翻译

阅读 / 问答 / 标签

莫尔斯密码只能翻译英文吗?

(“=”表示信号有,“。”代表信号无,每个为一个点的长度):   ===.===...===.===.===...=.===.=...=.=.=...=.......===.=.===.=...===.===.===   划一般是三个点的长度;点划之间的间隔是一个点的长度;字元之间的间隔是三个点的长度;单词之间的间隔是七个点的长度。

摩斯密码翻译成数字 ..... ..--- ----. ..--- ...-- ...-- --

莫尔斯密码好像可以翻译成字母的

摩斯密码能翻译中文吗?

去学五笔打字法。想一想田格本。阿拉伯数字有0——9 。共十个·;英文字母有26个。我只能说这么多了,剩下的自己想。说多了会被查水表你懂得

摩斯密码在线翻译“···-/-···/-··-/····/-·-/-·/··-/-··/-”

用摩斯电码翻译过来就是VBXHKNUDT 再将所有的字母往后推一位,就是凯撒密码,翻译过来就是WCY I LOVE U

用摩斯密码怎么翻译?

用摩斯密码,你可以这样翻译,现在很晚了,需要开始行动了。

...-..---...-.-.-----..-!..-...--.....-..-.--.!摩斯密码求翻译

翻译结果是:I LOVE YOU!I(..) L(.-..)O(---)V(...-)E(.) Y(-.--)O(---)U(..-) !..   .-..   ---   ...-   .   -.--   ---   ..-I     L     O    V    E    Y      O    U

摩斯密码怎么翻译成中文

摩斯密码怎么翻译成中文答案 :摩斯密码不能直接表示中文,需要通过摩斯密码表示成英文,在由英文翻译成中文。

摩斯密码怎么翻译成中文

摩斯密码怎么翻译成中文答案 :摩斯密码不能直接表示中文,需要通过摩斯密码表示成英文,在由英文翻译成中文。

..-. --- --- .-.. 摩斯密码翻译?

..-. --- --- .-..翻译为字母是:FOOL再翻译为汉语:傻子;蠢人摩尔斯电码(Morse alphabet)(又译为摩斯电码)是一种时通时断的信号代码,这种信号代码通过不同的排列顺序来表达不同的英文字母、数字和标点符号等。注:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。

摩斯电码翻译是什么?

摩斯电码翻译是翻译摩斯密码的。摩尔斯电码也被称作摩斯密码,是一种时通时断的信号代码,通过不同的排列顺序来表达不同的英文字母、数字和标点符号。它发明于1837年,是一种早期的数字化通信形式。不同于现代化的数字通讯,摩尔斯电码只使用零和一两种状态的二进制代码,它的代码包括五种:短促的点信号“・”,保持一定时间的长信号“—”,表示点和划之间的停顿、每个词之间中等的停顿,以及句子之间长的停顿。摩斯密码其他情况简介。国际摩斯电码直至今天还在被使用着,即使这几乎已经完全的成为了业余无线电爱好者的专利。然而一直到2003年,国际电信联盟(ITU)管理着世界各地的摩尔斯电码的熟练者才取得了业余无线电执照的工作。而业余无线电仍然被一些国家预留着,就是为了发送摩斯电码信号。因为摩斯只是依靠一个平稳的不变调的无线电信号,所以它的无线电通讯设备比起其他方式的就会更加的简单,同时它还能在高噪声、低信号的环境中被使用。

摩斯密码求翻译嗒嗒,嗒滴滴,嗒嗒滴滴,嗒嗒滴滴?

滴滴滴滴答,滴滴滴答答,答滴滴滴滴,哒哒嘀嘀嘀

如何将摩斯密码破解并翻译?

