barriers / 阅读 / 详情

龙 字 英文 是什么 其解释

2023-08-01 02:09:50
TAG: 英文
共1条回复
牛云

:“龙”不应该翻译成dragon。Dragon的本意是凶残的巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称dragon,是自我妖魔化。“龙”也不应该翻译成long。Long的英文发音不是“龙”,而是“狼”,这不是真正的音译。“龙”应该翻译成loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,有些西方人也把龙称为loong,有广泛的使 用基础。Loong的两个“O”字母象龙的两只眼睛,loong使人联想到long(长),所以它也是一个象形文字,和汉字特色相通。而long在形象上是独眼龙。   “龙”是中华民族的象征,在中译英时,“龙”被翻译成Dragon。

  但是在英文中,dragon是邪恶的怪物,还有“凶暴的人,悍妇”等含义。在图画中,dragon的身躯庞大笨拙,颜色是黑灰色的,长着巨大的翅膀,口中吐火,吞噬人和动物,非常丑陋恐怖,和中国的龙完全两样。

  中国人在西方人面前自称“Dragon”或“Descendants of the Dragon”(龙的传人(后裔)),西方人当然要把中国人看成是恶魔、坏人了。所以我们再也不能把“龙”翻译成“Dragon”了!

  有人建议把“龙”音译成“Long”。

  但是“long”的英文发音和“龙”完全两样,相当于中文的“狼”,并非真正的音译。当西方人指着龙说“long”时,中国人还必须纠正他的发音,不仅增加了交流的困难,还会引起对方的困惑。Long在英文中是一个使用非常普遍的常用词,含义本来就很多,把龙翻译成long也会造成意义上的混乱。所以不能简单地把龙的拼音字母作为龙的英文音译。

  既然是把中文“龙”音译成英文,那么在英文中的发音就应该和“龙”相近,否则就不是真正的音译。

  英文中对“龙”字的音译是“Loong”,姓氏“龙”和人名中的“龙”字也被翻译成“loong”,例如新加坡总理李显龙的名字被翻译成“Lee Hsien Loong”。在一些涉及龙的文字中,“龙”也的确被称为“loong”。因此,把“龙”翻译成“loong”才是真正的音译,而且它已经有了广泛的使用基础,也符合海外华人的习惯,有利于团结海外华人。

  Loong的两个“O”字母,就象龙的两只大眼睛,loong在文字上又和“long”相近,给人“长”的感觉(很多西方人有意把“long long ago”写成“loong loong ago”),因此loong还具有象形文字的特点,和中文汉字有暗合之妙。而long则有“独眼龙”之嫌。

  英文中本来没有loong这个单词,因此把“龙”翻译成loong,不会引发歧义。所以,“龙”应该翻译成“loong”。

相关推荐

“龙”用英文怎么写?

dragon有不明白的地方再问哟,祝你学习进步,更上一层楼! (*^__^*)
2023-07-31 23:14:366

龙的英文是什么?

龙dragon。1.[名]dragonn.龙,龙船;imperialadj.帝国的,皇帝的;皇家的,庄严的;特级的;度量衡英制的。2.他们已经不喝啤酒了,开始喝龙舌兰酒了。They"d stopped drinking beer and started on tequila。3.龙的毒素会引起瘫痪、肿胀和恶心。Poison from the weaver fish causes paralysis, swelling, and nausea。4.他就像一条变色龙,可以神不知鬼不觉地隐藏在背景中间。Like a chameleon, he could merge unobtrusively into the background。5..这次改组涉及龙森先生放弃对公司的控制权。The restructuring involves Mr Ronson giving up control of the company。
2023-07-31 23:15:211

龙的英文

dragon
2023-07-31 23:15:313

龙用英文怎么说

dragon翻译即是龙
2023-07-31 23:15:391

龙的英文是什么?

LONGPhoenix
2023-07-31 23:15:475

龙用英语如何说

1、龙用英语怎么说:龙:〈名〉dragon。2、龙的相关短语:(1)马卡龙:Macaron。(2)龙城区:Longcheng District。(3)棘龙:Spinosaurus 。(4)死神龙:Erlikosaurus 。(5)隐龙:Yinlong,Yinlong downsi。(6)3D龙:Porygon 。
2023-07-31 23:16:031

龙的英文名是

dragon
2023-07-31 23:16:344

龙的英文是什么?

Dragon。龙是中国古代传说中的神异动物。龙是汉族最具代表性的传统文化之一,亚洲其他国家和民族亦有受中华龙文化影响。简介传说多为其能显能隐,能细能巨,能短能长。春分登天,秋分潜渊,呼风唤雨,而这些已经是晚期发展而来的龙的形象,相比最初的龙而言更加复杂。《张果星经》云:“又有辅翼,则为真龙”,认为有翼方是真龙。如西周有大量身负羽翼龙纹器皿,乃至青龙在先秦纹饰中也有羽翼,一说应龙、青龙为祖龙。封建时代,龙是皇权的象征,皇宫使用器物也以龙为装饰,但与广为流传的“五爪金龙为天子象征”之说不同,古籍中记载有翼飞龙,方为天子之像。参考资料来源:百度百科-dragon (英语单词)
2023-07-31 23:17:071

高考英语语法:高中英语语法-旧词新说“龙”的译法

《高中英语语法-旧词新说“龙”的译法》由liuxue86.com我整理。本内容整理时间为05月12日,如有任何问题请联系我们。 旧词新说“龙”的译法 “龙”是中华民族的象征,在中译英时,“龙”被翻译成 Dragon. 但是在英文中,dragon 是邪恶的有翼怪物,还有“凶暴的人,悍妇”等含义。在图画中,dragon 的身躯庞大笨拙,颜色是黑灰色的,长着巨大的翅膀,口中吐火,吞噬人和动物,非常丑陋恐怖,和中国的龙完全两样。 中国人在西方人面前自称Dragon或Descendants of the Dragon(龙的传人(后裔)),西方人当然要把中国人看成是恶魔和坏人了。所以我们再也不能把“龙”翻译成Dragon了! 建议今后也不要再把英文单词 dragon 翻译成中文的“龙”,可以对它进行音译,可解释为“西方神话中凶恶的带翼巨兽”。 有人建议把“龙”音译成Long. 但是“long”的英文发音和“龙”完全两样,相当于中文的“狼”,并非真正的音译。当西方人指着龙说“long”时,中国人还必须纠正他的发音,不仅增加了交流的困难,还会引起对方的困惑。Long 在英文中是一个使用非常普遍的常用词,含义本来就很多,把龙翻译成 long 也会造成意义上的混乱。所以不能简单地把龙的拼音字母作为龙的英文音译。 既然是把中文“龙”音译成英文,那么在英文中的发音就应该和“龙”相近,否则就不是真正的音译。 英文中对“龙”字的音译是“Loong”,姓氏“龙”和人名中的“龙”字也被翻译成“loong”,例如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”,新加坡总理李显龙的名字被翻译成“Lee Hsien Loong”。在一些涉及龙的文字中,“龙”也的确被称为“loong”。因此,把“龙”翻译成“loong”才是真正的音译,而且它已经有了广泛的使用基础,也符合海外华人的习惯,有利于团结海外华人。 英文中本来没有 loong 这个单词,因此把“龙”翻译成 loong,不会引发歧义。 《高中英语语法-旧词新说“龙”的译法》由liuxue86.com我整理
2023-07-31 23:17:291

“龙”的英文单词是什么?

