barriers / 阅读 / 详情

英语翻译 汉译英 急用

2023-09-03 05:12:36
共4条回复
cloud123

1.In the sight of scientist, combustion means a chemical reaction along with lightening and heating.

2.Weaving webs is a natural conduct of spiders.

3.The behavior of human is not only controled by natural conduct, but also by intellect.

4.Through operating a computer,I have learnt to use a computer.

5.The attitude towards beauty differs from one culture to another.

clou

1.That

theft

who

called

TOMMY

attempted

to

escape,but

he

didn"t

succeed!

2.The

CEO

wanted

to

appoint

a

new

manager

to

our

company!

3.Bob

spent

a

great

deal

of

time

in

reading

the

book

that

borrowed

from

Professor

Lee.

4.When

Sandy

talked

of

the

pyramid,it

seemed

that

he

had

ever

saw

it.

5.After

I

finished

his

homework,I

listened

to

the

music

for

a

while.

这些翻译希望对你有帮助,加油哦!呵呵!

可可

1. Scientists at it, luminous combustion means. Heat the chemical reaction.

2. Net weaving spider is a natural instinct to act.

3. The acts of people not only dominated by the instinct to act, but also the disposal of land of reason.

4. Through the machine on, I learned how to use a computer.

5. A culture with another culture"s view of the United States vary.

gitcloud

1、In scientists"opinion, luminous combustion means heating the chemical reaction.

2、Net weaving spider is a natural instinct to act.

3、The conduct of people not only dominated by the instinct to act, but also the disposal of land of reason.

4、Through the machine on, I learned how to use a computer.

5、A culture with another culture"s view of the United States vary.

相关推荐

有没有把汉语翻译成英语的软件

http://translate.google.com/translate_s?hl=zh-CN
2023-08-29 16:55:026

如何进行英汉和汉英翻译的技巧?

综述(根据汉语意思操作):The following application should be closed before continuing the install.(在继续安装之前,应关闭下列应用程序。)Do not close applications(A Reboot may be required.(不要关闭应用程序(可能需要重新启动)。)Automatically close applications and attempt to restart them after setup is complete.(自动关闭应用程序并尝试在安装完成后重新启动应用程序。)ASUS GIFTBOX DESKTOP.(华硕GIFTBOX桌面。)英语翻译技巧:第一、省略翻译法这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。第二、合并法合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。
2023-08-29 16:55:201

如何提高汉英翻译能力

如何提高汉英翻译能力   要做一名合格的翻译,首先应打好汉语和英语的基本功,还要学习和研究中外不同的文化,同时还要再学一门专业知识。既然汉英翻译是如此艰巨复杂的任务,那么我们怎样才能有效地对学生进行训练,以提高他们的汉英翻译能力和水平呢?下面是我为大家带来的如何提高汉英翻译能力的知识,欢迎阅读。   如何提高汉英翻译能力   一.要培养对英语的语感和悟性(language intuition u2013 open and alert mind to pick up idioms, specific expressions, etc.);   二.要培养对英语的判断能力和鉴赏能力(evaluation capacity u2013 judgment);   三.要培养对英语的洞察能力和剖析能力(power of observation u2013 insight);   四.要培养对英语细微特征的反应能力(linguistic nuances alertness); u2013   五.要培养对社会文化和跨文化交流的敏感性(social-cultural sensitivity u2013 cross-cultural awareness);   六.要培养对英语和汉语之间差别的意识 (sense of differences between Chinese and English);   七.要培养对英语和汉语之间的辩证关系的认识 (awareness of the dialectic relationship between Chinese and English);   八.要培养对英语“洋为中用”的意识 (“use things foreign to serve Chinese purposes”);   九.要培养对英语 “学以致用” 的意识 (apply what you have learned in your translation);   十.要培养对翻译的多层次、多角度的立体思维方式 (a multi-tier approach )。   十一.一名称职的翻译工作者必须懂得什么是翻译的真谛(a clear conception of what translation is)。   十二.一名优秀的翻译人员必须具有高屋建瓴的视角 (great powers of conception)。   上述各种能力和意识的培养,可以通过不同的具体途径来实现。我通常是采取“下毛毛雨”的办法,让学生在诸多方面加强翻译意识的锻炼:   第一:要对翻译的重要性有深刻的、充分的认识,翻译的对与错、好与坏有时会产生绝然不同的效果。例如,把海南岛的“天涯海角”翻译成了“世界末日”: the End of the World (应为Landu2019s End / End of the Earth)。再如某航空公司的广告中承诺的“一小时内免费送机票上门”变成了“一小时内送免费机票上门”:We give you tickets free of charge within one hour.(应为We offer free delivery of your air ticketswithin one hour after your booking confirmation.)   第二:要善于仔细地、深入地、准确地理解中文原文的意思。这是因为准确的理解是做好翻译的前提。例如,我们常用“摸着石头过河”这个俗语来形容我国的改革开放事业是没有先例。那么“摸着石头过河”应如何翻译成英语呢?有的人把它按字面翻译为crossing the river byfeeling thestones。翻译的人根本就没有去认真地理解“摸着石头过河”是什么意思,应该怎样表达才能让外国人能够理解。   正确的做法应该是按照下面的步骤去做:   1.“摸着石头过河”的字面意思如何理解?   2. 它有什么暗含或延伸的意思?   3. 英语里有没有相同或类似的说法?.如果有,就可以直接借用;如果没有,是进行直译还是意译?   4. 如果直译为 crossing the river by feeling the stones是否能被外国人理解?   5. 过河是乘船过(crossing by boat)还是淌水过(wading across),动词用什么形式?   6. 这里的河是大河、中河还是小河 (river, stream, brook, etc.)?   7. 摸的方式是用手摸还是用脚触?   8. 石头是大石头还是小石头(rock, stone, pebble, etc.)?   9. 如果意译为 learning by experiment / by trial and error是否可取?   10. 直译和意译相结合wading across the stream by feeling the way如何?   Since there is no previous experience to fall back on, we have to”wade across the stream by feeling the way,” as we say in Chinese.   第三:中文和英文的对应词有时意思并不相同或者不完全相同,不能照字面翻译。例如下面例子中的“外国人”和foreigner:如果我们要把“他的英语说得真好,就像外国人一样。”翻译成这样的英语He speaks English so well, he soundslike a foreigner.那么这里的修饰语like a foreigner是指说得不好,听起来很别扭。这种看上去非常准确的翻译其效果却适得其反。正确的翻译方法应该是:He speaks English sowell, he sounds like a native speaker.   “拉动经济增长”不能翻译为pull economic growth,这不符合英语的表达习惯,而要用下列动词才能与economic growth相匹配:push/lift/increase/boost/stimulate/   spur/drive/fuel/speed up/accelerate/generate/ fire up/ propel/ facilitate/reinforce/   aid/assist/support/promote/encourage/foster/(sustain/maintain)。   我们也不能把“素质教育”翻译成quality education,那是指“高质量的教育”。正确的`翻译应该是caliber-focused education 或trait-centered education。   第四:有时候中文字面的意思表达不充分,部分信息被省略了或被隐藏起来了。例如下面的例子:特区是个窗口,是技术的窗口,管理的窗口,知识的窗口,也是对外政策的窗口。有人把它翻译为:The special zone is a window. It is a widow forintroducing technology, management and knowledge. It is also a windowfor foreign policy.   这样的翻译外国人是无法理解的,我们必须把那些被省略了或被隐藏起来的信息都翻译出来:The special economiczones are a window opening onto the outside world. They are a windowthrough which to bring in from abroad sophisticated technology,advanced managerial expertise and up-to-date know-how. It is also awindow through which to disseminate Chinau2019s external policies.   与此相似的例子还有很多,如“退耕还林”不是return farmland toforest(把耕地退还给森林),而应该是restore “woodland-converted farm-plots” back forafforesting (把从林地开垦出来的耕地还原成林地,即重新进行植树造林)。“春运”也不能简单地说成是springtransportation(春季的运输) 而是the rush / peak season of passengertransportation during the Spring Festival(春节期间的客运高峰)。   第五:有些中文词语没有什么特殊涵义,而与之相对应的英文词语却有着特殊的涵义。例如,与“便宜”、“价廉”相对应的“cheap,”它有时候会带有贬义,成为“质次价低”的意,如cheap jewelries, cheap dresses, cheap furniture等。我们可以说I bought a cheap watch for my child,对小孩无所谓;但不能说I bought a cheapdress for my girlfriend. 因为这样说会冒犯对方。在后一种情况下必须用inexpensive一词。   第六:避免用中式英语进行表达,而要尽量用地道的英语进行表达。假如我们要把“我过去学过一些法语,但现在都忘了,都还给老师了”这句话翻译成英语,最好不要说 I learned some French in the past. Now I have forgotten it.Iu2019ve returned it to the teacher. 比较好的说法是 I used to know some French,but Iu2019ve forgotten it. It has found its way back to my teacher.   再比如我们要用英语说“我攒了一大堆赃衣服,等着周末来洗,”最好不要说I have accumulated a largeamount of dirty clothes. Iu2019m going to wash them at the weekend. 比较好的说法是I have a lot of laundry to catch up at the weekend.   第七:根据不同场合,英语的表达有庄重(formal) 与随意(informal) 之分。比如“禁止吸烟”(No Smoking)、“请勿吸烟”(Thank you for not smoking) 和“为了您和他人的健康,请勿在此吸烟”(For hygieneu2019s sake, please refrain yourself from smoking in thisroom.)下面两组例子中都各包含有formal- normal u2013 informal 三种文体风格(style):   Please await instructions before dispatching items.   Please wait for instructions before sending items off.   Donu2019t send anything off until youu2019re told to do so.   Essential measures should be undertaken at the earliest opportunity.   One should undertake any necessary measures at the earliest opportunity.   You should do whatever you have to as soon as you can. ;
2023-08-29 16:55:491