缩写和同一符号不同,缩写保留着字元中间的间隔,它们并没有被连成一个使用。A - All after (问号后用于请求重复)AB - All before (同样)ARRL - American Radio Relay League(美国无线电中继联盟)ABT - About(关于)ADS - Address(地址)AGN - Again(再一次)ANT - Antenna (天线)ABN - All between(之间的所有)BUG - Semiautomatic key(半自动的关键)C - Yes(是,好)CLG - Calling(拨打)CQ - Calling any station(连络任一站台)CUL - See you later(待会见)CUZ - Because(因为)CW - Continuous wave(连续波)CX - Conditions(状况)DE - From(来自)DX - Distance (sometimes refers to long distance contact)(长程通讯)ES - And (和)FB - Fine business (类似于“确定”)1、摩斯密码是一种时通时断的信号代码,通过不同的排列顺序来表达不同的英文字母、数字和标点符号,属于一种早期的数字化通信形式。2、它的代码包括五种: 点、划、点和划之间的停顿、每个字符之间短的停顿、每个词之间中等的停顿以及句子之间长的停顿。3、A ●— N —●。B —●●● O ———。C —●—● P ●——●。D —●● Q ——●—。E ● R ●—●。F ●●—● S ●●●。G ——● T —。4、摩尔斯电码morse code 它由两种基本信号和不同的间隔时间组成:短促的点信号“·”,读“滴”(Di);保持一定时间的长信号“—”,读“嗒”(Da)。间隔时间:滴,1t;嗒,3t;滴嗒间,1t;字符间,3t;字间,7t。5、H ●●●● U ●●—。I ●● V ●●●—。J ●——— W ●——。K —●— X —●●—。L ●—●● Y —●——。M —— Z ——●●。

摩斯电码怎么翻译?

摩斯电码翻译需要通过专门的摩斯密码翻译器来进行翻译,也可以借助摩斯密码翻译对照表来进行对照翻译。1、摩斯密码翻译器:摩斯电码加密的字符只有字符,数字,标点,不区分大小写。本工具对其进行了扩展,使其支持编码、解码中文汉字(原理:将中文字符先转换为Unicode编码再进行摩斯电码转换)。但是如遇解码失败,请确保长、短、分隔符设置正确。2、摩斯密码翻译对照表:摩尔斯电码定义了包括:英文字母A-Z(无大小写区分)十进制数字0-9,以及“?”“/”“()”“-”“.”很适合英语的通信。至今仍有很多地方在使用。在业余无线电通信中,他是全世界运用统一的电码。用摩斯密码表示"我爱你"是:英文:i love you 翻译成摩尔斯密码就是 .. .-.. --- ...- . -.-- --- ..-。拼音:wo ai ni 翻译成摩尔斯密码就是 .-- --- .- .. -. ..。ascii编码:25105 29233 20320 翻译成摩尔斯密码就是 ..--- ..... .---- ----- ..... ..--- ----. ..--- ...-- ...-- ..--- ----- ...-- ..--- -----。GBK码:ced2 b0ae c4e3 翻译成摩尔斯密码就是 -.-. . -.. ..--- -... ----- .- . -.-. ....- . ...--。还有一个很重要的摩尔斯电码... --- ... 你一定要记住了,它是求救信号,通过远程表达方式:求救方式一:发出声响,三段三长三段(... --- ...)莫尔斯电码。求救方式二:灯光,如手电,三段三长三段(开关灯)。

摩斯密码翻译是什么?

就是把文字加密成摩斯码,然后把摩斯码翻译就是变成了人可以阅读的文字。需要进行支持中文的摩斯码制作和翻译的话,可以使用一些在线的摩斯码翻译制作工具,不过有很多工具只支持英文的摩斯码。你可以试一试这个工具比较方便并且支持中文。摩斯码翻译摩斯码翻译制作工具使用方法一、制作摩斯码:在第一个输入框中输入由"中文或英文"组成的语句,点击"加密"按钮,即可在第二个输入框中显示加密过后的摩斯码字符串,点击"复制到剪切板"按钮即可导出。二、解密摩斯码:在第一个输入框中输入格式正确的摩斯码密语字符串,点击"解密"按钮,即可在第二个输入框中显示解密过后的中英文语句,点击"复制到剪切板"按钮即可导出。如果摩斯码密语不是正确的格式,则无法被解密,第二个输入框会显示空白!