我们的中国“Loong” loong的含义编辑本段 “龙”不应该翻译成 dragon。Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。“龙”也不应该翻译成 long。Long 的英文发音不是“龙”,而是“狼”,这不是真正的音译。“龙”应该翻译成 loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”。有些西方人也把龙称为 loong。Loong 的两个“O”字母象龙的两只眼睛,loong 使人联想到 long(长),所以它也是一个象形文字,和汉字特色相通。而 long 在形象上是独眼龙。因此loong更贴切。 dragon并不代表中国龙编辑本段 第29届奥运会吉祥物公布后,被海内外华人普遍看好的中国龙意外地落选。北京奥组委解释其原因是“由于龙在世界各地有着不同的理解”。中国的龙与西方的Dragon在来源、神性、意蕴、功能等方面多有不同,“不是一回事”:中国龙取象广博,形态神奇,主要象征和谐、正义与吉祥;西方的Dragon取象窄狭,外貌丑陋,主要代表魔怪、邪恶与祸祟。那么,“龙在世界各地有着不同的理解”之说就存在着认识上的误区,即“将两种不同来由、不同性质、不同功能的象征物混在了一起”。甚至于一些基督教学者从“龙是怪兽、是魔鬼”的观点出发,在网络及其他场合发表文章或演说,将“龙的传人”诬指为“魔鬼的儿女”,说轻了是缺乏善意,说重些是别有用心。世界是多元的,文明是多样的,全球化不是一种文明的一元通吃,而是各种文明的多元集优。在文化问题上,既不可以用东方的讲究来要求西方,也不可以用西方的说法来框范东方。鉴于此,郑重建议,从今之后,将Dragon直译为‘劫更",将龙英译为Long或Loong,以示区别。———从而使西方人知道中国龙是怎么回事,并通过对龙这个中国第一号图徽标志的了解,进而认识中华文化优秀精华之正大与奇妙。” 据报导,在北京举行的“春龙节暨复兴中华文化公益性大行动”的启动仪式上,中国科学院古脊椎动物与古人类研究所徐钦琦研究员提出,“中国龙字在英语中应该翻译为long,以便与英文中的dragon有所区别。”(见2006年3月1日“千龙网”)徐先生还说,“英语中的dragon是一个贬义词,指的是传说中的一种怪物。而龙在中华文化中是一个褒义词,是鹿、马、兔、虎、牛等哺乳动物组成的,龙的主体也应该是哺乳动物”。徐先生这段话的前半部分,即“贬义词”“褒义词”之说是对的,后半部分不够确切和全面。龙是多元容合的神物,进入容合的既有猪、马、鹿、牛等哺乳动物,也有蛇、鳄、蜥蜴等爬行动物,还有鱼、蜃等水生动物,以及雷电、虹霓、龙卷风、星宿等自然天象。龙的主体应该是爬行动物和哺乳动物的结合,而非哺乳动物一类独占。 “long”是“龙”的汉语拼音。英语中有“long”,是一个形容词,其意为长、长远、长久、渴望等———和“龙”的外形及意蕴还算能联系上:龙的体态多是悠长的,龙的源流是久远的,弘扬龙的容合、福生、谐天、奋进的精神,也是海内外华人所渴望的。但其发音相当于汉语的“郎”或“老”,与“龙”虽比较接近,却还是有区别。鉴于此,我觉得还是译成“Loong”比较好,即将第一个字母大写,并加一个“o”,形成一个“Loong”的专用名词,发音亦发汉语“龙”之纯正之音。这样,西方人在阅读、使用时,就容易区分,而不至于与作为形容词的“long”相混了。事实上,此前英文中对华人姓名中的“龙”字也多音译为“Loong”,如新加坡总理李显龙的名字就被翻译成“Lee Hsien Loong”。 凤凰——Phoenix编辑本段 和龙与“dragon”被相互混译一样,中华文化的另一个重要标志凤凰,长期以来,也与“Phoenix”相混译。在西方世界,“Phoenix”是神话中的“长生鸟”、“不死鸟”,据说此鸟可活数百年,然后自我焚化为灰而再生。上个世纪初,诗人郭沫若将“Phoenix”移植、嫁接于凤凰,创作出了著名的《凤凰涅磐》一诗。从此,中国凤凰有了“涅”、“再生”,即“自新(自我更新)”的神性。这当然是郭老的重要贡献,也反映出凤凰对外来文化的“容合”品质。但是,在“Phoenix”进来之前,中国凤凰就具备有向阳、达天、秉德、兆瑞、崇高、好洁、示美、喻情、成王等神性,这是“Phoenix”多不具备的。 倡议编辑本段 所以建议大家在以后不要再使用dragon来代表中国龙,而使用loong来代表!用loonger来代表我们“龙的传人” !
2023-07-31 23:17:441

龙的英文怎么写?

上面的同志们说的是西方神话中长翅膀会喷火的龙,而我们东方的龙应该是Loong这是一位我不记得名字的教授提出的
2023-07-31 23:18:032

龙用英语怎么说。????????

gragon
2023-07-31 23:18:1211

求各种龙(dragon)的英文单词

1.dinosaur恐龙2.wyvern飞龙3.skeletondragon骨龙4.frostwyrm冰霜巨龙5.faeriedragon精灵龙6.颜色+dragon各种颜色的龙7.whelp幼龙8.drake青年龙
2023-07-31 23:18:342

龙的英文

gragon
2023-07-31 23:18:423

龙的英文怎么读

龙[lóng]名[动]dragon; a huge extinct reptile; a surname形(属于帝王的) imperial
2023-07-31 23:18:513

龙的单词

龙的英文是dragon
2023-07-31 23:19:0114

龙英语怎么读 龙英语是什么

1、龙英语是Loong,英[luu02d0u014b],美[luu02d0u014b]。 2、龙是中华文化的主要图腾、突出象征,青龙与白虎、朱雀、玄武一起并称“四神兽”。东方龙是瑞兽。 3、龙在中华文化里是行云布雨的天使,接近于西方早期的Seraphim(撒拉弗、六翼天使、炽天使),但也有不同。 4、“loong”英文注释也不应是“Chinese Dragon”。对中国文化一无所知的外国人看到“Chinese Dragon”时是不会想“Loong”与“Dragon”有什么实质区别的,恐怕首先想到的还是他们概念中的“Dragon”,然而对于不了解的人来说,到底叫什么他们并不在乎。西方文化中,特性、含义、地位最接近中国的“龙”的概念就是“Seraphim”(炽天使),其原本的形象是“燃烧的大蛇”。
2023-07-31 23:19:441

龙英文怎么读dragon 龙英文如何读dragon

1、龙的英语是dragon,音标:英 [?dr?ɡ?n]美 [?dr?ɡ?n]。在西方dragon的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等,想要表达中国的龙可以说Chinese dragon。 2、常用短语: dragon tree 龙血树 sea dragon 海龙 dragon beam 枪式小梁 dragon tanker 巨型油轮 dragon dance 舞龙
2023-07-31 23:19:511

英语龙怎么说?