英文学术文献翻译软件有哪些推荐

Sharp tools make good work. 工欲善其事,必先利其器。随着毕业季的结开始,各位本科生也开始了毕业论文的创作,在论文写作过程中我们肯定需要查询国内外该领域的论文,英文翻译因此也是必不可少的,不论是汉译英还是英译汉都在科研中有很重要的作用。今天,笔者将对常见的在线翻译工具进行评估,希望你能找到最合适的翻译助手。一、Baidu翻译大名鼎鼎的Baidu翻译,也是我在论文创作是最常用的翻译工具。这款软件的整体翻译效果无功无过,英汉翻译部分与GOOGLE类似,但其不会将论文里的Milk无脑翻译成牛奶。汉英翻译部分的翻译更加口语化,尤其是在SCI写作中,不推荐将汉英翻译后的文字直接使用。二、Bing翻译MC推出的翻译引擎,也是edge browser内置的全网页翻译引擎,具有与Google类似的翻译效果。在英汉翻译中,与Google翻译相比,一些句子的语序翻译更接近汉语的表达方式,但从句的翻译效果不如Google翻译。与Google相比,汉英翻译水平并不理想。然而,与Google翻译一样,它也是浏览器的内置翻译引擎,专注于翻译的速度和便利性。三、Google翻译作为一款入门级翻译软件,Google翻译基本上是家喻户晓的名字。Google浏览器内置了完整网页翻译引擎,无论是汉英翻译还是英汉翻译,都能基本满足科研需要。然而,它也会犯一些常见的错误。例如,当从英文翻译成中文时,它会将乳脂翻译成牛奶。但是,由于其广泛的适用性,Google翻译是相当好的快速阅读或粗略翻译文件的工具。总结:以上是笔者使用各种翻译工具与大家分享的一些感受和经验。最后,我希望每个人都能根据自己的领域找到适合自己的翻译软件。Cease to struggle and you cease to live.生命不止,奋斗不息。
2023-08-29 16:57:191

汉译英翻译句子

1他们两个昨晚不在事故现场,因为我在酒吧里看见他们了(Neither)Neither of them were on the scene last night, as I saw them in the bar.2 怀特先生有一个非常大的农场,农场里养着20匹马和15头奶牛()Mr. White has got a large farm, and 20 horses and 15 cows are fed there.3谁能想得到所有这些傻事都是你做的呢() No one will suppose it"s you to do all these silly things.4回到家后,他得知女儿刚刚订婚了() He got to know his daughter just made engegement after arriving at home.5他们想要登到山顶,但徒劳尝试了几次之后,还是被迫退回了营地()They wanted to reach the mountain top, but ended up retreating to the camping location after trying several times in vain.6毫无疑问,在当时主动提出与敌军谈判是一个不了宽恕的错误()Undoubtably, it"s an unforgivable mistake to proactively propose a negotiation with the enemy troop at that very moment.
2023-08-29 16:57:531

散文汉译英的翻译策略有哪些

汉语文本单句的翻译问题构成了汉英语篇翻译的中心任务。但是孤立的考虑句子的翻译,必然无法兼顾到句间关系的翻译处理问题。如着重从句内和句间两方面来探讨汉英语篇翻译问题,一般而言,汉英翻译英语译文文本的生成过程可以看做译者把获得的汉语文本下的连贯语篇概念结构转化为能生成相似连贯语篇的英语文本的过程。根据这种心智连贯联系,译者在生成译文过程中应充分考虑两种语言的连贯表征差异和语言表现差异,预测分析英语读者解读译文时具备的ICM和背景知识构成的认知世界知识,根据翻译认知原则和目的与基于对原文的连贯性认知,通过恰当应用英语语篇表现手段以及补偿手段以补偿英语读者在其ICM和背景知识上的不足而使其能够建构译文的连贯性,使读者能够在心智上建立起与自己的认知世界统一的语篇认知世界,从而实现对译文语篇的认知理解。系统功能语言学家在研究语篇衔接方面取得了令人瞩目的成就,尤其是在对英语衔接方式的详尽描写方面。韩礼德&哈桑认为,任何一段成为语篇的话语必须具有语篇性,包括结构性特征和非结构性特征。前者指主位结构和信息结构,后者指话语内部的上下衔接,侧重文本内句间语义联系。朱永生等基于功能语言学理论,对英语和汉语语篇的衔接手段进行了对比研究,着重分析了两种语言之间存在的语篇连贯表征手段差异。这些差异涉及照应、替代、省略、 连接、重复、同义词、反义词、上下义关系、搭配等方面,在此不再赘述。全面把握汉英语篇语言表现手段的差异,无疑有助于我们在语篇翻译中更好地实现英语译文文本构建。在讨论语篇翻译范畴时,我们已经清楚地看到语篇翻译所涉及的语篇种类极为繁多。理想的分析和表述方法是将各种实例包括进来,以不同的方法逐一加以分析,将每一个分析聚焦于论题的一个方面。但在实践中这是难以做到的,我们这里的讨论也不可能面面俱到。侯伊认为,一个可行的做法是尽可能详尽地分析一个例子。为了增强分析的概括性,可以采取一些弥补策略。在对英语语篇词汇重复模式的研究中,他集中分析了一个例子,针对不同的目的又补充了两个篇幅较短的例子;对同一个例子,他采用了不同的分析步骤,最后作为一个整体来分析,将分析结果用一种程序加以描述,使该种分析尽可能地可以进行重复性验证。笔者拟沿用侯伊的做法,重点分析陆文夫散文《快乐的死亡》及其英译,但也会穿插一些篇幅较短的例子。
2023-08-29 16:58:031

35个翻译(汉译英)很基础的

学英文不能偷懒……尽想着让别人帮自己做作业……PS.BS楼下直接翻译软件出来的恶心英文
2023-08-29 16:58:163

求一些关于英汉翻译理论的书名!谢谢!

英汉翻译教程
2023-08-29 16:58:503

高分求汉译英

1) want to know how to better memory and application of English words 2) how to adapt to foreigners faster Speech Speed and swallowing Music phenomenon (currently in English domestic data standards are slow to read, and language environment for the Chinese environment) 3) Thinking: want to know how fast the brain in response to the correct syntax 4) In the eyes of foreigners in China, the number of foreigners willing to truly understand the Chinese culture and learn the Chinese language? 5) historical issues (if not mind doing so) on the end of the Qing Dynasty"s invasion of China, in your history book whether embodied? How is embodied? 6) In your eyes, grasp of English to what extent is quite good? 7) How do you view the Chinese people studying and mastering the English language more foreign expertise to build China? 8) Do you think that the Chinese are where the most need improvement? Add: I hope to accurate translation, not some translation software translated things I mainly to the guidance of my English teacher, I learn the information in writing These problems have recently I would like to discuss with him, but I is not very good English grammar, writing a fear - qi, to the more accurate answer
2023-08-29 16:59:0316

翻译 汉译英

你可以在网上找个英汉词典翻译啊,多省事!
2023-08-29 16:59:306

帮忙翻译下(汉译英,超简单!)

Do you still remember me? Haha, guess who am I? A little hint is Qinghai Lake. Yes, I am XXX, can you still know these Chinese characters? If the answer is no, just ask your wife. We had a happy time during the our trip. I am wondering whether you are in a new trip or not. I will go to Xi"an to drop in you and enjoy the real Bengal food you make when I am free. I have sent the photoes to you and please enjoy them. Wish you every happy day!
2023-08-29 16:59:4710

汉译英在线翻译

Along with the advancing urbanization and emerging megacities of the need for new logistics standard, logistics enterprises also need a new truck models, in response to the warehouse and the increasing distance between the city center; Energy conservation and emissions reduction plan calls for truck maker increased technological innovation, in order to meet the requirements of environmental protection. In addition, because the Chinese trucks move towards the world constantly, market competition is increasingly fierce, require companies to reduce costs to remain competitive. Various factors for fast truck industry of the national economy to bring new challenges.Through financial statement analysis, can make the information users, policy makers to get the exact enterprise financial position and operating results of information, and guide decision-making. Based on the company"s financial management and financial statement analysis, on the basis of the related theory
2023-08-29 17:00:531

理解当代中国汉英翻译教程

高等学校“理解当代中国”系列教材包括外国语言文学类专业系列与国际中文系列。高等学校外国语言文学类专业“理解当代中国”系列教材落实立德树人根本任务, 探索课程思政有效路径, 帮助学生了解中国特色话语体系,用中国理论解读中国实践,提高向国际社会讲好中国故事的能力,为中国参与全球治理、推动文明互鉴、构建人类命运共同体贡献力量。高等学校“理解当代中国”国际中文系列教材主要面向来华留学生群体,助力培育精通中文、融通中外、知华友华的优秀人才,促进民心相通,推动构建人类命运共同体。
2023-08-29 17:01:081

汉译英在线翻译句子

I firmly believe that knowledge to change the fate of efforts to change the result, so I work every day. I am confident that I will succeed, because I do not give a statement. Us, fighting for their own ideals. We are, in order to work towards the expectations of their parents. We can not live up to the teacher"s hard work. We can not live up to the schools entrusted to us. With our effort and sweat to win the flowers bloom. With our determination and will, to the resounding success of the song of victory. We will never lazy, and never give up, united as one, common progress. We firmly believe that: sweat kindled hopes, beliefs dream of success. I am confident, I tried, I am well, I succeeded! I fight I win! I can I am OK! Let faith and action in step, To share the happiness and success! Sing our youth, And realize their self - The creation of life, brilliant! I would like to succeed, I will be successful, I can succeed!
2023-08-29 17:01:441