摩斯密码在线翻译 .━ ━ .... ━ ━ ━ ..━ ━ . ━ .. . .━ . ... ━ .━ ━ . ━

能把点与划之间的间隔符打出来吗?这样无法辨识耶

10篇文言文翻译,都是初中语文扩展阅读上面的!

50.一箭易折,十箭难断 从前吐谷浑阿豺有十二个儿子:他患病临近死亡时对他的儿子们说;你们各拿一枝箭给我,我要用然后吩咐弟弟慕利延说:你拿出一支箭来并且折断,慕利延折断了它。阿豺又吩咐说:你拿九枝来,再折断它们,慕利延却不 能折断。阿豺对他儿子们说:你们 知道了吗?一支箭十分容易折断,很多的箭在一起,则不能可能折断,所以说,只要你们齐心协力,国家就可以稳固了,说完就死了。 51.骂鸭 在县的西边白家庄有某个居民,偷了邻居的鸭煮来吃。到了夜里,觉得全身的皮肤刺痒难耐。等到天亮一看,原来浑身长出了毛茸茸的鸭毛,碰到就疼。这个人吓坏了,可是这种怪病找不到医生可以医治。有一天夜里,他做了梦,梦中有个人告诉他:“你的病是老天爷给你的惩罚,需要让失主痛骂你一顿,鸭毛才会脱落。”可是邻居老人一向宽厚,平常损失东西,从不“怒”形于色。于是,这个偷鸭的人就骗老人说:“您的鸭是被某甲偷走,因为他最怕人骂,您骂他一顿,也可警告他以后不可再偷。” 结果,老人笑着说:“谁有闲气去骂那些恶人呢?”这个人感到更加难堪,只好把实情告诉邻居老人。于是,老人才痛骂了他一顿,而这个人的病很快就好了。 52.后羿射箭 到了尧统治的时候,有十个太阳一同出来。 灼热的阳光晒焦了庄稼,花草树木干死,老百姓连吃的东西都没有。 还有其它多种灾害,诸如…… 于是,尧派后羿去为民除害。 后羿把这些灾害一一清除。 尧领导人民建立了如此巨大的丰功伟绩,深得民心,受到了人民的爱戴,推举尧为的领导人。 53.生不逢时 过去周朝有个人,(一生)多次求官没有得到君主赏识,(直到)年老鬓发斑白,(这天)在路上哭泣。有人问道:“您为什么哭泣呢?”他回答说:“我几次谋官都得不到赏识。现在自己伤心已经年迈,失去机会了,因此伤心地落泪。”那人又问:“您为什么一次都得不到赏识呢?”他回答说:“我少年时苦读经史,后来文才具备,试图求官,不料君王却喜欢任用老年人。这个君王死后,继位的君王又喜欢任用武士,我改学武艺,谁知武功刚学成,好武的君王又死去了。现在新立的君王开始执政,又喜欢任用年轻人,而我的年龄已经老了,所以终生不曾得到一次赏识,未能做官。” 54.三人成虎 魏国大臣庞葱,将要陪魏太子到赵国去作人质,临行前对魏王说:“现在有个一人来说街市上出现了老虎,大王可相信吗?” 魏王道:“我不相信。” 庞葱说:“如果有第二个人说街市上出现了老虎,大王可相信吗?” 魏王道:“我有些将信将疑了。” 庞葱又说:“如果有第三个人说街市上出现了老虎,大王相信吗?” 魏王道:“我当然会相信。” 庞葱就说:“街市上不会有老虎,这是很明显的事,可是经过三个人一说,好像真的有了老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁,比这里的街市远了许多,议论我的人又不止三个。希望大王明察才好。” 魏王道:“一切我自己知道。” 庞葱陪太子回国,魏王果然没有再召见也了。

翻译一下啊,

这只鸟下面是红色的,尾部是黄绿色的。

英语翻译

1.It is more important teaching the students how to study than teaching them some words.2.Computer plays an important role in our daily life.3.You will be successful as long as you make efforts.4.Official language is mainly usd for witten reports, exam compositions and bussiness letters.5.At present, lots of youngling have the habit to do their homework while listening backgroud music.