问题一:龙用英语怎么说 英文原文: dragon 英式音标: [?dr?g(?)n] 美式音标:[?dr??n] 问题二:龙的英文怎么说? “龙”不应该翻译成 dragon。Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。“龙”也不应该翻译成 long。Long 的英文处音不是“龙”,而是“狼”,这不是真正的音译。“龙”应该翻译成 loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,有些西方人也把龙称为 loong,有广泛的使用基础。Loong 的两个“O”字母象龙的两只眼睛,loong 使人联想到 long(长),所以它也是一个象形文字,和汉字特色相通。而 long 在形象上是独眼龙。 问题三:龙的英文是什么? “龙”不应该翻译成 dragon。Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。“龙”也不应该翻译成 long。Long 的英文发音不是“龙”,而是“狼”,不是真正的音译。“龙”应该翻译成 loong,发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”。有些西方人也把龙称为 loong。Loong 的两个“O”字母象龙的两只眼睛,loong 使人联想到 long(长),所以它是个象形文字,和汉字特色相通。而 long 在形象上是独眼龙。本文归纳了龙和 Dragon 之间的五个差别,并尝试着给出“Loong”的英文解释。 “龙”是中华民族的象征,在中译英时,“龙”被翻译成 Dragon。但是在英文中,dragon 是邪恶的有翼怪物,还有“凶暴的人,悍妇”等含义。在图画中,dragon 身躯庞大笨拙,颜色是黑灰色,长着巨大的翅膀,口中吐火,吞噬人和动物,非常丑陋恐怖,和中国的龙完全两样。 中国人在西方人面前自称“Dragon”或“Descendants of the Dragon”(龙的传人),西方人当然要把中国人看成是恶魔和坏人了。在评选 2008 年北京奥运会吉祥物时,之所以没有选择呼声最高的龙,就是因为担心龙的英译“Dragon”会使世界人民误解中国。所以我们再也不能把“龙”翻译成“Dragon”了! 建议今后不要再把英文单词 dragon 翻译成中文的“龙”,可以对它进行音译,如“得拉根”,解释是:“西方神话中凶恶的带翼巨兽”。有些学者建议把“龙”音译成“Long”。但是“long”的英文发音和“龙”完全两样,相当于中文的“狼”,并非真正的音译。当西方人指着龙说“long”时,中国人还必须纠正他的发音,不仅增加交流困难,还会引起对方困惑。Long 在英文中是一个使用非常普遍的常用词,含义本来就很多,如:长,久,期盼,股票或期货的多头等,把龙翻译成 long 也会造成意义上的混乱。所以不能简单地把龙的拼音字母作为龙的英文音译。既然是把中文“龙”音译成英文,那么在英文中的发音就应该和“龙”相近,否则就不是真正的音译。英文中对“龙”字的音译是“Loong”,姓氏“龙”和人名中的“龙”字也被翻译成“loong”,例如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”,新加坡总理李显龙的名字被翻译成“Lee Hsien Loong”。在一些涉及龙的文字中,“龙”也的确被称为“loong”,例如,舞龙时所使用的长龙道具,就被翻译为 loong。因此,把“龙”翻译成“loong”才是真正的音译,而且它已经有了广泛的使用基础,也符合海外华人的习惯,有利于团结海外华人。 英文中本来没有 loong 这个单词,因此把“龙”翻译成 loong,不会引发歧义。所以,“龙”应该翻译成“loong”。2004 年,台湾学者蒙天祥也在“为‘龙"正视听是我们的责任”一文中提出把龙翻译成 Loong。 有很多人反对把“龙”重新翻译,认为外国人已经或者将来能够正确理解 Dragon 所指的龙和原来的 Dragon 不同,或者只需要写成 Chinese Dragon 就可以了。 我觉得这种观点是错误的。文字就象图形一样,看见特定的字母组合,就会产生特定的感觉。例如看见“善”字,就会产生愉悦的感觉;而看见“恶”字,就会紧张不安。同样道理,即使我们中国人看见“Dragon”想到的是吉祥的龙,但是外国人看见“......>> 问题四:龙的英文怎么写? Dragon作为西方传说中最为顶端的存在,在受到万众瞩目的同时,其内涵也在爱好者的努力下逐渐扩充。最初的Dragon基本接近于圣经中所述,强大和邪恶的生物。后期则出现了金属龙,相对于彩色龙的邪恶,金属龙则是善良阵营的。再之后,为了迎合西方人认为“善良”、“邪恶”和“中立”三者缺一不可的观点,宝石龙应运而生。   最近的一些作品中,Dragon也有了其人性化的一面,如俄罗斯一家公司出品的《国王的恩赐:传奇》中,一只龙由于自己的妻子被一位领主夺走,向玩家求助。另外一只龙由于蓝色的皮肤而被种群排斥,为止苦恼不已。   不过在龙的演变过程中,如下的特点是始终不变的:喜爱财宝,强大,能喷火(此外各种龙有各自独特的吐息能力)。 [编辑本段]一些和Dragon有关系的生物  Drake/Wurm/Wyvern(龙兽/亚龙/蜿龙)   这三种龙都是只有龙形而没有龙格。   其中龙兽的体型最小,形似蜥蜴,具有龙的血统但等级很低,不会飞行只会滑翔。不过值得注意的是,魔兽争霸中的幼龙也是使用Drake来表示。   亚龙与龙的关系最小,在传说中它是以“大蛇”的形象出现的,体型巨大但却没有脚没有翅膀(显然不会飞),口吐毒气但却很怕火(显然不会喷火),身上覆有鳞片,严格地说应该归入蛇类神话之中。   蜿龙是双爪双翼,体似龙,爪似鹰,因此也有人称之为“两足飞龙”。它的体型比龙小,胸口有如狮子的鬃毛,尾部有尖刺,其形象经常出现在英格兰的家族徽章上,象征战争、瘟疫、嫉妒和邪恶。 [编辑本段]西方Dragon和中国龙的区别  在西方神话传说中,dragon是一只巨大的蜥蜴,长着翅膀,身上有磷,拖着一条长长的蛇尾,能够从嘴中喷火。在中世纪,dragon是罪恶的象征,这来源于圣经中的故事。与上帝作对的恶魔撒旦(Satan)被称为the great dragon。因此,在基督教美术中dragon总是代表邪恶。一些圣徒如麦克尔、圣乔治等都以杀死dragon为其业绩。由于它们令人感到恐怖,所以很早就被用来作为战争的旗帜。在诺曼人征服英国以前,dragon是英国皇家的主要战争徽记。   在英语中,dragon所引起的联想与“龙”在中文中所引起的联想完全不同,例如说一个人像dragon,这并不是一句好话。因此在使用时需十分注意。Collins COBUILD English Language Dictionary如此解释:   If you call a woman a dragon,you mean that she is fierce and unpleasant.   (如果把一个女人叫做dragon,意思是她很凶狠,令人讨厌。)例如可以说She"s a bit a dragon around place,意思是她在这里是个很跋扈的人。   “龙” 在我国历史上是一个图腾形象。华夏族的图腾形象有一个演化过程。最早的图腾形象是图腾自身形象、如蛇、鸟、熊、虎等。以后出现了半人半兽的图腾形象。最后,图腾进一步神圣化,形成了如龙、凤等具有多种动物特征的综合性图腾形象,如龙兼有蛇、兽、鱼等多种动物的形态,是以蛇为主的幻想动物。这反映了华夏族不断融合的过程。   在我国古代传说中,龙是一种能兴云降雨的神异动物。在封建时代,龙作为皇帝的象征。   在汉语中,龙总是用于好的意思,例如龙凤指才能优异的人。龙虎比喻豪杰之士。在许多成语中都有“龙”这个词,例如:龙飞凤舞、龙凤呈祥、龙蟠虎踞、卧虎藏龙、画龙点睛、攀龙附凤、生龙活虎等等。汉民族素以“龙的传人”自......>> 问题五:龙英文怎么写 dragon 英 [?dr?g?n] 美 [?dr??n] n. 龙,龙船;[D-][天文学]天龙(星座);[口语、贬义]脾气暴躁的人 复数: dragons 问题六:龙用英语怎么说 英文原文: dragon 英式音标: [?dr?g(?)n] 美式音标:[?dr??n] 问题七:龙的英文怎么说? “龙”不应该翻译成 dragon。Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。“龙”也不应该翻译成 long。Long 的英文处音不是“龙”,而是“狼”,这不是真正的音译。“龙”应该翻译成 loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,有些西方人也把龙称为 loong,有广泛的使用基础。Loong 的两个“O”字母象龙的两只眼睛,loong 使人联想到 long(长),所以它也是一个象形文字,和汉字特色相通。而 long 在形象上是独眼龙。 问题八:龙的英文是什么? “龙”不应该翻译成 dragon。Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。“龙”也不应该翻译成 long。Long 的英文发音不是“龙”,而是“狼”,不是真正的音译。“龙”应该翻译成 loong,发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”。有些西方人也把龙称为 loong。Loong 的两个“O”字母象龙的两只眼睛,loong 使人联想到 long(长),所以它是个象形文字,和汉字特色相通。而 long 在形象上是独眼龙。本文归纳了龙和 Dragon 之间的五个差别,并尝试着给出“Loong”的英文解释。 “龙”是中华民族的象征,在中译英时,“龙”被翻译成 Dragon。但是在英文中,dragon 是邪恶的有翼怪物,还有“凶暴的人,悍妇”等含义。在图画中,dragon 身躯庞大笨拙,颜色是黑灰色,长着巨大的翅膀,口中吐火,吞噬人和动物,非常丑陋恐怖,和中国的龙完全两样。 中国人在西方人面前自称“Dragon”或“Descendants of the Dragon”(龙的传人),西方人当然要把中国人看成是恶魔和坏人了。在评选 2008 年北京奥运会吉祥物时,之所以没有选择呼声最高的龙,就是因为担心龙的英译“Dragon”会使世界人民误解中国。所以我们再也不能把“龙”翻译成“Dragon”了! 建议今后不要再把英文单词 dragon 翻译成中文的“龙”,可以对它进行音译,如“得拉根”,解释是:“西方神话中凶恶的带翼巨兽”。有些学者建议把“龙”音译成“Long”。但是“long”的英文发音和“龙”完全两样,相当于中文的“狼”,并非真正的音译。当西方人指着龙说“long”时,中国人还必须纠正他的发音,不仅增加交流困难,还会引起对方困惑。Long 在英文中是一个使用非常普遍的常用词,含义本来就很多,如:长,久,期盼,股票或期货的多头等,把龙翻译成 long 也会造成意义上的混乱。所以不能简单地把龙的拼音字母作为龙的英文音译。既然是把中文“龙”音译成英文,那么在英文中的发音就应该和“龙”相近,否则就不是真正的音译。英文中对“龙”字的音译是“Loong”,姓氏“龙”和人名中的“龙”字也被翻译成“loong”,例如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”,新加坡总理李显龙的名字被翻译成“Lee Hsien Loong”。在一些涉及龙的文字中,“龙”也的确被称为“loong”,例如,舞龙时所使用的长龙道具,就被翻译为 loong。因此,把“龙”翻译成“loong”才是真正的音译,而且它已经有了广泛的使用基础,也符合海外华人的习惯,有利于团结海外华人。 英文中本来没有 loong 这个单词,因此把“龙”翻译成 loong,不会引发歧义。所以,“龙”应该翻译成“loong”。2004 年,台湾学者蒙天祥也在“为‘龙"正视听是我们的责任”一文中提出把龙翻译成 Loong。 有很多人反对把“龙”重新翻译,认为外国人已经或者将来能够正确理解 Dragon 所指的龙和原来的 Dragon 不同,或者只需要写成 Chinese Dragon 就可以了。 我觉得这种观点是错误的。文字就象图形一样,看见特定的字母组合,就会产生特定的感觉。例如看见“善”字,就会产生愉悦的感觉;而看见“恶”字,就会紧张不安。同样道理,即使我们中国人看见“Dragon”想到的是吉祥的龙,但是外国人看见“......>> 问题九:中国龙 英文应该怎么说 “龙”不应该翻译成 dragon。Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。“龙”也不应该翻译成 long。Long 的英文发音不是“龙”,而是“狼”,这不是真正的音译。“龙”应该翻译成 loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”。有些西方人也把龙称为 loong。Loong 的两个“O”字母象龙的两只眼睛,loong 使人联想到 long(长),所以它也是一个象形文字,和汉字特色相通。而 long 在形象上是独眼龙。 问题十:”中国龙”用英文怎么说 Chinese dragon
2023-07-31 23:20:121