2018考博英语七步翻译法

“逐句翻译”。这个过程比较煎熬,也比较耗时,但非常有效。个人以为,它是最有效的“考博英语复习方法”,也是最有效的英语学习方案。需要大家沉住气,脚踏实地,慢慢做。笔者称之为“七步翻译法”。   (1)抄——抄写英语句子。手抄一句,翻译一句,搞懂一句,这才叫“逐句翻译”。别图快,不建议用电子稿,手写一遍,单词会加强,英语写作能力会加强,汉英翻译能力也会加强。抄写的时候,要注意英语单词的拼写,还要注意冠词、介词、单复数的使用。   (2)译——自己翻译。不查词典,别看任何参考译文。硬着头皮翻译出一版中文,尽管可能不是人话,也要硬译。没关系,谁都是从很烂的中文译文开始提高的。这一步只需要督促自己,把每一个阅读句子当作翻译模拟试题做下来。   (3)查——查阅词典,适当分析英语句子的语法结构,为进一步翻译打下单词基础和语法基础。这时候,就可以适当弄懂自己在这个句子中想进一步深入学习的单词,包括单词的词性、单复数、多义、搭配、用法等等;适当笔记。   (4)改——修改译文。修改自己的第一版译文。如果有必要,请重新翻译。别偷懒,只在原来译文的基础上删改增加,要完全重译,直到自己满意为止。这一步才是真正提高翻译能力、英汉或者汉英表达能力的重要环节。   (5)对——对照参考译文,分析自己对错。一般可以从“大意是否相同、修饰是否正确、用词是否准确、语言是否通顺”四个角度来分析。如果错,要分析为什么,是什么导致了错误。   (6)记——记住这句话中的单词、词组、长难句的句型结构、翻译方法、句子的意思。   (7)回译——随时复习,并进一步思考,如果用这个句子来写作文,怎么写?如果用这个句子的中文来做汉译英,怎么做?   这种“逐句翻译”,如同练“内功”一般,非常有效,很多考生在这种方法的帮助下,圆了自己的博士梦。曾经有一个报考中央民族大学藏传佛教专业的考生,英语四级水平不到,就这样“逐句翻译”了中央民族大学8年阅读真题,后来在考试中获得70分的高分,如今已博士毕业,在某研究机构从事自己最喜欢的工作了。以下是一名考生的“逐句翻译”笔记,可资参考:   2005年Passage 1   【句】A famous Native American proverb tells us, “We should not judge   another person until we have walked two moons in his moccasins.”   【译】美国有一句很出名的话告诉我们说:“只有穿着这个人的鞋子走了两个月亮,我们才能判断这个人。”   【查】①Native American // 北美土著居民,印第安人 ②proverb // n. 谚语 ③moon // n. 月亮 ④moccasin // n. 摩卡新软皮鞋,软帮鞋   【结构】A famous Native American proverb tells us(主句) //“We should not judge another person(直接引语作 tells 的宾语从句,其中主句是 we should not judge…)// until we have walked two moons in his moccasins(until时间状语从句).”   【改】印第安人有一条很的谚语,是这样告诉我们的:“穿别人的鞋子走两个月,才能去评判这个人。”   逐句翻译的过程,要伴随整个考博英语的复习阶段,所以在前述“复习规划”中,每天都有逐句翻译这项任务。开始可以慢慢做。
2023-08-29 17:01:541

英语专业翻译方向,有问题请教大家(关于推荐书的)

正好这学期我多了许多翻译课程 可以给你提供点参考 你把邮箱给我吧
2023-08-29 17:02:033

哪个翻译软件写作文

1. 写英语作文用什么软件好 不金山词霸什么的弱爆了,我推荐一款软件给你记得采纳啊,本人在做任务求帮忙,我帮了你,你也要帮忙一下啊。 ——————: 易改 易改这款软件有以下功能。是英语写作的神器。 1一键检查 一键检查拼写、语法等错误 - 轻松让您进行英语文本拼写检查、语法纠错和风格润色,更有错误解释、例句展示、翻译和词典等功能来协助您更快速改正错误、提高写作水平。 2错词替换 通过先进的自然语言处理和人工智能技术,易改可根据上下文语境和用户的使用习惯,挑选出最贴切的可替换词。同时可自行输入替换词。 3双词查询 可以同时进行双词查询,进行相近词对比,并支持中英翻译。 4错误解释 对于错误类型给予说明,并对错误原因给出详尽的解释。 5写作润色 查词功能:直接调用词典,自动查找单词的中英文双语解释及例句。 整句翻译和网络搜索功能:对选中部分进行机器翻译或搜索。 2. 英译汉软件哪个好 语音翻译器,知它是一款手机翻译软件,支持英语文章长文本翻译,自己使用很长时间了,也没有任何的问题。 操作步骤: 1:打开我们的翻译工具“语音翻译器”后,首先选择好翻译模式,总共有语音翻译和文本翻译两种翻译模式,我通常选择语音翻译模式来与外国人交流。 2:选择语种,源语种选择中文或者是中文简体,目标语种选择英道文,当然不知道对方是哪国人,你也可以先用英语打个招呼。 3:开始进行语音翻译,点击最下角的中文按钮,内将手机靠近嘴部开始说话,录音结束后点击完成按钮,进入翻译结果页面。 4:翻译结果会以语音播放和文字框两种方式同时呈现,并且在文本框中还有一个喇叭状按容钮,点击按钮可以对语音进行重复播放。 5:在我们的翻译软件语音翻译器中,还可以进行中英文相互翻译。点击最下角的英文按钮,说出英语,点击完成按钮开始进行英语对中文的翻译。 6:语速调节,点击设置按钮,里面有一个语速调节,如果你语音播放的语速过快或者过慢都会引起沟通上的不便,所以我们要适当的调节语速。 3. 什么样的翻译软件比较好(对于整篇文章的翻译) 我感觉金山快译2006比较好. 网页翻译 全文翻译 翻译特色返回目录 等等都不错 1. 全新AI翻译引擎,字库全面扩充(新) 2. 网页翻译快速、简单、准确(增强) 3. 英文简历/文章的写作和翻译易如反掌(增强) 4. 汉化转码样样行,非中文软件的可靠使用伴侣,(增强) 5. 多达80个专业词库,专业翻译更准确(增强) 6. 翻译特色 全新AI翻译引擎,字库全面扩充(新)返回目录 字库文法全面扩充,字库增加12600个词条,增加文法3040条规则,令翻译更智能。 网页翻译快速、简单、准确(增强)返回目录 1 ) 快速 ——打开网页,点击 “译”按钮, 2 秒钟即可完成翻译,网页版式不变,用户可根据翻译过来的内容直接点击所需内容。 网页翻译 2)简单——使用翻译插件功能可以在浏览器上内嵌插件,无需启动程序,只需点选IE工具栏上相应按钮就能完成各种翻译功能。 3)准确 ——用户还可启用“高质量全文翻译”,将网页内容拷贝粘贴,即可实现高质量的翻译。 英文简历/文章的写作和翻译易如反掌(增强)返回目录 1) 在 word 中内嵌工具栏,可快速将文章进行中英 / 英中翻译。“全文翻译器”采用最新多语言翻译引擎,用户只需在 “全文翻译器”中打开相关文件或粘贴文章内容,就能马上实现高质量的翻译。甚至还支持批量文件翻译。 全文翻译 2) 提供“英文写作助理”能使用户快速正确的拼写单词。它可以使用在任何文本编辑器中,显示出与拼写相似的单词列表以及单词释义,同时还可自动识别大小写。用户可迅速找到需要输入的单词。该写作助理可以脱离快译单独运行,启动和切换类似其他输入法,随时可以调用。 汉化转码样样行,非中文软件的可靠使用伴侣,(增强)返回目录 1) 附增 1000 个常用软件汉化包,针对 200 多个常用英文软件深度汉化,启动快译“永久汉化”即可得到相关软件的永久中文版。 2) 智能多语言内码转换 ( 简体中文、繁体中文、日文 ) 支持软件和文档的转码,去除乱码困扰。 多达80个专业词库,专业翻译更准确(增强)返回目录 对专业辞书进行了增补修订,实现了针对医学、法律、财经、工商管理、商业等 80 个专业的英汉、汉英翻译特别优化。中英、英中、日中专业翻译更准确。 翻译特色返回目录 英翻中: * 特别处理数字翻译;例如, “1.4 billion” 翻译成 “ 十四亿 ” * 特别处理关系代名词子句、关系副词子句及连结词子句。 * 提供智能型词性判断 例如, “The car parks at the car park”, 前面的 park 是动词,后面的 park 是名词。 中翻英: * 特别处理数字翻译,具有正确的断字功能。例如, “ 六百二十万四千 ” 翻译成 “6,204,000” * 提供音译 ( 汉语拼音 ) 及地址翻译功能。 日翻中: * 自动判别动词、助动词、形容词及形容动词的语尾变化。 * 可翻译各种时式,及常体、敬体文章。 * 正确的断字功能,尤其是一长串的连续平假名文字。 * 与金山快译以前版本相比,包含更多更新的外来语单字。 4. 最好的翻译文章的翻译工具是什么 或星光翻译助手是一款迅捷.高效.准确的翻译工具,程序采用动态翻译技术,支持中文、英文、日文、韩文、德文、俄文等十二种语言互译。体积小巧,功能强大,是翻译短小文章的最佳选择。 使用说明:在上部空白区域输入需要翻译的文字,然后选择翻译成何种文字,单击“翻译”按钮,在下部空白区域即可显示翻译后的文字。同时该软件还支持英文朗读,单击”朗读”按钮可进行朗读,单击”暂停朗读”按钮可暂停朗读,单击”恢复朗读”按钮可从暂停位置开始继续朗读.单击”停止朗读”按钮即可停止朗读.双击下部区域也可进行朗读,单击鼠标左键也可停止朗读 或3. 整句翻译Ⅱ 2005 豪华版 21世纪最新一代专业翻译工具软件 download.pchome/utility/dict/13485 4. 思拓智能翻译系统CipolMT2002 1.0 该软件采用自行开发的浏览器,支持多文档浏览网页,实现网页的英汉智能翻译。软件占用 /soft/30739. IBM 翻译家 2000 网页即时翻译使用网页即时翻译功能 antivirus.pchome/utility/dict/8849 10. Magic Translator 魔术翻译家 3.01 能在10国语言间进行自由翻译的共享软件 download.pchome/utility/dict/10233 11. 翻译转换 3.01 可以在简体中文、英文、法文、韩文、日文等10种不同语言间互相翻译 download.pchome/home/forup/14753 12. 时代翻译通 V4.2 时代翻译通的最大特点是迅速和便捷,您只需输入所需翻 /soft/2412813. Magic Translator 魔术翻译家 3.01 能在10国语言间进行自由翻译的共享软件 antivirus.pchome/utility/dict/10233 14. 译经计算机翻译系统 (简体中文翻英文) 8.0 译经中翻英是唯一内建翻译记忆库(TM)并支持远程服务器模式的翻译软件,采用中文语意解 /soft/1084218. 大众翻译软件 V4.2 大众翻译软件是一款迅速.便捷.高效.准确的迷你即时翻译 /soft/2478619. wwstar pro(文言文翻译) 1.61 文言文翻译系统,支持分布式引擎更新以及STD步进跟踪技术 antivirus.pchome/utility/file/editor/10701 20. 译经计算机翻译系统 (日文翻简体中文) 8.0 译经日翻中是唯一内建翻译记忆库(TM)并支持远程服务器模式的翻译软件,自动判别语尾变 /list.php?id=27541 27. 时代翻译通 4.2 迅速和便捷,您只需输入所需翻译的内容,就能马上得到翻译结果 download.pchome/utility/dict/20946 28. Google网页翻译工具 Beta Google 网页翻译工具其实就是Google正在测试的在线网页 /soft/2410429. Google网页翻译工具 Beta Google网页翻译工具其实就是Google正在测试的在线网页翻译服务的程序版本,它可以随时 /list.php?id=26379 32. wwstar pro(文言文翻译) 升级包 1.61 wwstar pro(文言文翻译) 升级包 antivirus.pchome/utility/file/editor/10712 33. 译经计算机翻译系统 (日文翻繁体中文) 8.0 译经日翻中是唯一内建翻译记忆库(TM)并支持远程服务器模式的翻译软件,自动判别。 6. 求写一篇英语作文,不要复制或者用翻译软件翻译的哦,谢谢拉 The first paragraph : In this age of rapid development of science and technology, puters are playing an increasingly important role in people"s lives. The second paragraph : The Laptop bees more and more popular among young people because its pact design and light weight.The laptop is easy to carry, it helps us to keep up on current news on all aspects and check information in time. Besides busy lives of studying,it can also enrich our daily lives when we use it for watching movies and listening to music.But while it brings us convenience,the laptop also has some negative influences on us.For example,a lot of teenagers are addicted to online games,it is harmful to health and a huge waste of time.Some students even play with puters in class,neglect their studies and disappoint their parents. Third paragraph : In my opinion, the laptop is very useful for our studies.But we should put it to good use instead of only using it for entertainment,or else it will only ruin our lives. 手工翻译,望采纳:)
2023-08-29 17:02:141