成语翻译

虎背熊腰: 形容人身体魁梧健壮 虎变龙蒸: 谓乘时变化而飞黄腾达 虎步龙行: 形容帝王的仪态不凡,如龙虎之姿 虎超龙骧: 比喻群雄奋起,互相角逐 虎党狐侪: 比喻凶恶狡黠之辈 虎斗龙争: 比喻群雄互相争斗 虎踞鲸吞: 比喻豪强割据和相互兼并 虎踞龙盘: 亦作“虎据龙蟠”。亦作“虎踞龙蟠”。形容地势极峻峭险要 虎口扳须: 比喻冒极大的危险 虎口馀生: 比喻经历极大的危险,侥幸得生 虎窟龙潭: 比喻极艰险的境地 虎略龙韬: 兵书的代称。亦指用兵的谋略 虎目豕喙: 古人谓贪婪无厌之相 虎皮羊质: 语本汉扬雄《法言·吾子》:“羊质而虎皮。”比喻外强中干 虎视眈眈: 形容像猛虎一样凶狠地注视着 虎视鹰瞵: 形容凶狠地注视着,将欲有所攫取 虎视鹰扬: 谓雄视高翔,甚有威仪 虎体原斑: 比喻出身高门贵族,富贵本自有,不待外求 虎头蛇尾: 比喻做事起初声势浩大,后来劲头很小,有始无终 虎头燕颔: 形容相貌威武。古之相者说是万里封侯之相 虎尾春冰: 比喻极其危险的境地 虎卧龙跳: 形容字势雄强超逸。语出南朝梁袁昂《评书》:“王右军书,字势雄强,如龙跳天门,虎卧凤阁,故历代宝之,永以为训。” 虎啸风驰: 谓事物之相互感应 虎啸风生: 比喻英雄乘时奋起 虎啸狼号: 比喻强暴者欲有所掠夺时的叫嚣 虎啸龙吟: 形容歌声雄壮而嘹亮 虎穴得子: 比喻诗文贴切中肯,且深得其要旨 虎咽狼飡: 形容吃东西又猛又急的样子 虎跃龙骧: 形容威武雄壮 虎掷龙挐: 比喻群雄相争 虎子狼孙: 比喻凶暴贪残的人 帮虎吃食: 亦作“帮狗吃食”。比喻帮坏人作坏事 暴虎冯河: 典出《诗·小雅·小旻》:“不敢暴虎,不敢冯河。”空手搏虎,徒步渡河。比喻冒险行事,有勇无谋 杯弓市虎: 谓捕风捉影,疑虑重重,自相惊扰 柙虎樊熊: 柙中的虎,樊内的熊。比喻被囚的恶人 藏龙卧虎: 北周庾信《同会河阳公新造山池聊得寓目》:“暗石疑藏虎,盘根似卧龙。”后以“藏龙卧虎”比喻潜藏着人才或不同寻常的人 鸱目虎吻: 如鸱之目,如虎之口。奸狠凶恶貌 螭盘虎踞: 犹虎踞龙盘 初生之犊不惧虎: 喻阅世不深的青年人敢说敢干,无所畏惧 除狼得虎: 比喻除去一害又来一害 垂饵虎口: 往虎口送食。比喻置身险地 刺虎持鹬: 喻待机行事,一举两得 打虎牢龙: 犹言打凤牢龙 打死虎: 比喻抨击已失威势的人 眈眈虎视: 像老虎一般地威视着。语本《易·颐》:“虎视耽耽,其欲逐逐。” 雕虎焦原: 《尸子》:“中黄伯曰:余左执太行之■而右搏雕虎。”又:“莒国有石焦原者,广寻,长五十步,临百仞之溪,莒国莫敢近也。有以勇见莒子者,独却行剂踵焉。”后以“雕虎焦原”谓壮士履险 调虎离山: 比喻为了便于乘机行事,设法引诱对方离开原来的地方 断蛟刺虎: 相传晋周处曾射蛟杀虎,为民除害。