龙的英语怎么读?

问题一:请问 龙的英语怎么读。 dragon ["dr?g?n] 汉语读音就是“拽根” 我见你英文名最好别用这个了 太雷了 问题二:龙的英文怎么读 龙 [lóng] 名 [动]dragon; a huge extinct reptile; a surname 形 (属于帝王的) imperial 问题三:龙的英语单词怎么读? dragon 英[?dr?g?n] 美[?dr??n] n. 龙,龙船; [D-][天文学]天龙(星座); [口语、贬义] 脾气暴躁的人; [例句]No one came into Dragon King Temple without breaking into a cold sweat. 谁进得龙王庙不捏一把冷汗? [其他] 复数:dragons 形近词: eragon tragon 问题四:龙用英语怎么说? 虽然dragon翻译成龙的意思,但是实际上英语中的龙给人的印象是凶猛的怪物,不象汉语文化中龙是祥瑞之物,是高贵的象征 问题五:龙 的英文怎么读? 西方龙:dragon 东方龙:loong 这两个做英文名都不怎么的...比起名字听起来更像代号...
2023-07-31 23:20:191

“龙”怎么译?

Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。“龙”也不应该翻译成 long。 Long 的英文发音不是“龙”,而是“狼”,这不是真正的音译。“龙”应该翻译成 loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,有些西方人也把“龙”称为 loong,有广泛的使用基础。Loong 的两个"O"字母像龙的两只眼睛,loong 使人联想到 long(长),所以它也是一个象形文字,和汉字特色相通。“龙”是中华民族的象征,在中译英时,“龙”被翻译成 Dragon.但是在英文中,dragon 是邪恶的有翼怪物,还有“凶暴的人,悍妇”等含义。在图画中,dragon 的身躯庞大笨拙,颜色是黑灰色的,长着巨大的翅膀,口中吐火,吞噬人和动物,非常丑陋恐怖,和中国的龙完全两样。中国人在西方人面前自称Dragon或Descendants of the Dragon(龙的传人(后裔)),西方人当然要把中国人看成是恶魔和坏人了。所以我们再也不能把“龙”翻译成Dragon了!建议今后也不要再把英文单词 dragon 翻译成中文的"龙",可以对它进行音译,可解释为“西方神话中凶恶的带翼巨兽”。有人建议把“龙”音译成Long。但是"long"的英文发音和"龙"完全两样,相当于中文的"狼",并非真正的音译。当西方人指着龙说"long"时,中国人还必须纠正他的发音,不仅增加了交流的困难,还会引起对方的困惑。Long 在英文中是一个使用非常普遍的常用词,含义本来就很多,把龙翻译成 long 也会造成意义上的混乱。所以不能简单地把龙的拼音字母作为龙的英文音译。既然是把中文“龙”音译成英文,那么在英文中的发音就应该和“龙”相近,否则就不是真正的音译。英文中对"龙"字的音译是"Loong",姓氏"龙"和人名中的"龙"字也被翻译成"loong",例如著名武术家李小龙的英文名字是"Lee Siu Loong",新加坡总理李显龙的名字被翻译成"Lee Hsien Loong"。在一些涉及龙的文字中,“龙”也的确被称为"loong"。因此,把“龙”翻译成"loong"才是真正的音译,而且它已经有了广泛的使用基础,也符合海外华人的习惯,有利于团结海外华人。
2023-07-31 23:21:171

“龙”的英文怎么读?

龙,有几种写法我不太清楚,他们的区别
2023-07-31 23:21:393

龙的英语单词怎么读

问题一:龙的英文怎么读 龙 [lóng] 名 [动]dragon; a huge extinct reptile; a surname 形 (属于帝王的) imperial 问题二:龙的英语单词怎么读? dragon 英[?dr?gu0259n] 美[?dr??n] n. 龙,龙船; [D-][天文学]天龙(星座); [口语、贬义] 脾气暴躁的人; [例句]No one came into Dragon King Temple without breaking into a cold sweat. 谁进得龙王庙不捏一把冷汗? [其他] 复数:dragons 形近词: eragon tragon 问题三:龙的英语单词怎么读? dragon 英[?dr?g?n] 美[?dr??n] n. 龙,龙船; [D-][天文学]天龙(星座); [口语、贬义] 脾气暴躁的人; [例句]No one came into Dragon King Temple without breaking into a cold sweat. 谁进得龙王庙不捏一把冷汗? [其他] 复数:dragons 形近词: eragon tragon 问题四:龙的英语单词怎读 这个字念dragon。 龙(英语:Dragon)是西方古代的一种传说生物,出现在各种文学、艺术作品以及建筑、纪念物中。传说中的龙拥有强大的力量及魔法能力,种类很多,其家族的庞大比起东方龙来毫不逊色。 神话传说里龙是神异动物,能行云布雨、能大能小、能升能隐、大则兴云吐雾、小则隐介藏形、升则飞腾于太空之间、隐则潜伏于波涛之内。 龙的典型形象是两个杈角、长须、蛇身、四足、鳞片满身,也可以说是马面、狗鼻、牛嘴、鹿角、蛇身、鹰爪、鱼鳞、狮尾、虾须。龙的原型有新中国龙化石里的美丽瓦窑龙,有双角但非神物。 龙的传人:所谓龙的传人,主要意思是说龙之血缘的传承人,说远古的先祖是人和龙交合的产物,次要意思是说龙之泽物无畏精神的传承人。中华文化区,一些民族自称龙的传人,例如:传说尧母庆都赤龙感之有孕,十四月生尧于丹陵,而尧的血液经过无数代人的婚姻,传播于无数人,中国百越系的的壮侗泰佬掸芒等族传说因为神农娶洞庭君之龙女为妻而生,苗族始祖之一的蚩尤传说头有双角也是龙,藏族蒙古人和满族等东北一些少数民族也崇拜龙。据北京日报“世界视野中的龙文化”:又说包括越南人在内的百越人是龙的传人,据《大越史记全书》记载,大越始祖泾阳王乃炎帝神农后裔,娶洞庭君之龙女为妻而生貉龙王,遂繁衍百越众生云云。柬埔寨也传说龙是王室的祖先,他们也自称龙的后裔。东亚各国始祖传说中“龙”的要素,反映出崇拜所谓神物的心态。 元音字母a在重读闭音节中发短元音/?/的音,发音时,舌端靠近下齿,舌前部抬高,舌位低,是四个前元音中舌位最低的,但开口最大的一个,属于短元音,但是,在实际发音中有相当的长度,牙床介于半开和开之间,不圆唇,这个音多出现在字首和字中位置,如: mat 垫子 map 地图 bag 包,袋子 cat 猫 hat 宽边的帽子 fan 风扇,扇子 bat 球拍 apple 苹果 希望我能帮助你解疑释惑。 问题五:龙的英语单词怎么读 杰跟 问题六:龙的英文怎么读 你好! 龙 dragon 英[?dr?g?n] 美[?dr??n] n. 龙,龙船; [D-][天文学]天龙(星座); [口语、贬义] 脾气暴躁的人; [例句]No one came into Dragon King Temple without breaking into a cold sweat. 谁进得龙王庙不捏一把冷汗? 问题七:请问 龙的英语怎么读。 dragon ["dr?g?n] 汉语读音就是“拽根” 我见你英文名最好别用这个了 太雷了 问题八:龙的英文单词是什么? dragon龙
2023-07-31 23:23:201