翻译句子,汉译英

1.mybrotherinmathematicsthanIlearnwell.我弟弟在数学方面不及我学得好2.Theybothlookverymuchalike.他们两人长得很像3.Insomeways,theylooklike.在一些方面,他们长得不像4.Webothliketoattendtheparty.我们两个都喜欢参加聚会5.Thanksforyourhelp.谢谢你的帮助6.Thetwinslookliketheirfather.双胞胎看起来像他们的父亲7.Theyarebothstudents.他们两个都是学生8.Iwanttogowithyoutoswim,butIhavealotofworktodo.我想要和你一起去游泳,可是我有很多工作要做9.IthinkEnglishisveryinteresting,I"mgoodatEnglish.我认为英语很有趣,我擅长英语。
2023-08-29 17:02:386

汉译英翻译这些话

When the plane arrived, some detectives in the main building, waiting, waiting for some of the tarmac. (Whilst) Scientists believe that sooner rather than later, the moon will become commonplace things (commonplace) The successful launch of Shenzhou VI spacecraft, the Chinese people rejoice (Sometimes) Guilin Somkid. In Guilin, you can fully enjoy the beautiful scenery (to ones heart content) We must understand the customs of the local people, according to customs and make corresponding arrangements. (Accordingly) He does not smoke, does not drink, quick thinking, love reading, life is very substantial. In his influence, many people around to bid farewell to some of their own bad habits. (Put a stop to) His strong self-control, after careful thought, the ultimate rational or emotional beat (give way to) The 19th century, the government will always be willing to farming land to the settlers. (Distribute)
2023-08-29 17:02:564

汉译英 作文在线翻译

simple friend has never seen you cry, a real friend has shoulders let your tears wet the neck.A simple friend doesn"t know your parents" name, a true friend has your parents on the phone.A normal friend would take a bottle of wine to your party, a real friend comes early to help you prepare, clean and stays late to help you.A simple friend hates it when you call after he went to sleep, a true friend would ask why phoning till now.A normal friend find you talk about your problems, a real friend seeks to help you with your problems.A simple friend, when visit you, as a guest, a true friend will be what he wants in your refrigerator.A ?
2023-08-29 17:03:112

汉译英在线翻译句子

可以用金山词霸吗??1。In Taishan, to buy things he could buy a car, but where the adults have to go to work, similar to the pedestrian street of the business district of Taishan, in my living here, we should take the bus and then change to red line subway to reach, full 45 minutes or so, so under normal circumstances, if we buy something, will go to the nearby stores, and shopping malls are huge here, and everyday goods can buy. Shopping for a week of activities will be engaged in price reductions, when is the best time to buy something because it would be much cheaper price than usual, the quality is also very good2.The beach here is especially lively in the summer, the Americans like the sun, I have been to three times as a result, all black, but I do not understand why they are like this because more than sun drying on the skin bad , most Americans have stained his face is for this reason bar. Some of them direct sun on the grass, the United States, greening works quite well done, because the grass in the park, he will not be labeled "Do not walk on the grass," the words, he is totally free and open, but I think the reason for China to do so, one of the reasons is that China has just started, people to be improved the quality bar.3.Here a lot of things are manufactured in China, each time understanding a foreigner, I have used to him / her something about China, and they say they are like Chinese culture, but those few people can not been to China .
2023-08-29 17:03:223

翻译专业课程

Ⅰ 翻译专业的主要课程 笔译板块课程主要有英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务专笔译、科技翻译属、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等,口译板块课程主要有视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等,以及跟翻译能力紧密相关的其他专业选修课。 Ⅱ 上海外国语大学翻译学都学些什么专业课程都是怎么学的。 翻译(本科类) 翻译(本科类) 翻译专业(本科四年制) 翻译专业自2007年开始招生。本专业旨在培养英语高级口译、笔译人才和复语翻译(即多语种翻译)人才。翻译专业倚靠英语学科点的教学科研力量,借鉴国内外翻译专业的办学经验,起点高,师资强,已经培养了一批高质量的本科毕业生。 培养目标:翻译专业培养专业功底扎实、专业技能熟练、知识结构完善、国际视野宏阔、具有良好人文修养和深厚人文情怀的高端口笔译人才、多语种翻译人才以及跨文化沟通人才。 专业必修课程:基础英语综合课、高级英语综合课、英语泛读、英语视听说(I、II)、英语口语、基础英语语法、英美文学史、英美概况、翻译理论与实践、联络陪同口译、 *** 与公众事务翻译、文体与翻译、文学翻译、视译、同声传译、翻译研究与论文写作、《论语》翻译、语言学、学术论文写作等。 专业选修课程:应用文翻译、政务口译、商务口译、国学典籍翻译、商务翻译、报刊选读与翻译、影视翻译、西方翻译理论概要、英汉语言对比与翻译、英语语音、欧洲文化入门、西方礼仪、中国文化(英文讲授)系列课程、英语应用文写作、英语影视鉴赏、英国文学选读、美国文学选读、比较文学、英国社会与文化、美国社会与文化、英国史、美国史、外报外刊、西方修辞学、词汇学、英语演讲、英语辩论、美国诗歌选读、英语短篇小说选读、英语散文选读、英语长篇小说赏析、英国思想史作品选读、美国思想史作品选读、西方戏剧精华、西方文明史、英语报刊选读、英语文体学、西方经典原著导读等50余门。 毕业生就业方向:翻译专业学生具有宽广的国际视野、深厚的人文情怀、扎实的英汉双语基础和良好的跨文化沟通能力,毕业生深受用人单位欢迎。首届55名翻译专业毕业生的就业率和就业质量达到了双高,主要去向为:国家部委(如外交部)、各类世界500强外资企业、中外资金融机构、国际咨询机构、国际会计师事务所、国际广告公司、大型国有企业、出版单位、高等院校等。此外,约30%的学生在国内各高校尤其是本校高级翻译学院继续攻读口译、笔译方向硕士学位,约25%的学生成功申请赴英美著名高校继续学业,所学专业涉及口笔译、商科类等,为能成为高端英语翻译和跨文化交流人才而继续深造。其中的国际公务员人才实验班第一届毕业生中,有32%的学生申请到美国哥伦比亚大学、蒙特雷国际研究院、英国巴斯大学、法国巴黎高等商学院等大学继续攻读翻译、商科、国际关系等专业的硕士学位。 国际公务员人才实验班 我校根据自身的优势和特点,积极探索国际化创新人才培养模式,2007年创建了国际化创新人才实验班——国际公务员人才实验班。国际公务员人才实验班学生的英语学习,可享有英语学院的优质教学资源;第二外语及国际公务员方向课程,集中了上外其他各院系的雄厚师资力量进行教学。学校努力开拓多方面资源,为国际公务员人才实验班学生争取到了在国际组织机构实习的机会,并聘请联合国、欧盟资深同传译员及口笔译教授为国际公务员班的学生开设英西互译、英法互译口译课程。 国际公务员人才实验班集上外优势,全力培养适应全球化发展需求、熟练掌握至少两门外语作为工作语言,能在政治、经济、文化各领域从事外事、外交、对外经贸等涉外工作的多语种高级专门人才。 Ⅲ 英语翻译专业学习课程 本人是英语翻译专业大四学生。 大一、大二基础英语:精读、泛读、听力、口语、写作、语音…… 大三、大四专业英语:口译,笔译,同传,英国文学、美国文学,高级写作,高级英语…… 大学教材每个学校都不一样。 具体问题欢迎留言问 Ⅳ 以下专业课程如何翻译 有机化学 Organic Chemistry 物理化学 Physical Chemistry 高分子化学 Polymer Chemistry 高分子物理 Polymer Physics 聚合反应工程基础 Fundamental Polymerization Reaction Engineering 高分子材料研究方法 Research Methods of Polymer materials 高聚物合成工艺学 Polymer Synthesis Technology 高分子材料成型加工基础 Fundamental Polymer Molding & Processing Technology 塑料成型机械 Forming Machines of Plastics 聚合物流变学 Polymer rheology 专业英语 Specialized English 化工原理Chemical Engineering Principle Ⅳ 大学学英语翻译专业,需要学哪些课程 专科段课抄程:马克思主义哲袭学原理、 *** 理论概论、法律基础与思想道德修养、大学语文、计算机应用基础,综合英语(一)、综合英语(二)、水平英语(一)(包括笔试、听力、口语三部分)、水平英语(二)(包括笔试、听力、口语三部分),英语阅读(一)、英语阅读(二)、英语国家概况、英语写作基础 本科段课程: *** 思想概论、马克思政治经济学原理、日语(德语、法语)、英语语法、英语词汇学、英语翻译、高级英语、欧洲文化入门、英美文学选读、英语写作、口译与听力 特色课程:中文写作、翻译实践入门、时文听力(初级、中级)、时文选读(初级、中级)、初级笔译、中级笔译、中级口译、人事部三级翻译笔译证书课程、计算机办公自动化、中文写作 大致上就这些吧 Ⅵ 翻译专业主要学习什么 主要学翻译理论课抄程,笔译之类的。 Ⅶ 英国翻译专业学习的课程有哪些 英国翻译专业课程设置: Translation Theory The Practice of Translation Translation Dissertation Specialist Translation I The Translation Profession Translation Work Placement/Project Translation as Literary and Creative Practice Translation as Cultural and Intermedia Practice 2 英国翻译专业就业前景如何 中国的翻译服务市场正在急速膨胀。翻译服务队伍不足仍然是困扰翻译产业的一大难题。现有的翻译队伍仍无法满足巨大的市场需求。首先,国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和 *** 部门中;其次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达90%以上。因此,翻译专业的就业前景非常好。 Ⅷ 翻译专业是学什么 翻译专业: 笔译板块课程 主要有英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等, 口译板块课程 主要有视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等,以及跟翻译能力紧密相关的其他专业选修课。 Ⅸ 翻译专业跟那些语言专业有什不同啊 要学什么课程、 我是学翻译的,我们主要学各种翻译理论,英汉互译,同声传译,商务翻译等等和其他一些所有英语专业都学的如综合英语、听力、泛读之类的。 Ⅹ 大学本科英语专业都学哪些课程 大学本科英语来专业需要学习的自课程主要有:英语精读、英语泛读、英语听力、英语语法、英语口语、英语写作、综合英语、英汉翻译、汉英翻译、语言学概论、英美文学、英语国家文化。其中主干课程:精读,泛读,听力,口语,写作,翻译等是主干课程。 (10)翻译专业课程扩展阅读: 英语专业一般可以选修第二专业,大二下学期开始选修,共上四个学期。可选日语、西语、德语、法语和俄语。据学校具体情况而定,授予学位与英语语言文学相同。 英语专业学生主要学习英语语言、文学,英美等英语国家历史、政治、经济、外交、社会文化等方面基本理论和基本知识,受到英语听、说、读、写、译等方面的良好的技巧训练,掌握一定的科研方法,具有从事翻译、研究、教学、管理工作的业务水平及较好的素质与能力。
2023-08-29 17:03:321

