- 瑞瑞爱吃桃
-
第一句中,if any是常见的固定用法,意思是“如果有(是)的话。一般理解这种句子,你可以先把if any 去掉,句子结构就很清楚了。
至于第二句,法官是否可以宣判可否罢工,你要联系上下文语境去理解,再有就是看你翻译的是否准确。还可以去网上查一下这个国外的相关法律问题,而不是以中文的思维。
- 马老四
-
1.这句话的意思是,即使有进步,也很微小
2.罢工计划确实需要提交法院裁决
- 苏州马小云
-
1 if就是本意"如果说".在这里其实强调否定的"毫无进展".
2 国外的示威游行以及罢工都需经过一系列的申请和批准程序的.如果危机到公共利益(或国家利益)就无法通过审批.
- 豆豆staR
-
if在这里是表假设的。
你这句话没有上下文,不过不用罢工,对BA的管理层已经给予很大压力了。
- nicehost
-
if强调progress