龙的英语怎么读?

拽跟
2023-07-31 23:23:457

龙的英文到底是loong还是liong呢!!!???拜托了各位 谢谢

我同意楼主的观点!选liong!!!
2023-07-31 23:24:153

中国龙 英文应该怎么说

中国“龙”应该翻译成 loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”。“龙”不应该翻译成 dragon。Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。扩展内容:Loong(英语单词)Loong,即龙,是东方神龙的准确英文翻译。英文单词Loong的出现原因是:清代的西方传教士把龙翻译为Dragon即西方《圣经》以来主流话语的“恶魔”,使得华人在西方的形象恶劣,于是清代末期在美国的华人发起文化自救,把龙翻译为Loong。龙是中华文化的主要图腾、突出象征,青龙与白虎、朱雀、玄武一起并称“四神兽”。东方龙(Loong)是瑞兽,有别与恐龙及欧洲的Dragon(拽蚣、恶魔、悍妇)等。汉民族等大多数华人自称龙的传人,“西方龙(Dragon)”这种错误说法导致龙及大量华人的形象在西方文化里被妖魔化!龙在中华文化里是行云布雨的天使,接近于西方早期的Seraphim(撒拉弗、六翼天使、炽天使),但也有不同,由于找不到完全的对应物,龙的正确英文译名是“loong”。“loong”英文注释也不应是“Chinese Dragon”。对中国文化一无所知的外国人看到“Chinese Dragon”时是不会想“Loong”与“Dragon”有什么实质区别的,恐怕首先想到的还是他们概念中的“Dragon”。西方文化中,特性、含义、地位最接近中国的“龙”的概念是“Seraphim”。参考资料:百度百科 Loong
2023-07-31 23:24:231

dragon为什么被译成“龙”?

东西方神话中地位对等的动物Dragon----龙Phoenix----凤凰
2023-07-31 23:24:474

龙英语怎么说

龙的英文有如下几种:1.dragon,如:Thecontourofthatmountainlookslikeadragon.那座大山的轮廓看上去像一条龙。2.loong(这个说法是根据我们中文的音译而真实存在的词,是随着中国文化更多被世界了解而出现的词,就像“功夫”、“豆腐”对应音译过来的词“kungfu”,“tofu”),如:Loonghasnowings.ButYingLoonghaswings.LoongwillbecomeYingLoongafteraone-thousand-year"sself-tempering.龙没有翅膀。但是应龙有翅膀。龙经过一千年的修炼可以变成应龙。3.dinosaur,这个就是指“恐龙”了,如:Wereconstructedwhatthedinosaurlookedlikefromafewofitsbones.我们根据恐龙的一些骨头重组恐龙的原貌。楼主记得给分哦!
2023-07-31 23:24:561

”中国龙”用英文怎么说

China Dragon
2023-07-31 23:25:173

中国龙的翻译是什么?

The Chinese dragon
2023-07-31 23:25:296

“龙”用世界各地语言怎么说吖!

long
2023-07-31 23:25:472

龙的英文、日文、法文、韩文等怎么说?

dragon、龙、dragon、uc6a9
2023-07-31 23:25:574

小龙用英语怎么说?

小龙英文怎么翻译 Little dragon “小龙”英文怎么翻译 dragonet 小龙龙的英语怎么翻译 汉语拼音 Xiao Long Long 英语 Little Dragon用英语怎么写小龙。谢谢 little dragon? 是小的龙还是名字小龙? LOL大小龙,我方和地方红蓝爸爸的英文缩写简称是什么? 自己家红蓝buff MR=my red buff MB=my blue buff 对面的红蓝buff TR=their red buff TB=their blue buff 小龙 D=Dragon 男爵 Baron 望采纳 谢谢 自家蓝OB,自家红OR,对面蓝TB,对面红TR,小龙DR,大龙BR 对不起,丽丽,我不认识小龙,别生气,英文怎么说 对不起, 丽丽, 我不认识小龙, 别生气. 英语: Sorry, Lily. I don"t know Xiaolong. Don"t be upset. 甘小龙用英语名怎么写 就是相应汉语拼音的写法:Gan Xiaolong 注意:姓是一个单词,名字的后两个字成一个单词,两个单词开头大写。
2023-07-31 23:26:041

龙的英文缩写?

它的英语单词是dragon, 没有缩写, 需要写全, 采纳哈
2023-07-31 23:26:231

"龙"怎么译

“龙”不应该翻译成 dragon. Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。“龙”也不应该翻译成 long. Long 的英文发音不是“龙”,而是“狼”,这不是真正的音译。“龙”应该翻译成 loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,有些西方人也把“龙”称为 loong,有广泛的使用基础。Loong 的两个“O”字母像龙的两只眼睛,loong 使人联想到 long(长),所以它也是一个象形文字,和汉字特色相通。   “龙”是中华民族的象征,在中译英时,“龙”被翻译成 Dragon.   但是在英文中,dragon 是邪恶的有翼怪物,还有“凶暴的人,悍妇”等含义。在图画中,dragon 的身躯庞大笨拙,颜色是黑灰色的,长着巨大的翅膀,口中吐火,吞噬人和动物,非常丑陋恐怖,和中国的龙完全两样。   中国人在西方人面前自称Dragon或Descendants of the Dragon(龙的传人(后裔)),西方人当然要把中国人看成是恶魔和坏人了。所以我们再也不能把“龙”翻译成Dragon了!   建议今后也不要再把英文单词 dragon 翻译成中文的“龙”,可以对它进行音译,可解释为“西方神话中凶恶的带翼巨兽”。   有人建议把“龙”音译成Long.   但是“long”的英文发音和“龙”完全两样,相当于中文的“狼”,并非真正的音译。当西方人指着龙说“long”时,中国人还必须纠正他的发音,不仅增加了交流的困难,还会引起对方的困惑。Long 在英文中是一个使用非常普遍的常用词,含义本来就很多,把龙翻译成 long 也会造成意义上的混乱。所以不能简单地把龙的拼音字母作为龙的英文音译。   既然是把中文“龙”音译成英文,那么在英文中的发音就应该和“龙”相近,否则就不是真正的音译。   英文中对“龙”字的音译是“Loong”,姓氏“龙”和人名中的“龙”字也被翻译成“loong”,例如武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”,新加坡总理李显龙的名字被翻译成“Lee Hsien Loong”。在一些涉及龙的文字中,“龙”也的确被称为“loong”。因此,把“龙”翻译成“loong”才是真正的音译,而且它已经有了广泛的使用基础,也符合海外华人的习惯,有利于团结海外华人。   英文中本来没有 loong 这个单词,因此把“龙”翻译成 loong,不会引发歧义。
2023-07-31 23:26:301

“龙”字的英文字母是什么,急,请帮帮我。谢谢啦。

Dragon 是要这个吗
2023-07-31 23:26:392

十二生肖龙的英文单词怎么写

你问的是生肖12个英文是鼠:rat,牛:ox,虎:tiger,兔:hare龙:dragon,蛇:snake,马:horse羊:sheep,猴:monkey,鸡:cock狗:dog,猪:boar这是地支生肖的说:ratcharm,子鼠oxpatient,丑牛tigersensitive,寅虎rabbitarticulate,卯兔dragonhealthy,辰龙snakedeep,巳蛇horsepopular,午马goatelegant,未羊monkeyclever,申猴roosterdeepthinkers,酉鸡dogloyalty,戌狗pigchivalrous.亥猪
2023-07-31 23:26:481

龙翻译成英文是什么?