有翻译合同的翻译软件吗?或是好的翻译软件介绍 满意加分!!急

分类: 教育/学业/考试 >> 学习帮助 问题描述: 合同有中文和英文 翻译成韩文 用那个翻译软件好 好心的人帮帮我 附加下载地址~ 谢谢~ 解析: 1. 整句翻译工具Ⅱ 2005 豪华版 为什么会出现这样的结果呢?原因很简单,这些翻译软件都是基于“词组”的模式进行翻译 onlinedown/soft/11717 2. 整句翻译工具Ⅱ 2005 豪华版 过去的翻译软件,最大的弊病是无法准确进行翻译。例如 sky/soft/10390 3. 整句翻译Ⅱ 2005 豪华版 21世纪最新一代专业翻译工具软件 download.pchome/utility/dict/13485 4. 思拓智能翻译系统CipolMT2002 1.0 该软件采用自行开发的浏览器,支持多文档浏览网页,实现网页的英汉智能翻译。软件占用 onlinedown/soft/7857 5. 整句翻译Ⅱ 2005 豪华版 21世纪最新一代专业翻译工具软件 antivirus.pchome/utility/dict/13485 6. HunterDictionary 简明英汉/汉英双向翻译 HunterDictionary提供简明易用的英汉/汉英双向翻译功能,不溣输入的是英文或者中文查 onlinedown/soft/30871 7. IBM 翻译家 2000 网页即时翻译使用网页即时翻译功能 download.pchome/utility/dict/8849 8. 雅信CAT英汉双向翻译平台 V3.5 雅信CAT英汉双向翻译平台是由北京雅信诚公司开发的专业 sky/soft/3073 9. IBM 翻译家 2000 网页即时翻译使用网页即时翻译功能 antivirus.pchome/utility/dict/8849 10. Magic Translator 魔术翻译家 3.01 能在10国语言间进行自由翻译的共享软件 download.pchome/utility/dict/10233 11. 翻译转换 3.01 可以在简体中文、英文、法文、韩文、日文等10种不同语言间互相翻译 download.pchome/home/forup/14753 12. 时代翻译通 V4.2 时代翻译通的最大特点是迅速和便捷,您只需输入所需翻 sky/soft/24128 13. Magic Translator 魔术翻译家 3.01 能在10国语言间进行自由翻译的共享软件 antivirus.pchome/utility/dict/10233 14. 译经计算机翻译系统 (简体中文翻英文) 8.0 译经中翻英是唯一内建翻译记忆库(TM)并支持远程服务器模式的翻译软件,采用中文语意解 onlinedown/soft/27069 15. wwstar pro(文言文翻译) 1.61 文言文翻译系统,支持分布式引擎更新以及STD步进跟踪技术 download.pchome/utility/file/editor/10701 16. 译经计算机翻译系统 (英文翻简体中文) 8.0 译经英翻中是唯一内建翻译记忆库(TM),并支持远程服务器模式的翻译软件,结合AI人工智 onlinedown/soft/27072 17. 译友翻译环境 V1.01 “译友翻译环境”是一个专门为翻译人员设计的软件环境 sky/soft/10842 18. 大众翻译软件 V4.2 大众翻译软件是一款迅速.便捷.高效.准确的迷你即时翻译 sky/soft/24786 19. wwstar pro(文言文翻译) 1.61 文言文翻译系统,支持分布式引擎更新以及STD步进跟踪技术 antivirus.pchome/utility/file/editor/10701 20. 译经计算机翻译系统 (日文翻简体中文) 8.0 译经日翻中是唯一内建翻译记忆库(TM)并支持远程服务器模式的翻译软件,自动判别语尾变 onlinedown/soft/27068 21. USAShow-贸易任我行-多国文字翻译工具 1.1.28 USAShow-贸易任我行-多国文字翻译工具USAShow由北美贸促网开发的翻译软件,目的是方便 onlinedown/soft/31132 22. 译经计算机翻译系统 (简体中文翻日文) 8.0 译经中翻日是唯一内建翻译记忆库(TM),并支持远程服务器模式的翻译软件。结合AI人工智 onlinedown/soft/27065 23. 时代翻译通 4.2 时代翻译通的最大特点是迅速和便捷,您只需输入所需翻译的内容,就能马上得到翻译结果 onlinedown/soft/42497 24. wwstar pro(文言文翻译) 升级包 1.61 wwstar pro(文言文翻译) 升级包 download.pchome/utility/file/editor/10712 25. 大众翻译软件 4.1 大众翻译软件是一款迅速.便捷.高效.准确的迷你即时翻译工具,程序采用快速的动态翻译 onlinedown/soft/44612 26. 译友翻译环境 V1.01 “译友翻译环境”是一个专门为翻译人员设计的软件环境。在保证翻译质量和不改变工 download.21/list.php?id=27541 27. 时代翻译通 4.2 迅速和便捷,您只需输入所需翻译的内容,就能马上得到翻译结果 download.pchome/utility/dict/20946 28. Google网页翻译工具 Beta Google 网页翻译工具其实就是Google正在测试的在线网页 sky/soft/24104 29. Google网页翻译工具 Beta Google网页翻译工具其实就是Google正在测试的在线网页翻译服务的程序版本,它可以随时 onlinedown/soft/42494 30. Google 网页翻译工具 Google 网页翻译工具 download.pchome/utility/dict/20886 31. 整句翻译工具Ⅱ 2005 豪华版 过去的翻译软件,最大的弊病是无法准确进行翻译。例如:从一个VB源程序中抽取出一 download.21/list.php?id=26379 32. wwstar pro(文言文翻译) 升级包 1.61 wwstar pro(文言文翻译) 升级包 antivirus.pchome/utility/file/editor/10712 33. 译经计算机翻译系统 (日文翻繁体中文) 8.0 译经日翻中是唯一内建翻译记忆库(TM)并支持远程服务器模式的翻译软件,自动判别语尾变 onlinedown/soft/27067 34. 英文缩略词翻译系统 V2.0 英文缩略词翻译系统V2.0 集缩略词、全称、意义三者于一 sky/soft/22406 35. 译经计算机翻译系统 (英文翻繁体中文) 8.0 译经英翻中是唯一内建翻译记忆库(TM),并支持远程服务器模式的翻译软件,结合AI人工智 onlinedown/soft/27071 36. HPC Translate 英-西班牙文双向翻译机 1.3 HPCTranslate是一款适合想要学习西班牙文的使用者的翻译软件,它能够在英文与西班牙文 onlinedown/soft/29908 37. 译经计算机翻译系统 (繁体中文翻英文) 8.0 译经中翻英是唯一内建翻译记忆库(TM)并支持远程服务器模式的翻译软件,采用中文语意解 onlinedown/soft/27070 38. 大众翻译软件 4.2 一款迅速.便捷.高效.准确的迷你即时翻译工具 download.pchome/utility/dict/21739 39. 清然英语缩略词翻译系统 2.02 清然英语缩略词翻译系统是目前国内唯一一款专门针对英语缩略词进行即时翻译的工具,弥 onlinedown/soft/39015 40. 译经计算机翻译系统 (繁体中文翻日文) 8.0 译经中翻日是唯一内建翻译记忆库(TM),并支持远程服务器模式的翻译软件。结合AI人工智 onlinedown/soft/27066
2023-08-29 17:03:511

2014英语专八翻译汉译英范文(一)