事见南朝宋刘义庆《世说新语·自新》。后以“断蛟刺虎”谓武艺高强,行为侠义 饿虎扑食: 形容动作迅速而猛烈 饿虎吞羊: 形容迅猛贪婪 放虎归山: 比喻放走敌人,贻患无穷。语本《三国志·蜀志·刘巴传》“俄而先主定益州,巴辞谢罪负,先主不责”裴松之注引晋司马彪《零陵先贤传》:“璋遣法正迎刘备,巴谏曰:‘备,雄人也,入必为害,不可内也。"既入,巴复谏曰:‘若使备讨张鲁,是放虎於山林也。"璋不听。” 放虎遗患: 谓放掉老虎,必留后患 放虎自卫: 比喻寻求保护不当,反而自招祸害 风从虎,云从龙: 《易·乾》:“同声相应,同气相求。水流湿,火就燥。云从龙,风从虎。圣人作而万物睹。”后因以“风从虎,云从龙”比喻事物之间的相互感应 风虎云龙: 比喻圣主、贤臣的遇合 冯河暴虎: 犹言暴虎冯河 凤叹虎视: 形容谈吐文雅,器宇轩昂 甘冒虎口: 谓甘愿冒着生命危险 狐虎之威: 比喻权势者及其爪牙的淫威 狐假虎威: 《战国策·楚策一》:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎!"虎以为然,故遂与之行,兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。”后因以“狐假虎威”喻仰仗别人的威势或倚仗别人威势来欺压人 画虎不成: “画虎不成反类狗”的略语 画虎不成反类狗: 比喻好高鹜远,终无成就,反贻笑柄。亦喻仿效失真,反而弄得不伦不类 画虎刻鹄: ①《东观汉记·马援传》:“与兄子严敦书曰:‘学龙伯高不就,犹为谨■之士,所谓刻鹄不成尚类鹜者。效杜季良而不成,陷为天下轻薄子,所谓画虎不成反类狗也。"”后以“画虎刻鹄”比喻好高骛远,终无成就。②比喻好事做不成,反变了坏事 假虎张威: 犹言狐假虎威 降龙伏虎: 使龙虎降服驯顺。佛教和道教中都有降龙伏虎的故事。《后汉书·方术传下·徐登》“又赵炳,字公阿,东阳人,能为越方”李贤注引《抱朴子》:“道士赵炳,以气禁人,人不能起。禁虎,虎伏地,低头闭目,便可执缚。”又引《异苑》:“赵侯以盆盛水,吹气作禁,鱼龙立见。”南朝梁慧皎《高僧传·神异下·涉公》:“能以秘呪々下神龙。”唐道宣《续高僧传·习禅一·僧稠》:“闻两虎交斗,咆响振岩,乃以锡杖中解,各散而去。”后常以“降龙伏虎”比喻战胜重大困难 鲸吞虎噬: 像鲸鱼和老虎一样吞食。多比喻吞并土地财物 九关虎豹: 比喻凶残的权臣。语本《楚辞·招魂》:“虎豹九关,啄害下人些。” 酒虎诗龙: 比喻嗜酒善饮、才高能诗的人 拒虎进狼: 比喻一害刚去,又来一害 踞虎盘龙: 犹言龙蟠虎踞。形容地势雄伟壮丽 骏波虎浪: 形容迅猛汹涌的波浪 苛政猛於虎: 谓繁重的赋税、苛刻的法令,比猛虎还要凶残。据《礼记·檀弓下》载,孔子过泰山时,遇一妇人在墓旁痛哭。