抓根
2023-07-31 23:27:0711

龙的英文简介(字数不限,尽量多)

2023-07-31 23:27:412

请问龙用英文该怎么翻译,是我们民族图腾的那种龙,该怎么翻译呢?

龙用英语说是dragon,中国赛龙舟的龙就这个dragon
2023-07-31 23:28:065

龙的英文除了dragon,还有哪个

龙[lóng]【名】dragon; a huge extinct reptile
2023-07-31 23:28:252

中国人所谓的龙,翻译成英文是什么?

很好!
2023-07-31 23:28:366

龙的英文翻译

下面的就是
2023-07-31 23:28:5515

龙的英文简写字母?

Dragon
2023-07-31 23:29:241

loong和dragon区别是什么?

loong和dragon区别:含义不同、用法不同、指代不同。一、含义不同loongn. 龙(龙是一种神话中的动物;它是吉祥;幸福;美好的象征;是中国和中华民族的象征)dragonn. 龙二、用法不同Loong是英文单词里对中国龙的翻译。“loong”发“龙”音,从单词的形态上也好似一条长有两只大眼睛的龙,不仅形象,也让龙有了点“萌”的感觉。三、指代不同loong中国龙。dragon西方龙。日常英语学习高考时英语试卷的难度对应的是西方英语国家小学5年级的难度水平,也就是说,在很多考生感到困难的题目,一旦把英文转化成汉语,那么句子读起来的难度就会变得非常简单。英语的学习无论是背单词还是学语法,毫无疑问,是无法一次性就完全掌握,所以在学习的时候,很重要的一点就是,一定要多次温习,并且其中的时间间隔不能太长。另外要知道对于绝大多数的学生而言,正是因为无法把英语流利的转化为汉语,所以才会出现150分满分的一张卷子,只能拿到其中一半甚至更少的分数。
2023-07-31 23:29:331

龙用英语谐音怎么说呢

龙 long (英语:长的)或者lung(英语:肺部)龙的英语单词是dragon 谐音是 德拉贡
2023-07-31 23:30:001

Putztucher u上有两个点 这个单词什么意思?