  人的一生好比马拉松赛跑。人人都有最后一圈,这一圈通常属于人生道路漫长的老人。七老八十的人,穿过艰难的世途,穿过芸芸众生,穿过重重障碍,于是到了人生的最后一圈。   这一圈路程有长有短,跑得有快有慢。有的人稳健有力,从容不迫;有的人歪歪扭扭,步子不正;有的人拖拖沓沓,蹒跚不前。也有跑入歪道的人,或跑不快还要挡道的人,或不按竞赛规则乱跑的人,都是注定要失败的。   谁能跑好这最后一圈,谁就是胜利者。   背景介绍   本篇选自著名散文家何为的随笔《最后一圈》。作者把人生的晚年比作马拉松长跑的最后一圈,鼓励老年人保持晚节,跑好最后一圈,力求老有所为,发挥余热。文章条理清晰,但翻译上的一些细节做来并非易事,如原文四字格的翻译,便是本篇的难点。   难点解析   1. 好比:be likened to。   2. 人生道路漫长的老人 :意译为 “the aged who have already seen much of life”。   3. 七老八十的人 :译为 “septuagenarian and octogenarians”比 “someone whose age is in the seventies or eighties”更为简洁。   4. “穿过艰难 的世途 ,穿过芸芸众生 ,穿过重重障碍”这三个排 比是此篇 的难点之一 , 不可直译 ,须意译 ,且注意动词 “穿过”的三种不 同表达 。   5. 穿过艰难 的世途 :即 “经历迂 回曲折或艰难 的人生之旅” ,故译为 “experiencing the twists and turns of lifeu2019s j ourney” (twists and turns 是成语 ,意为 “迂 回曲折”、 “艰难” )。   6. 穿过芸芸众生:即“遇见各式各样的人”,故译为 “meeting human beings of all descriptions ”。   7.穿过重障碍:即“经受一次又一次的险阻碍”,故译为“going through one obstacle after another”。   8. 第二段 四字格翻译较多,是本篇翻译的另一个难点。“稳健有力,从容不迫”译为 “run with firm and steady steps and self-possession (self-possession:the trait of resolutely controlling your own behaviour沉着,泰然自若 )。   9. 歪歪扭扭,步子不正:译为“run very unsteadily and out of step”(out of step作“步调不一致”、“不合拍”解)。   10. 拖拖沓沓 ,蹒跚不前 :译为“be sluggish and run with faltering steps”(sluggish :行动迟缓的、迟钝的;faltering :unsteady in speech or action 蹒跚的、支吾的 )。   11. 跑入歪道:意译为 “resort to dishonest practices”(resort to:依靠,求助于;诉诸 )。   12. 谁能跑好这最后一 圈 :译为 “Whoever acquits himself well on the last lap ”(acquit oneself well :表现 良好 )。   参考译文   Human life can be likened to the marathon race. All people, especially the aged who have already seen much of life, have the last lap. Septuagenarians and octogenarians are on the last lap of their lives after experiencing the twists and turns of lifeu2019s j ourney, meeting human beings of all descriptions and going through one obstacle after another.   The last lap may be long or short; the runners may be fast or slow. Some may run with ufb01rm and steady steps and self-possession; some may run very unsteadily and out of step; some may be sluggish and run with faltering steps. What is worse, some may resort to dishonest practices; some, being slow themselves, may purposely stand in the way of others; some may run without adhering to the rules of the competition. Such people are doomed to failure.   Whoever acquits himself well on the last lap is a winner.
2023-08-29 17:03:581

高分求汉译英翻译 急!

在线翻译行不 ???
2023-08-29 17:04:094

(汉译英)帮忙翻译点句子

1.Some people think that a college should first consider the profession, interested in their own school, so they like to engage in future to facilitate the work of the 2 others think we should option prestigious universities. Because the learning environment for the growth of people is very important, easy to find a job after graduation. 3, I think it is too early to consider these things, a good college entrance exam again.
2023-08-29 17:04:204

汉译英翻译文章

20,000 years before, our planet is entering an ice age. The earth was covered by glaciers。All kinds of animals were scurrying all around to seek a place to settle down.Kind-hearted mammoth tiger--Manfred,a slakoth who is fonding of food--Sid,tricky smilodon--Diego ,these three animals with different characters get together when they have to return a human child to its father.On their way ,three animals were in numerous contradictions.Diego came up with a deadly trap---inducing them to step in the ambush which is set by his kin.But after they went through the snowslide,the famine and other countless grave dangers,those experiences that they struggling with harsh circumstances together shook Diego"s mind....Nobiliary lady,Rose boarded on the regally comfortable ship --Tatanic with her mother and her fiance.To please Rose,Carl promised to meet all the requirement of Rose,but Rose still felt lonely on her spirit.Meanwhile,the young painter Jack, from the third class on the same ship,seemed like joyful.Although he was poor, even his ticket was won from gambling,he was optimistic about his destiny.Rose felt the beautiful of love and the enthusiasm of life from being with Jack.During those days,Jack and Rose forgot themselves in happiness.Rose ,who broke through the common customs,disregarded of her vain mother"s disagreement,and not induced by carl"s wealth,decided to share the future with Jack.When they mingled soulfully and plighted to the God,however,the misfortune lighted upon Tatanic.To save each other"s life,neither of them was willing to give up,but neither of them wanted to escape alone.They held their life for their love,and let the love melted in surging sea with all their heart.
2023-08-29 17:04:291

翻译(汉译英)高手进

I sat on the dessert dawnwith my ownhere rises the breezeloneness swings the dress in big whitesthere falls the leaves Silence left tonight a thousand of sadnessclose my eyesface to face with myselfsmiling in the daytimesobbing from the nightmarewondering through truth and falsestruggling between reality and illusorybut whocan steer away from the claws of destiny
2023-08-29 17:04:405

乡镇站所长对党巡视巡查工作有什么意见和建议

大处着眼,小处着手。
2023-08-29 16:58:403

腊八节有哪些习俗?

答:吃腊八蒜,喝腊八粥。在我国北方,有“小孩小孩你别馋,过了腊八就是年”之说,过腊八意味着拉开了过年的序幕。每到腊八节,北方地区忙着剥蒜制醋,泡腊八蒜,吃腊八面腊八粥。在南方腊八很少提,腊八节是典型的北方节日。腊八节,即每年农历十二月初八,又称为“法宝节”“佛成道节”“成道会”等。本为佛教纪念释迦牟尼佛成道之节日,后逐渐也成为民间节日。
2023-08-29 16:58:431

2022年工作总结结束语

2022年工作总结结束语如下:1、辛苦一年不容易,大家都很努力,工作有了新成绩,欢喜我们都如意,2022总结走过去,2023重新再崛起,把留下,把斗志守住,把目标牢记,把奋斗拼起,愿你2023再创辉煌,成就奇迹。2、不知不觉2022年就要过完了,工作生活收一收,算算成绩和经验,把用心总结,算算开心和幸福,把快乐收结,算算目标和方向,把尽情走远,算算人生和路程,把未来继续走远。2022再见,2023你好!3、走过一天天,告别2022年,日子不用算,天,拼搏和压力,算出了成绩,奋斗和努力,创造了功绩,靠大家的团结,我们2022很顺利,愿大家的继续,给我们2023年锦上添花,再续佳绩。4、2022即将结束,让我们把忧伤和烦恼变成过去式,依然进行着坚持不懈的奋斗,把成功和喜悦带到2022美好的未来,祝你在2023大展宏图,与时俱进,收获美好。5、即将结束,世界依旧纷乱,但这个坎坷的一年也有很多值得感恩,路途依旧很漫长,但经历过高低起伏的一年,对未来似乎也比以往更加坚定。6、2021我们经历了收获的期望,奋斗的汗水,失败的迷茫,成功的喜悦。2022祝您再接再厉去创造新的辉煌。7、今天是2022年最后一天,我们即将和2022说再见。匆匆岁月,我们奋斗不息,我们用心生活。8、半年过去了,有收获,有欠缺,没有谁能留住时间,但努力的人能把握时间,下半年继续为梦想奔跑。9、2022我们站在新的起点上继续扬帆起航!衷心的祝愿大家在新的一年里,身体健康、工作顺利、万事如意、阖家幸福!10、过去的一年,努力是你的座右铭,勤奋是你的宗旨,拼搏是你的后盾,终于握住成功的手;新的一年来到,愿你坚持去年的方针,加油鼓劲,获得事业大丰收!
2023-08-29 16:58:431

手工康乃馨怎么做

康乃馨的折法:1把彩色纸剪成几张为10厘米的正方形。取一张,两角对折,再对折一次。2掀起一个角,沿同一个放向连续这两次,另一个角也这样这样折两次。3用剪刀剪出圆弧形后,再剪出锯齿状的边缘。4把纸打开成半圆的时候,在有折痕的位置剪除小缺口,在完全展开。5将每一个锯齿状纸片扭转360度或更多。6重复上面的步骤,做出4~5长花瓣纸,然后用细铁丝把它们从中心穿在一起。把上边的铁丝头夹弯,花瓣全部退向上方。7选一张餐巾纸,横折两次,将其缠绕在花朵下方的铁丝上,然后缠绕上绿色的纸做花托,一朵花就做好了。8剪两片长8厘米·宽4厘米的绿色纸,对折后中间夹一段细铁丝,粘贴。9将绿色纸以细铁丝为中心对折剪成弧形,打开后就成叶子形状了。10将叶子缠在花枝上。
2023-08-29 16:58:441

铜包钢接地棒结构:

连接管:棒与棒之间可以采用铜制连接管连接,铜包钢接地极具有最佳的防腐效果。棒与棒之间接触紧密,在将接地棒打入地下或采用驱动钻钻入地下时驱动力直接作用于接地棒。分为螺纹连接和非螺纹连接。  驱动头:由高强度合金钢制成,离子接地棒可以保证驱动力顺利打入地下。  合金尖端:保证在复杂地质条件下打入地下。  主棒:接地棒选用优质冷拉元钢,放热焊接用专用设备外铸紫铜(厚度为0.3~0.5MM,含铜量99.9%),以保证其具有优良的导电性能和机械强度,降阻剂该产品具有优良的防腐蚀性能。  铜包钢接地棒该产品已广泛应用在电力、石油化工、交通、民用建筑、大型机械装备的接地系统,具有使用寿命长、经济、导电性能优良等特点。
2023-08-29 16:58:451

什么是食品检测

食品的种类不仅繁多,成分分析也涉及营养素、添加剂、药物残留、霉菌毒素等。当今食品行业非常注重消费者健康,对食品的安全性和营养性提出了更高的要求。针对食品中有益成分和添加剂、毒害成分的检测,液相色谱仪已成为最常用的仪器。
2023-08-29 16:58:475

实行什么制度,建立专职巡视机构

实行巡视制度。实行巡视制度和建立专职巡视机构是为了加强党的全面领导和党的纪律检查体系建设,以推动党的建设和事业发展的健康发展,巡视制度和专职巡视机构可以通过对党的各级组织和党员干部进行监督检查,及时发现和解决存在的问题和不正之风,这有助于防止腐败行为的发生,维护党的纪律和形象。
2023-08-29 16:58:471

关于环境保护的倡议书

不会
2023-08-29 16:58:486

地质中钻孔剖面图如何绘制啊?我是新手,急需要各位高手的指点,最好能系统的给讲解一下。

挺好画的,像地图一样按比例缩小,竖直画个长条的柱状图,代表整个地层厚度,每一个地层按比例分割,然后填充岩层岩石的标符,标注厚度就行了
2023-08-29 16:58:492

