣,两个太多,三个就会惹来麻烦。——亨利.阿达姆斯   42、不要追究朋友的缺陷,不要泄露朋友的秘密,不要记着朋友过去的错误。只有懂得这三点,才能交到真正的朋友。——菜根谭   43、友情是平等的人之间,离开利害关系所结的交际,而欺诈却是暴君和奴隶之间的卑鄙关系。——歌尔德斯密斯   44、当穷神悄然进来,虚伪的友情就越窗仓皇而且逃。——米尔   45、肝胆相照,才叫友情。——佚名
2023-09-01 12:02:241

常见的金属元素都有哪些

Fe,Cu,Ag,Au,W,Al,Na,Mg,Pt等!
2023-09-01 12:02:253

收到一个短信内容大致是说您有一份快递到达我们邮局,因为地址不详未能送达,请及时与我局联系

你好!我昨天也同样收到这个短信,我也打过电话过去吧,问了我的姓名和手机号,然后说发现寄给我的快递里面有什么毒品和钱什么的,然后说要我联系什么监督检查局,要我去澄清,不然会怎么样怎么样,我当时就想到估计是骗子,然后我说那你发个短信给我吧,把号码发给我,后来一直没有收到。骗子啊。。。。
2023-09-01 12:02:208

如何起诉对方

起诉对方的流程是:1、撰写民事起诉状,根据被告的人数提供起诉状的副本;2、起诉状准备好后,到法院立案庭正式提起诉讼;3、法院先受理后,拿着受理通知书到指定的银行缴纳受理费;4、如果都符合需要写好起诉书携带身份证、证据等材料向被告住所地人民法院起诉,等待人民法院的立案通知即可;5、法院通知被告举证;6、法院发送传票,通知双方当事人开庭时间和地点;7、开庭审理;8、法院判决。起诉需要的资料如下:1、起诉书;2、证据材料;3、原告身份证以及证明被告的资料;4、如委托他人诉讼,另须提交授权明确的授权委托书及受托人身份证复印件各1份,并同时提供原件供查验;5、如委托律师诉讼的,则另须提交授权明确的授权委托书及律师事务所接收委托的证明、函件和律师证复印件。法律依据:《中华人民共和国民事诉讼法》第一百二十一条起诉状应当记明下列事项:(一)原告的姓名、性别、年龄、民族、职业、工作单位、住所、联系方式,法人或者其他组织的名称、住所和法定代表人或者主要负责人的姓名、职务、联系方式;(二)被告的姓名、性别、工作单位、住所等信息,法人或者其他组织的名称、住所等信息;(三)诉讼请求和所根据的事实与理由;(四)证据和证据来源,证人姓名和住所。
2023-09-01 12:02:191

高校中有哪些校园营销的惊艳案例?

绝味鸭脖是绝味食品股份有限公司的核心品牌,借藤椒系列新品上市之际,想在杭州下沙大学城的5所高校,进行线上线下有效的联动推广,并针对新品开展相关调研。校园大使通过调研问卷和线下深度访谈两种形式,收集目标学生的调研反馈。同时在各校公众号派发福利扩大影响力,为后续地推预热。在线下路演中发起花式试吃、抖音挑战赛等活动,以新潮、有趣、免费为活动吸引点,扩大线下辐射人群。最后阶段以绩效考核的形式,由各校校园大使自主策划本校8小时推广计划,推广绝味鸭脖免费试吃优惠购活动。营销效果:微信图文阅读总量:12000+ KOL覆盖人数:20000人线上参与人数:500人线下参与人数:3000人调研问卷反馈:513 份(含5位校园实习生的问卷深度访谈报告)
2023-09-01 12:02:182

河道的词语河道的词语是什么

河道的词语有:半壁山河,海沸河翻,河奔海聚。河道的词语有:河目海口,表里山河,半壁山河。2:结构是、河(左右结构)道(半包围结构)。3:注音是、ㄏㄜ_ㄉㄠ_。4:拼音是、hédào。5:词性是、名词。河道的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】河道hédào。(1)河水流经的路线,通常指能通航的水路。二、引证解释⒈指黄河水道。后多泛指能通航的河流的水道。引唐沉_期《辛丑岁十月上幸长安时扈从出西岳作》诗:“颇闻首阳去,开坼此河道。”宋苏辙《乞罢修河司札子》:“臣伏见大河北流,经今十年,已成河道。”《红楼梦》第一_八回:“贾政扶了贾母灵柩一路南行,因遇着班师的兵将船_过境,河道拥挤,不能速行,在道实在心焦。”茅盾《当铺前》一:“河道是很狭的,小火轮经过时卷起了两股巨浪,豁剌剌地冲击着那些沿河的‘田横梗"。”三、国语词典河水流经的通道。多指能通航的河流水道。词语翻译英语rivercourse,riverchannel德语Fluss,Flussverlauf,Flusslauf(S)_法语coursd"eaufluvial四、网络解释河道河水流经的路线,通常指能通航的水路。关于河道的近义词河流河床关于河道的诗词《浣溪沙·八水河道中》《河传·沙河道中见梦湘壬辰题壁词,感和此解》《行河道中·鳞鳞郊隰引双旌》关于河道的诗句咫尺山河道唯应两河道不真实如同你的笑容深深植入昨天的苦根是最黑暗处的闪电击中了我们想象的巢穴从流沙的瀑布中我们听见了水晶撞击的音乐一次小小的外科手术我们挖掘燧石的雪地上留下了麻雀的爪印一辆冬天疯狂的马车穿过夏日的火焰我们安然无恙四季的美景印在你的衣服上20放牧是一种观点的陈述热病使羊群膨胀象一个个气球上升卡在天蝎星座中热风卷走了我的屋顶在四壁之内我静观无字的天空文化是一种共生现象包括羊的价值狼的原则钟罩里一无所有在我们的视野里只有一条干涸的河道几缕笔直的烟古代圣贤们无限寂寞垂钓着他们的鱼21诡秘的豆荚有五只眼睛它们不愿看见白昼只在黑暗里倾听一种颜色是一个孩子诞生时的啼哭宴会上桌布洁白杯中有死亡的味道--悼词库挥发的沉闷气息传统是一张航空照片山河缩小成桦木的纹理总是人关于河道的单词channel关于河道的成语河东狮吼表里山河辨如悬河河奔海聚半壁山河河汉无极河汾门下九江八河河伯为患河目海口关于河道的造句1、没来南方之前,我努力想象长江黄河的样子,北方干涩,似乎所有的河道都已干涸。春秋之际的扬沙,讲述着北国那片被人遗忘的土地,已经苍凉不堪。2、但事实却是,不知道是自己,还是母亲,抑或是某一只手,一天一天地开凿着河道,清理着流沙,引来更多的渠水。一天深过一天的天堑般的存在,踩下去,也只能瞬间被没顶而已。3、这家化工厂以邻为壑,把含有毒质的废水排放到附近的河道,造成了严重的污染。4、黄河水如同一群在狭窄的峡谷里奔腾的骏马,挤在河滩中间那条只有五六十米宽的河道里直泻而下。5、这里河流密布,河道纵横,水上交通非常便利。点此查看更多关于河道的详细信息
2023-09-01 12:02:171