Putztücher=抹布
2023-07-31 23:26:564

观看《榜样》观后感

  看完一部作品以后,相信大家的视野一定开拓了不少吧,这时候十分有必须要写一篇观后感了!那么观后感到底应该怎么写呢?以下是我精心整理的观看《榜样》观后感,希望对大家有所帮助。 观看《榜样》观后感1   《榜样》是个普通的节目,普通到很有可能因为好友小聚、陪亲人聊天而忘记它;《榜样》又是个特殊的节目,特殊在它的主题,特殊在它的主角,特殊在它想表达的内涵。   《榜样》的主题借鉴在纪念中国共产党成立95周年重要讲话的核心“不忘初心,继续前进”。邀请了10位全国优秀共产党员、优秀党务工作者、先进基层党组织代表来诠释中国共产党人坚定理想信念、为民实干担当、勤勉敬业奉献的精神风采。其中,既有被誉为“工人院士”的中国中车长客股份公司高级技师李万君,又有94岁还奋战在手术台前的肝胆外科专家、中国科学院院士吴孟超,既有使流动的党旗成为农民工党员的一面心灵旗帜的固始县驻北京党工委书记苗振水,又有做卧底、毙匪徒还被毒贩视作亲人的娄底市公安局巡特警支队巡逻处警大队大队长李贝。职业不同,经历不同,他们却有着相同的信仰:做一名为人民服务的公仆!他们都是平凡的党员,平凡到节目之前我甚至都完全不认识他们,但他们却又是实实在在的不平凡,因为他们用平凡的经历书写着信念、奉献、坚守、责任、作为和担当,让平凡也能唱出动人的歌谣、绘出宏伟的画卷。《榜样》让我们见识到党员应有的样子,意识到前行的道路还很长,不忘初心方能凝聚前行的力量。   记得初中时曾学过梁启超先生的《少年中国说》,其中有一段曾说过:“今日之责任,不在他人,而全在我少年。少年智则国智,少年富则国富,少年强则国强。”青少年,是国家繁荣兴盛的关键和希望,他们对于家庭、国家、社会影响甚大,因此对于青少年的成长,应当给予更多的关注和培养。作为青年一代,观看《榜样》后我们应该反思些什么?   当下,有的青年员工把年轻的资本当成挥霍的本钱。在学习专业知识上敷于表面,仅停留在完成任务的层面,不能静下心来刻苦钻研。在工作上态度浮躁,缺乏吃苦耐劳的精神,迟到早退,工作期间玩游戏、逛淘宝、聊天。在生活上也是饭来张口、衣来伸手,遇到问题首先想到找父母帮忙解决。以上这些年轻人正是缺少对优秀榜样的学习和认知,才在人生的道路上失去方向、失去力量,怎能挑起建设富强民主新中国的使命担当?《榜样》无疑是激发青年人奋进的“新教材”。   古人云:“以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。”让这些“榜样”成为青年一代前进路上的引领者,助力青年前行,引导青年一代树立正确的世界观,人生观和价值观。大国工匠为 “中国梦”提速,李万君的精神值得青年一代学习;扎根深山,为孩子们播撒知识的种子,支月英的品格值得青年一代继承;甘为带路人,让党员有个流动的家,苗振水的情怀值得青年一代敬仰……   “青年的思想愈被榜样的力量所激励,就愈会发出强烈的光辉。”苏联著名作家法捷耶夫的话,激励了一代又一代青年。榜样的力量是无穷的,榜样让青年员工在学习、工作和生活中有了一面“镜子”,放在推进“四个全面”战略布局、决胜小康社会阶段的今天,我们国网青年更加需要用榜样的力量“保驾护航”,让更多青年投身电网建设,以“努力超越,追求卓越”的精神干好岗位工作,为企业、为社会、为国家、为民族发展贡献出自己的一份力量。 观看《榜样》观后感2   昨晚单位组织自行观看《榜样5》,《榜样5》通过典型事迹再现、嘉宾现场访谈、诗朗诵、重温入党誓词等形式,展现了积极投身疫情防控工作的共产党员不忘初心、牢记使命、敢于斗争、敢于胜利的大无畏气概,彰显了基层党组织战斗堡垒作用和党员先锋模范作用,诠释了生命至上、举国同心、舍生忘死、尊重科学、命运与共的伟大抗疫精神,是开展党员教育的生动教材。看完之后,对我的内心触动很大,我应当以这些鲜活生动的榜样为标杆,积极作为,无私奉献、坚定信念、求真务实、清正廉洁,做一位无愧于人民的好法官。   一、无私奉献,甘当平民法官   执行工作可以说是法院工作的“最后一公里”,关系到当事人胜诉权益能否有效兑现的问题。为此,我应当继续坚持“四要四不要”工作方法,即要和颜悦色,不要冷若冰霜;要心平气和,不要盛气凌人;要通俗易懂不要照本宣科;要将心比心不要居高临下,努力增强自己的亲近感和信任感,打通法院工作的“最后一公里”。   二、坚定信念,践行为民宗旨   基层矛盾纠纷可能只有邻里纠纷这些小事,欠债不还、打架索赔这些小非。但是,群众利益无小事,一件案件对法官来说可能是百分之一甚至是千分之一的工作,但对人民群众来说却是百分之百的牵挂。我必须始终牢记着“人民法官为人民”的责任与使命,积极运用“四心工作法”,努力化解一个个执行难题,突破一个个执行瓶颈。   三、清正廉洁,守护公平正义   公正是法官的灵魂,身为法官者,应该两袖清风处世、一身正气为人,我应当继续严格遵守中央八项规定、《法官法》、《法官行为规范》、“五个严禁”等各项规定,自觉加强廉政教育,自觉遵守廉政风险防控管理措施,自觉抵制各种不正之风的干扰影响。作为在一名长期在一线工作的法官,可能时常会受到亲情的挑战、金钱的诱惑。但是,作为一名法官在人情面前应当认法不认情,在金钱面前应当认理不认钱。我不仅是一名法官,还是一名党员,所以我更应该以自己的一言一行为其他干警作表率,用自己的一言一行赢得人民群众对法律的信仰和对法官的敬重。 观看《榜样》观后感3   “七一勋章”,无上荣光。此前,中共中央办公厅印发的《关于做好“七一勋章”提名和全国“两优一先”推荐工作的通知》指出,党中央决定,在中国共产党成立100周年之际,以中共中央名义首次颁授“七一勋章”,表彰全国优秀共产党员、全国优秀党务工作者和全国先进基层党组织。党的十八大以来,我国建立起以“共和国勋章”“国家荣誉称号”“七一勋章”“八一勋章”“友谊勋章”以及功勋簿的“五章一簿”功勋荣誉表彰制度。“七一勋章”是党内至高荣誉。此次“七一勋章”的评选,是表彰制度建立以来的首次,在建党百年的特殊节点,更显意义深远。   无上光荣,致敬英雄。从提名建议人选来看——“七一勋章”获得者里面,有舍生忘死、浴血奋战的革命战士;有保家卫国、安守国防的戍边英雄;有扎根基层、全情为民的优秀干部;有矢志科研、不断创新的专业人才。有人一生淡泊名利,有人把生命奉献给脱贫攻坚事业,谱写了新时代青春之歌;有人是群众心中的“草鞋书记”,有人高喊“水过不去、拿命来铺”。抗美援朝、“两弹一星”、航空航天、改革开放……他们来自五湖四海,他们奋斗四面八方,他们有个共同的名字:中国共产党党员。坚定信仰、积蓄力量,从平凡到伟大,从普通到优秀,他们是9100多万党员的楷模与代表。 观看《榜样》观后感4   “用人生浇灌着理想,用岁月描绘着信仰。他们不平凡的人生,是千千万万党员的缩影。”“基层党员是什么样,党在群众心中就是什么样。”……   “七一勋章”获得者和全国“两优一先”表彰对象的先进事迹引发社会广泛关注和强烈反响。大家表示,要从他们身上汲取前进动力,坚定信念、践行宗旨、拼搏奉献、廉洁奉公,在各自岗位上奋勇拼搏,不断把为崇高理想奋斗的实践推向前进。   坚定理想信念 传承红色基因   具有坚忍执着的理想信念,这是“七一勋章”获得者和全国“两优一先”表彰对象鲜明的标识。   34岁的吴光香是沂蒙山根据地景区解说员,当她通过电视直播看到马毛姐坐在轮椅上获颁授勋章时,眼眶湿润了。   “‘七一勋章"获得者和全国‘两优一先"表彰对象用人生浇灌着理想,用岁月描绘着信仰。他们不平凡的人生,是千千万万党员的缩影。”吴光香说,他们的事迹鼓舞着自己,继续做好红色解说员这份砥砺精神、传承信仰的事业,把感人的红色故事讲给更多人听,让红色基因代代相传。   作为一名“00后”党员,浙江农林大学本科生何卓京说,“七一勋章”获得者和全国“两优一先”表彰对象无不秉持赤诚的信仰坚定前行,是新时代青年党员学习的楷模。   何卓京说,红色基因代代相传,在党员教师的带领下,同学们经常利用寒暑假深入基层开展服务“三农”实践。“我相信,一次次农村调研中积累的知识能更好助力我们青年大学生未来发展。我更坚信,有了崇高而坚定的理想信念作支撑,莘莘学子的青春答卷必将在祖国广袤的大地上铺展。”   践行为民宗旨 解群众之所难   心中装着人民、工作为了人民,这是“七一勋章”获得者和全国“两优一先”表彰对象共同的追求和境界。   6月29日上午,在“七一勋章”获得者黄文秀生前战斗过的广西百色市乐业县新化镇百坭村,50岁的村民班统茂身着民族服装,来到新的村部办公楼,和乡亲们一起收看了“七一勋章”颁授仪式。   从贫困户到村里的致富带头人,班统茂觉得自己的好日子是文秀书记带来的。不久前,班统茂向组织递交了入党申请书。“我也想像文秀书记一样,为村里的发展尽自己的力量。”   在“七一勋章”获得者和全国“两优一先”表彰对象中,不乏扎根基层的党员干部。他们数十年坚守在基层一线,急群众之所急,解群众之所难,一心一意为百姓造福。   得知自己的同行们获得了如此高规格的表彰,新疆师范大学驻新疆莎车县达木斯乡依其拜勒提村第一书记助理、已驻村两年的赵士城非常激动:“我将以他们为榜样,扎根基层,把工作做进群众心坎里。”   赵士城所在的村子位于昆仑山深处,曾是深度贫困村,去年整村脱贫。“基层党员是什么样,党在群众心中就是什么样。”34岁的赵士城说。   忠诚履职尽责 一生许党报国   忠诚履职尽责,这是“七一勋章”获得者和全国“两优一先”表彰对象的共同特质。   在35岁的陕西省佳县人民医院儿科主治医生魏涛薇眼里,此次获得表彰的全国优秀共产党员、自己所在医院的原副院长路生梅是她人生道路和职业生涯上的一面旗帜。   “路医生数十年如一日站在患者角度考虑问题是我最感佩的。”魏涛薇表示,“她用行动诠释了什么是忠诚履职、什么叫医者仁心。”   对成都职业技术学院2019级学生唐杰而言,他的榜样是“七一勋章”获得者、湖南华菱湘潭钢铁有限公司焊接顾问艾爱国。“他在焊工岗位奉献50多年,集丰厚的理论素养和操作技能于一身,多次参与我国重大项目焊接技术攻关,攻克数百个焊接技术难关,是当之无愧的‘大国工匠"。”   唐杰刚刚代表四川省参加了2021年全国职业院校技能大赛,他和团队成员一起努力,获得全国一等奖。“我要秉持艾师傅‘做事情要做到极致、做工人要做到最好"的职业信念,以技报国,为推动我国制造业高质量发展贡献自己的力量。”唐杰说。   “他们的事迹可学可做,他们的精神可追可及。”47岁的制药领域科研人员、上海市优秀共产党员左亚军说,“我们要从‘七一勋章"获得者和全国‘两优一先"表彰对象身上汲取前进动力,埋头苦干、攻坚克难,努力创造无愧于党、无愧于人民、无愧于时代的业绩。” 观看《榜样》观后感5   10月27日八点,钟祥市中山中学组织全体教师集中观看了由中央电视台综合频道直播的专题片《榜样》。   该节目通过典型访谈、老党员现场讲述、先进事迹再现等形式,生动诠释中国共产党人坚定理想信念、为民实干担当、勤勉敬业奉献的精神风采。   全体党员被罗官章、李贝等9名党员和琼沙党支部的先进事迹深深感动,很多党员观看过程中流下了感动的泪水。   教师们说,从他们身上看到了真实共产党员的形象。党员教师表示,要以他们为榜样,立足本职岗位,从自身做起,扎实工作,为教育事业贡献力量。 观看《榜样》观后感6   《榜样5》播出后,蓝焰煤层气公司各支部以不同形式组织了收看。大家纷纷表示,《榜样5》是党员教育的生动教材,为全体党员上了一堂生动的党课。今后要汲取榜样力量,对标先进,扎实工作,为燃气事业高质量发展贡献力量。   晚上8时,党支部组织观看了《榜样5》系列专题节目,观看之后心情久难平复。望向窗外的星空,在浩瀚的宇宙中,我们人是多么渺小,可是渺小就意味着平凡吗?平凡之人就无伟大之处吗?什么是平凡?什么是伟大?我又陷入了沉思.......   “没有天生的英雄,有的不过是挺身而出”的普通人,面对突如其来的疫情,他们也是儿女,他们也是父母,他们也有朋友,他们也有自己爱的人,可是他们更是共产党员,他们不冲在一线,谁来守护身后的人民?   确诊人数不断增加,每天都有被疫情夺去生命的人们,他们不害怕吗?他们也害怕,正如片中的一位护士长说,闻见病房消毒水的味道都在担心是不是口罩没有戴好,是不是没有穿好防护服。可是当医护人员穿上那身衣服,他们就有了一份担当、一份责任。“随时随地准备为党和人民牺牲一切”已经深深嵌入他们的灵魂。   清澈的爱,只为中国。当我们选择了人民、选择了国家、选择了大我,我们就不再平凡,我们每一个人都能成为英雄。作为党员,全心全意为人民服务并不是说说而已,需要时时刻刻去践行,以实际行动去履行党旗下的誓言! 观看《榜样》观后感7   2021年3月22日晚八点,我早早地就守在电视机前,怀着对榜样无比崇敬的心情,期待着观看由******组织部、中央广播电视总台联合录制的"《榜样5》专题节目。   观看过程中,我深深地被“人民军医”张西京敢于和死神掰手腕的勇气和担当、“白衣战士”张宏用心守护患者的职业道德、“社区书记”杜云心系群众的为民情怀、火神山雷神山医院施工单位党组织众志成城的“中国力量”、“高原格桑花”达娃仓决带病坚守岗位的敬业精神、“快递小哥”汪勇互助友爱的无私奉献、浙江省援武汉抗疫前方指挥部临时党委有序高效的战斗堡垒作用所震撼。危难面前,他们“以生命赴使命,以挚爱护苍生”,他们始终秉承“人民至上、生命至上”的理念,用一腔赤城或为武汉、或为自己所生活的城市拼过命。他们是用生命守护过和守护着我们的英雄,他们平凡而伟大,他们是在党旗高高飘扬下的先锋,他们的勇气和担当,他们的奉献和忠诚,他们为了我们的“岁月静好”,都不约而同地选择了“负重前行”。   向榜样学习,向英雄致敬!通过观看《榜样5》专题节目,我的心灵深受洗礼。作为新时代的一名青年党员,我觉得我们要向榜样看齐,不忘初心,砥砺奋进,忠诚担当,爱岗敬业,无私奉献,以优异成绩向建党一百周年献礼! 观看《榜样》观后感8   在我国改革开放事业进一步深入开展的今天,优秀的党员,就像晨曦中的路灯,他们不仅仅照亮了前行的路,更指引着行人向着家的方向。   在观看了以“不忘初心、继续前行”为主题的《榜样》之后,深深地被节目中不同岗位上的党员同志的信念和坚守所感动:深山中播种希望的老师,用她的奉献滋养了大山中的孩子;大海上拼搏“琼沙号”人,以他们的担当扛起了南沙永固的担子;各个岗位大有作为的大国工匠,以“创新”的精神担负起了建设美丽强国的重任。   当“中国肝胆外科之父”吴孟超同志出现在节目中的时候,我的心为之一震。一个94岁高龄的老党员,节目录制之前还在手术台上为病人解除病痛,除了手术,他竟然还担负着研究生的培养、医院的管理工作。是什么力量让他这样忘我?“为人民服务,是我一生的信仰”,这是他掷地有声的回答。“在实践中始终坚持共产党人的理想,践行全心全意为人民服务的宗旨,为党的事业忘我工作,这才是一名合格的共产党员。”吴孟超同志是这样说的。   梁启超曾说过:“今日之责任,不在他人,而全在我少年”。   在中铁装备的我们,适逢装备迅速崛起的大好年华。我们就是在晨曦中前行的路人,目标就是迎接那冉冉升起的太阳。此时的天空,已将黑暗抛于脑后,我们的道路也在被路灯照亮。而我们职业生涯路上的路灯,就是这些优秀的党员:他们可以穿透雾霭,照耀我们的心扉;他们可以指引方向,使我们的脚步更加坚定;他们可以像灯塔一样,激励我们向前。   作为一名国企的党员,我一定会严格的要求和管束自己,用自己的一言一行来影响周围的人。也许会迷惘,也许会不定时的“蓝瘦香菇”,此时我需要做的,就是抬起头,迎着“路灯”的正能量,让积极的思想在你我之间传递,让自己在追赶朝阳的道路朝气蓬勃。   我一定会记得,当初举起右手面对党旗的时候,自己对党的誓言。   “不忘初心,继续前行”,在晨曦追赶朝阳的道路上,我一定要努力去做那个照亮道路和他人的路灯,让我们发出的能量,温暖所有奋勇向前的人。
2023-07-31 23:26:581