汽车租赁有限公司可行性报告范文

一般可行性报告的主要内容和要求如下: (一)基本情况:中外合资经营企业名称、法定地址、宗旨、经营范围和规模;合营各方名称、注册国家、法定地址和法定代表人姓名、职务、国籍;企业总投资、注册资本股本额(自有资金额、合营各方出资比例、出资方式、股本交纳期限);合营期限、合营方利润分配及亏损分担比例;项目建议书的审批文件;可行性研究报告的负责人名单;可行性研究报告的概况、结论、问题和建议。 (二)产品生产安排及其依据。要说明国内外市场需求情况和市场预测的情况,以及国内外目前已有的和在建的生产装备能力。 (三)物料供应安排(包括能源和交通运输)及其依据。 (四)项目地址选择及其依据。 (五)技术装备和工艺过程的选择及其依据(包括国内外设备分批交货的安排)。 (六)生产组织安排(包括职工总数、构成、来源和经营管理)及其依据。 (七)环境污染治理和劳动安全保护、卫生设施及其依据。 (八)建设方式、建设进度安排及其依据。 (九)资金筹措及其依据(包括厂房、设备入股计算的依据)。 (十)外汇收支安排及其依据。 (十一)综合分析(包括经济、技术、财务和法律方面的分析)。要采用动态法和风险法(或敏感度分析法)等方法分析项目效益和外汇收支等情况。 (十二)必要的附件。如合营各方的营业执照副本;法定代表人证明书;合营各方的资产、经营情况资料;上级主管部门的意见具体内容可查1996年发布了“关于引发《实物性租赁业试点工作管理试行办法》的通知(内贸市字919961第门5号广和“关于进行实物性租赁业务试点工作的通知”(1996)内贸函市字第632号)。 参考资料来自 上海沪宁汽车租赁有限公司
2023-08-29 16:58:511

学会衍纸,其实很简单

1、准衍纸又叫做卷纸,是纸艺大家庭中比较格外的一项,是一门非常古老的手工艺,有很多资料都显示纸艺来源于古埃及。 衍纸工艺作为一门独特纸艺,一直都深受广大纸艺爱好者的喜爱。衍纸就是通过卷曲、弯曲,捏压而形成原始设计形象的一门折纸艺术。想要学好衍纸,需要首先学会用薄的纸条制作各种基础造型,然后利用这些基础的造型按照事先设计好的图纸制作出我们想要的衍纸作品。这些衍纸成品可以被用作卡片的制作、剪贴簿、或者是其它手工艺品哦~快来学学衍纸的基础造型吧。 很多精美的作品实际上都是简单的造型拼凑成的哦,快鼓劲开始学吧。 1、紧卷:又叫张紧辊——用来作为纸艺品中心结构或者来固定其它“零件”2、卷:又叫自由辊——用来捏制各种不同的形状 4、泪滴卷:起始于自由辊,然后压缩收于一末端 5、弯曲卷: 6、眼形卷:又叫钻石形——起始于自由辊,然后均匀的在两端末尾处收紧压缩 7、叶卷形:又叫旋涡钻石形——先做个送的圆形,然后在两端捏出两个角,然后同时进行扭曲以获得微微旋转状。 8、半圆卷:首先制作一个松些的圆形,然后在两个角进行捏压,得出明显的两个角 9、叶形卷:起始于泪珠形,然后在圆头的一端向内挤压一小段并且捏紧 10、V形卷:从同个方向的两边进行卷曲,无论是松紧都可以 11、心形卷:有开口的旋涡状心形——是这样制作的,首先需要截取一小段折好的纸,然后分别从两头进行卷曲,如果想让卷曲更牢固些,就需要胶水了 12、月形卷:又叫新月形——首先制作一个送的圆,然后捏成钻石形,并朝一个方向弯曲 13、三角卷:又叫三角形——可以做成送一些的也可以做成紧一些的,当卷好圆形后,捏出三个角就可以了 14、方形卷:方形——起始于钻石型,四个角都均匀的进行挤压 衍纸作品虽然姿态万象、形象绮丽,但工具与材料并不复杂。 1 纸 衍纸用纸没有太大限制,主要是纸张要稍具厚度,可以有很多种颜色。我在使用过程中觉得丹迪纸比较适合。这种纸的厚度适中,而且颜色丰富,最重要的是在市面上很容易买到。另外一些专业的衍纸艺人还会用到有镀金边和珍珠光泽的纸,也可以根据自己作品的需要来制作相应的特殊纸材。 衍纸画制作时纸的宽度也有不同,但比较常见的为3毫米的纸条。如果是儿童使用纸条的宽度还应更宽些,多见为5~6毫米,这样的纸条对于儿童来说手持更容易些。另外,我们在制作一些独立式的衍纸作品或者流苏花的时候会选用7毫米或10毫米的纸条,有时为了使独立衍纸作品变化更加丰富、层次感强,会在一层卷纸上再添加更小些的纸卷,这时会用到宽度为1.5毫米或2毫米的纸条。如果觉得一条一条裁纸过于麻烦,也可以用碎纸机来制作纸条。根据我的经验手动式碎纸机即便宜又好操作,是性价比比较高的辅助工具。 2.卷纸器 随着材料种类的增多,卷纸工具的种类也不断增多,塑料的、金属的、木制的。市场上有销售专业的衍纸工具,也有衍纸爱好者自制的工具比如一根牙签、一个针眼处被破开的针,甚至有人直接用手卷纸等等,关键是你要选择一套适合自己和自己的作品的工具。 从纸材来看,我们准备的工具顶端钳口必须要容下至少7~10毫米宽的纸条,如果工具准备的不合适会直接影响作品的呈现。如果钳口太短会使得卷纸在卷的过程中周围翘起来或者不能顺利卷成卷。 3.衍纸版 它是由一个衍纸尺和一块软木组成(如图)。不过也可以用其他工具代替,如我在制作时尺子使用的是画图用的圆形、方形和三角形的赤字,软木使用的是包装盒里的白色泡沫板。还是那句话,工具要适合自己,帮助我们将作品完美呈现即可。衍纸艺术魅力 纸艺因其超强的塑造力丰富了其表现能力,衍纸在制作时的表达手法显现了其包罗万象的表达力。因为衍纸过去被用于宗教圣物的装饰,一直以来都被看成是一种优雅、高贵的艺术表现手段。衍纸技艺自从流入民间,不但表现形式变得多元化,而且设计本身也更加巧妙将纸的特点发挥的淋漓尽致。 衍纸艺术融合了雕塑和绘画的表现形式,但其表现方式却更加丰富。衍纸艺术不仅可以以平面形式表现,还可以是立体的。小小的纸条在指尖卷动,指缝中流淌的是作者优雅的气质和对生活的热爱,而在底板上留下的就是一幅幅生动、有趣的衍纸艺术作品,这也是衍纸艺术吸引我的原因之一。 衍纸艺术在我国还没有得到广泛传播,很多人看到衍纸作品会发出惊叹声,为其复杂多变的造型、生动有趣。
2023-08-29 16:58:521

食品检测标准

  在新的食品接触材料国标体系中,将食品接触产品按照不同材质分成了搪瓷制品、陶瓷制品、玻璃制品、塑料树脂、塑料、纸和纸板、金属材料、涂层、橡胶材料,分别规定了其安全要求及食品接触材料及制品的通用安全要求。  食品安全国家标准其编号和名称如下:  GB 4806.1-2016 食品安全国家标准 食品接触材料及制品通用安全要求  GB 4806.2-2015 食品安全国家标准 奶嘴  GB 4806.3-2016 食品安全国家标准 搪瓷制品  GB 4806.4-2016 食品安全国家标准 陶瓷制品  GB 4806.5-2016 食品安全国家标准 玻璃制品  GB 4806.6-2016 食品安全国家标准 食品接触用塑料树脂  GB 4806.7-2016 食品安全国家标准 食品接触用塑料材料及制品  GB 4806.8-2016 食品安全国家标准 食品接触用纸和纸板材料及制品  GB 4806.9-2016 食品安全国家标准 食品接触用金属材料及制品  GB 4806.10-2016 食品安全国家标准 食品接触用涂料及涂层  GB 4806.11-2016 食品安全国家标准 食品接触用橡胶材料及制品  GB 9685-2016 食品安全国家标准 食品接触材料及制品用添加剂使用标准  检测项目:  我国与食品接触材料卫生标准中规定的检测项目,总体来讲,一般包括以下几类项目:  1、不同食品模拟液中的蒸发残渣  2、高锰酸钾消耗量  3、重金属(以铅计)  4、脱色试验  5、重金属的溶出试验:如铅、镉、砷、锑、镍等.  6、有毒有害单体残留量:如氯乙烯单体、丙烯腈单体等  7、微生物检测以上是关于食品检测标准的相关信息,由百检化妆品检测平台整理,希望帮助到你,望采纳
2023-08-29 16:58:362

纸艺社团名称

我想了一下:“纸醉精迷”协会,这个名字应该不错,源于成语“纸醉金迷”。该名称将协会的精益求精的纸艺术,以及令人陶醉与痴迷的手法涵盖其中,很好的诠释了社团的性质与目标!
2023-08-29 16:58:351

工作报告结束语

工作报告结束语范文 本文《工作报告结束语范文》出自于 应届毕业生求职网 我辑为您提供以下的资料,希望能对你有帮助,请参考阅读。谢谢!! 当做完个人工作报告的时候,结束时要说些什么非常的重要,下面我们来看一下两篇工作报告结束语的范文,希望可以给正在做工作总结报告的.你带来帮助,欢迎浏览。   第一个:   回顾过去的一年,尽管很忙碌,工作也做了一些,但有许多不足和遗憾之处。招商引资虽然成效明显,但都沿用老办法,缺乏新东西。我也想了一些思路和办法,由于忙没有付诸实施。在今后工作中,一定要做到,不但要有新思路、新举措,还要努力付诸实施,使所分管工作更上一个新台阶。在满都拉工程中,由于没有及早发现施工队伍垫资能力不足,所以没有及时采取措施,致使工期有所延误,这也是需认真记取的,在今年二期工程中一定要吸取去年的教训,提早安排,精心组织,抓好落实。   去年一年工作使我经受了考验和锻炼,受益匪浅。我要在局党组领导下,认真贯彻市委九届五次全委扩大会议精神,进一步解放思想,振奋精神,认真完成所分管的各项工作目标,为把我市尽快建成经济强市做出更大贡献。   第二个:   回顾过去一年的工作,我们取得了较好的成绩,向全市人民交了一份满意的答卷,但在外经贸发展中还存在一些问题和困难,需要引起足够的重视:投资环境建设是一项系统工程,需要各地区、有关部门的大力配合才能取得成效;招商引资经费和项目前期费投入严重不足,制约着招商引资活动的开展;满都拉口岸建设资金缺口较大;招商引资及外经贸人才缺乏,其负面影响将逐步凸现。   ****年 是全面贯彻落实党的十六大精神的第一年。我们要以“三个代表”重要思想为指导,围绕进一步扩大对外开放、服务经济强市建设这一中心,抓住中国加入世界贸易组织、世界制造业向中国转移、西部大开发的机遇,以自治区开展环境建设年活动为契机,重点搞好对以包钢为代表的中央、内蒙企业的服务;以推进新型工业化、城镇化、农牧业产业化为重点,力争引进世界五百强、国内外大型企业集团和股份制银行各一户,利用外资增幅超过20%,确保利用外资8000万美元,力争达到1亿美元;继续实施市场多元化战略,出口增幅超过20%,私营企业在全市出口比重达到20%;积极筹建包头市外派劳务培训中心,加强外经贸人才培训,力争落实美国商界妇女联合会援助工业学校项目资金;以满都拉口岸开通为契机,大力发展对俄蒙贸易, 力争与蒙古在铜矿开采合作上取得新进展;充分发挥贸促会职能,促进全市对外贸易发展,使外经贸继续成为全市工作的“亮点”。  以上述职,请予考核。接下来请你浏览更多文章: 区委安全生产工作报告 保密工作自查报告 ;
2023-08-29 16:58:341

中国经典文学作品有哪些?