【阅读】文学小说与通俗小说

读完了毕飞宇老师的《小说课》。 这本书是毕老师(是不是不小心就会读成毕姥爷)的一些课堂演讲实录,讲的是他对于一些名家名作的解读。 这本书展示出来的是另一个小说世界,那个离我们有些距离的文学的世界,深邃的世界。 然后似乎也仅此而已了,在毕老师的细心的指导下,我扒在文学世界的门口往里面望了一望,品味到精神世界的深邃,大家文笔构思的精妙。 离开了毕老师的指引,马上又变成了一个找不到路的盲人,看着那一座座高耸屹立的殿堂,只能望洋生叹。 这本书收录了毕老师的九篇讲稿。 涉及的小说,既包括我们熟悉的《红楼梦》、《水浒传》、鲁迅先生的《故乡》,莫泊桑的《项链》,也包括对我们这些普通读者非常陌生,但是在文学世界却是大名鼎鼎的一些名篇,比如汪曾祺先生的《受戒》,奈保尔先生的《布莱克·沃兹沃斯》,海明威的《杀手》。 毕老师的解释实在是非常精彩,读着非常过瘾。 关于水浒中林教头风雪山神庙这一段,林冲的步态,与红楼梦中王熙凤探望秦可卿后的步态,揭开了这两个我们耳熟能详人物幽暗冷峻的一面。 原来人性可以如此复杂,幽微。 毕老师评价鲁迅先生时说: > 一部中国的现代文学史,其实是由两个部分组成的:一个部分是鲁迅,一个部分是鲁迅之外的作家。在我的眼里,鲁迅和他同时代的作家,同质的部分是有的,但是,异质的部分更多。 前两天在朋友圈的一个视频中,刷到画家吴冠中先生的一段话:在社会功能方面,一百个齐白石也及不上一个鲁迅。 于我来说,鲁迅先生原本的厉害之处在于他的勇气、他对这个民族的热爱,对于他的文字,却多少抱着一些玩笑的态度在看。 没想到文学的专家对于鲁迅的小说水平,竟给与了如此高的评价,而且在毕老师的解读下,也确实从《故乡》这篇中学时期学过的短篇小说中,品出了不一样的味道。 《水浒传》、《红楼梦》、《故乡》,这些多少都是知道其价值的大作。 但是对于那几篇未听过的作品,如果没有毕老师的解读,恐怕完全不能体会这些作品的厉害之处。 在读《布莱克·沃兹沃斯》和《杀手》的解读之前,都有在网上找了原作来读,说实话,完全品不出其中的滋味。 前者非常平淡,讲了一个落魄诗人一直郁郁不得志,最后去世的故事;后者虽然讲的是杀手,却完全没有杀手执行任务过程中激烈的对抗、冲突,甚至直到结局,杀手都没有与他们的目标正面对上。 但是通过毕老师的解读,也能体会到一些奈保尔文字中的冰与火,海明威硬汉的写字风格下,以极简方式塑造的紧张氛围。 我在想,如果奈保尔先生和海明威先生出生在了当代的中国,他们也完成了各自的传世之作,这些高深、优秀的作品,能给他们带来怎样的成功呢? 在我的视野里,当今时代,获得最大世俗层面成功的,还是那些写通俗易懂的网文的作家。 与奈保尔、海明威这些大师相比,这些网文作家的功力当然不值一提,但是大师即便可以成功,恐怕也只能在文学爱好者的圈层获得一定认可。 又或者,当今时代,这些纯文学的作品还有被文学爱好者接触到的途径吗?他们的文本在有生之年,可以从良莠不齐的网络世界脱颖而出吗? 不知道。 随着越来越多的普通文化水平的朋友开始有了阅读需求,必然也会伴随着相应市场的蓬勃发展。 给他们读《杀手》,读《布莱克·沃兹沃斯》可能完全读不进去(我也读不进去),读红楼读水浒,也只是凑个热闹,读最浅层的故事,但是很多网文甚至是小白文,却可以在这里野蛮生长,收获一大批粉丝。 这种成功,是需要我们这些想靠文字做一些事情的人注意的。 你想获得什么样的成功,你想获得哪些人的认可,你就需要创作出对应文化水平可以接受的东西。
2023-09-01 12:02:161