upon的具体用法

uponprep.1.在...之上,在...上面Helaidahanduponmyshoulder.他把一只手放在我肩上。2.在...后立即3.根据;依靠Weacteduponhisinstructions.我们根据他的指示办事。4.接近5.对着,向6.(走)上...,(爬)上...Heclimbeduponhishorse.他爬上马背。7.在做...之中8.关于其意与on相同,但语气较为正式,在口语中多用on:
2023-07-31 23:26:551

暗黑三法师套装选择

首先黑JJ不是法师的职业套装,黑JJ属于通用套装,大家都能用的。法师的套装目前有三套,不死鸟,塔拉夏,还有2.2新出的叫德尔西尼的杰作。其实还有2套,不过太逗请忽视他们,出了还不如没出。其实也不难抉择,当前唯一的选择就是塔拉夏,没别的原因,就一个字:输出爆炸!流派的话,输出最强力的就是蛇法,但是装备要求太高,我建议你一套塔拉夏就初期成型了。6件塔拉夏,配和对戒,基本自己打个40多层的大秘境是轻轻松松。不用蛇杖的话,单手武器比较随意,是远古的高伤害就行。拓展资料:《暗黑破坏神Ⅲ》是暴雪娱乐公司开发的一款动作角色扮演游戏,于2012年5月15日发行。该游戏是《暗黑破坏神2》的续作,游戏故事发生于《暗黑破坏神2》的20年之后一个黑暗的魔幻世界:神圣之殿。玩家可以在五种不同的职业中进行选择,每种职业都有一套独特的魔法和技能。玩家在冒险中可以挑战无以计数的恶魔、怪物和强大的BOSS,逐渐累积经验,增强能力,并且获得具有神奇力量的物品。游戏的资料片《暗黑破坏神3:死神之镰》于2014年3月25日发售。2014年7月中旬,暴雪娱乐公司和网易公司联合宣布《暗黑破坏神3》在中国大陆地区的独家运营权正式授予网易旗下关联公司。故事发生在Sanctuary,一个黑暗的魔幻世界。这个世界里的大多数居民不知道的是,二十多年前曾经涌现出一批英勇强大的英雄,从地下世界邪恶势力的手中拯救了Sanctuary世界。很多曾经直接面对地狱之师的勇士们,即便从战争中幸存下来,也都已经神智错乱。而其他大部分战士则选择埋葬这一段可怕的记忆,让思绪从恐惧中解脱。在《暗黑破坏神3》中,玩家将重返Sanctuary,再次与各种各样的恶魔怪物展开殊死搏斗。玩家可以扮演五种职业中的一种,在探索Sanctuary新旧领域的过程中,获得强大的物品,法术和技能,战胜无以计数的恶魔,保卫Sanctuary世界免受滋生的恐怖力量的侵袭。20年前,恶魔的领主们——暗黑破坏神,孟菲斯托和巴尔入侵了庇护所的世界,发动了一场邪恶的暴乱,妄图迫使人类的灵魂为它们邪恶的目的服务。对于那些当年和恶魔直接面对面作战的人们来说,那场战斗的记忆一直历历在目。当迪卡凯恩回到了崔斯特瑞姆大教堂的废墟去寻找那些新近苏醒的恶魔的线索时,一团火红的,象征着厄运征兆的物体从天空掉落到地面,而那块地方,正是暗黑破坏神曾经进入到这个世界的入口。资料来源:百度百科暗黑破坏神三
2023-07-31 23:26:521