中国名著是博大精深、源远流长的中华文化之一,是世界文化的一朵璀璨的遗迹。这些作品包括了诗、词、戏曲、小说、散文、学术杂书典籍历史传记等等形式。主要名著有红楼梦、水浒传、三国演义、西游记、镜花缘、儒林外史、聊斋志异等。中国十大名著1.红楼梦(又名《石头记》) (清) 曹雪芹;2.水浒传 (明) 施耐庵;3.三国演义 (明) 罗贯中;4.西游记 (明) 吴承恩;5.镜花缘 (清) 李汝珍;6.儒林外史 (清) 吴敬梓;7.封神演义 (明) 许仲琳;8.聊斋志异 (清) 蒲松龄;9.官场现形记 (清) 李宝嘉;10.东周列国志 (明) 冯梦龙。中国著名小说中国名著小说有各种类型,主要包括公案小说、神怪小说、演义小说、侠义小说、野史小说、世情小说、讽刺小说、言情小说、玄幻小说等等。明清之前的作品《烈女传》(西汉)刘向《搜神记》 (晋)干宝《太平广记》(宋)李昉﹑扈蒙﹑李穆等《世说新语》(南北朝)刘义庆《莺莺传》唐 元稹
2023-08-29 16:58:332

保健按摩注意事项有哪些

1、按摩方向应同肌肉走向一致:沿肌肉生长方向,轻缓地,有韵律地耐心进行,皱纹同肌肉走向是呈直角的,手与皱纹呈直角运动,也就是顺着肌肉的走向。如果皱纹是横向的,就竖着按摩;皱纹是纵向的,就横着按摩。2、按摩使用的手指:按摩时以中指和无名指在皮肤上轻轻画圈,轻到再轻就无法触摸的程度,手指移动要有韵律感,切忌过分摩擦表皮。3、按摩的时间不宜过长,一般控制在5分钟左右。在毛孔张开时按摩效果最好,所以最好在洗澡或洁面后按摩。此外,用热毛巾敷一下也可以收到同样的效果。4、虽然推拿按摩简便、安全、舒适,易被人接受,但如果对推拿方法、部位等不加以注意,也会使病人受到不应有的痛苦或造成施术困难,所以选择在家中互相帮亲朋好友按摩的时候,最好选择简单的肌肉放松的按摩方法,不易造成严重损伤。扩展资料:消除疲劳,缓解压力。现在越来越多的年轻人都已经处于亚健康人状态,容易感觉疲劳,常感,全身没有力气。这类人群也可以进行按摩推拿。通过刺激身体一些穴位,消除消除身体和精神的疲惫感,像对一些用眼过度,视力感觉疲劳的话,可以自己做一些保健按摩,可以改善视疲惫感,提高工作效率。如果刺激我们脚部对应脏腑的区域或者是各腺体反射的区域的话,可以改善对应的各种脏腑的功能和腺体的分泌,我们五脏六腑的功能在自己脚部都会有对应的穴位。所以,通过刺激足部垂体反射区,可以提高垂体的能力,让我们保持健康。还可以调整更年期出现的分泌失调。参考资料来源:人民网-按摩推拿好处多 这些事项需注意
2023-08-29 16:58:321

巡视回避具体内容

关于巡视工作人员实行的回避原则有哪些:巡视机构工作人员在开展巡视工作中如果与被巡视地区、单位领导班子成员有近亲属关系的,本人或者其近亲属与被巡视地区、单位存在直接利害关系的,与被巡视地区、单位领导班子成员有其他利害关系,可能影响公正履行巡视监督职责的,应当回避。同时规定巡视机构工作人员不得参加对本人成长地或长期工作地(单位)的巡视工作;参加过对有关地区、单位巡视的巡视组组长、副组长,原则上不得参加对同一地区、单位的第二次巡视。把巡视工作实践经验上升为制度机制,探索建立起内容科学、程序严密、配套完备、有效管用的巡视工作制度体系。(一)是本案的当事人或者是当事人的近亲属的;(二)本人或者他的近亲属和本案有利害关系的;(三)担任过本案的证人、鉴定人、辩护人、诉讼代理人的;(四)与本案当事人有其他关系,可能影响公正处理案件的。前款规定,适用于书记员、翻译人员、鉴定人、勘验人。第四十六条当事人提出回避申请,应当说明理由,在案件开始审理时提出;回避事由在案件开始审理后知道的,也可以在法庭辩论终结前提出。被申请回避的人员在人民法院作出是否回避的决定前,应当暂停参与本案的工作,但案件需要采取紧急措施的除外。《中国共产党巡视工作条例》第三章回避第二十八条审判人员、检察人员、侦查人员有下列情形之一的,应当自行回避,当事人及其法定代理人也有权要求他们回避:(一)是本案的当事人或者是当事人的近亲属的;(二)本人或者他的近亲属和本案有利害关系的;(三)担任过本案的证人、鉴定人、辩护人、诉讼代理人的;(四)与本案当事人有其他关系,可能影响公正处理案件的。
2023-08-29 16:58:321

怎么提高避雷接地极导电率

使用降阻剂,工业盐当时效果好,几场雨之后就被稀释没了
2023-08-29 16:58:293

幼儿园创意墙饰的设计要素有

幼儿园墙面设计要点:一、独特性幼儿园是人成长过程中最早接受系统教育的场所,幼儿园的环境影响幼儿全面能力的发展。因此,创设幼儿园环境一定要体现幼儿特色,只有这样才能有助于孩子们的身心健康成长。和谐的幼儿园环境要求一切建筑形象、室内陈设造型、空间环境、墙饰、色彩和户外绿化、路径、活动区域、设施、景点等都要符合儿童的审美需求。造型要富有童趣性,比如幼儿喜爱的动画城堡式或积木堆砌式的建筑。二、童趣性在幼儿园环境设计中,不管是建筑物、陈设、家具、运动娱乐器械等设施的造型,还是墙饰、景点的色彩等都要符合儿童的审美情趣,其造型要有童趣特征。童趣是幼儿园的核心灵魂,不重视它,就没法吸引幼儿去关注幼儿园的一切,教育目标就难以实现,就会阻碍幼儿的身心发展。作为设计者要了解幼儿的心理、生理和审美特征,要尊重,理解幼儿的欣赏需求,主动寻求并设计出更加适合幼儿视觉感受的形象造型、色彩以及环境氛围。三、益智性幼儿园是对幼儿实施保育和教育的机构。良好的幼儿园环境应具有很强的幼教特点,它通过自身的形式美感和内容去启迪幼儿的智慧,开启幼儿的知识大门,培养幼儿具有良好的审美情趣。因而在环境设计中,应充分考虑益智因素,启发幼儿的想像力,拓展他们的思维,营造良好的语言环境和幼儿展现自我的舞台;要引导他们运用观察、推测、验证等科学的探究方法,概括自己的经验和处理已获得的信息,尝试着去解决问题。四、艺术性良好的幼儿园环境是根据幼儿园的保教特点,综合运用现代物质手段、科技手段和艺术手法,创造出功能更加合理、优美舒适、风格突出,符合幼儿成长和心理感受的环境。这种环境使幼儿在其中健康快乐地成长,增进知识,增强体质,提高综合素质,养成良好的行为习惯。五、环保安全性幼儿园环境设计要有利于幼儿身心健康,使幼儿在温馨如家的环境中快乐健康地成长,并得到启发,受到教育。幼儿园环境设计还要帮助幼儿在获得生活经验的基础上,去了解自然、环境与人类的关系;了解建构环境中的常用材料对人的利弊;怎样合理利用资源,珍惜资源;怎样利用废弃物再创美好环境,使幼儿养成勤俭节约的良好习惯,培养他们具有初步的环保意识和行为。
2023-08-29 16:58:271

三个代表重要思想的主题

中国共产党要始终代表中国先进生产力的发展要求;中国共产党要始终代表中国先进文化的前进方向;中国共产党要始终代表中国最广大人民的根本利益。“三个代表”重要思想关于新世纪新阶段的奋斗目标是全面建设小康社会:全面建设小康社会,是立足于基本国情提出的奋斗目标。在社会主义初级阶段完成基本实现现代化任务,需要分步骤、长时期的努力。邓小平同志设计了分“三步走”基本实现现代化的宏伟蓝图。到20世纪末,已经胜利实现了现代化建设“三步走”战略的第一步、第二步目标,人民生活总体上达到小康水平。这是社会主义制度的伟大胜利,是中华民族发展史上一个新的里程碑。江泽民同志对如何实现第三步战略目标作了深入思考,提出了全面建设小康社会的目标。全面建设小康社会,是实现现代化建设第三步战略目标必经的承上启下的发展阶段,也是完善社会主义市场经济体制和扩大对外开放的关键阶段。
2023-08-29 16:58:271

保护地球倡议书

是倒萨 我叫赵自强 六五班有同学加我
2023-08-29 16:58:264

地质剖面图山体太高怎么办

垂直压缩比例、剖面图放大缩小。1、垂直压缩比例:通过缩小垂直尺度来减小山体的高度。这可以通过将垂直比例缩小到合适的程度来实现,使得山体在剖面图上的表现更为合适。例如,可以将垂直尺度缩小一定比例,使得剖面图上的山体高度适应绘图纸的限制。2、剖面图放大缩小:可以尝试调整整个剖面图的大小。通过增大绘图纸的尺寸或调整纵横比例,来提供更多的空间来表示较高的山体。这样可以使得山体在剖面图中更清晰可见。
2023-08-29 16:58:261