问之,知其翁、夫、子三代,俱死于虎。但她还不愿迁离此地,为其能免受苛政之苦。孔子听了,对他的学生说:“小子识之:苛政猛於虎也!” 拉大旗作虎皮: 比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人 狼餐虎噬: ①同“狼餐虎咽”。②比喻残酷剥削搜括 狼餐虎咽: 亦作“狼餐虎咽”。亦作“狼飡虎咽”。形容吃东西又猛又急 狼餐虎咽: 亦作“狼餐虎咽”。亦作“狼飡虎咽”。形容吃东西又猛又急 狼虫虎豹: ①泛指凶猛的动物。②比喻恶人歹徒 狼顾虎视: 如狼虎视物。形容威严而凶狠 狼前虎后: 前门赶走狼,后门来了虎。比喻坏人接踵而来 狼飧虎咽: 亦作“狼餐虎咽” 狼吞虎餐: 形容吃东西又猛又急 狼吞虎噬: 像狼虎那样吞食咬嚼。比喻极为贪婪残忍 狼吞虎�燕: 形容吃东西又猛又急 狼吞虎�燕: 形容吃东西又猛又急 前门拒虎,后门进狼: 亦作“前门去虎,后门进狼”。比喻一害刚去,又来一害 前怕狼,后怕虎: 喻顾虑重重,畏缩不前 敲山振虎: 谓故意示警,使人震动 离山调虎: 比喻用计谋调动对方离开原地 麟角虎翅: 麟之角,虎之翅。比喻世间不可多得的人才 龙驰虎骤: 谓群雄逐鹿 龙蹲虎踞: 犹言龙盘虎踞 龙幡虎纛: 将帅之旗 龙飞虎跳: 喻笔势遒劲奔放 龙虎风云: ①《易·乾》:“云从龙,风从虎。”后以“龙虎风云”喻英雄豪杰际遇得时。②指君臣遇合 龙化虎变: 《易·革》:“大人虎变,其文炳也。”《史记·老子韩非列传》“(孔子)谓弟子曰:‘鸟,吾知其能飞;鱼,吾知其能游;兽,吾知其能走。走者可以为罔,游者可以为纶,飞者可以为矰。至於龙,吾不能知其乘风云而上天。"”后因以“龙化虎变”比喻变化莫测 龙江虎浪: 形容惯于兴风作浪 龙精虎猛: 喻精力旺盛,斗志昂扬 龙拏虎攫: 犹言龙争虎斗。喻笔势遒劲、奔放 龙拏虎跳: 犹言龙争虎斗 龙拏虎掷: 犹言龙争虎斗 龙盘虎踞: 亦作“龙蟠虎踞”。①《太平御览》卷一五六引晋吴勃《吴录》:“刘备曾使诸葛亮至京,因睹秣陵山阜,叹曰:‘锺山龙盘,石头虎踞,此帝王之宅。"”后因以“龙盘虎踞”形容地势雄壮险要,宜作帝王之都。②借指南京。③喻为英雄豪杰所盘踞。④喻斑斓的纹理 龙盘虎拏: 虬曲苍劲貌 龙蟠虎伏: 雄踞貌 龙蟠虎绕: 犹言龙盘虎踞。形容地势雄伟险要 龙跧虎卧: 犹言龙蟠虎踞。喻山势逶迤起伏 龙潭虎窟: 犹言龙潭虎穴 龙潭虎穴: ①龙虎所居之处。喻凶险之处。②喻英雄豪杰聚集之处 龙腾虎蹴: 喻勇猛冲击,势不可当 龙腾虎踞: 势力强盛,雄据一方 龙腾虎啸: 声势壮盛貌 龙腾虎跃: ①形容矫健有力,生气勃勃。②形容笔势飞动遒劲。③喻精神振奋,有所作为 龙跳虎伏: 犹言龙腾虎卧。喻笔势 龙跳虎卧: 喻文笔、书法纵逸雄劲。语本张彦远《法书要录》引南朝梁袁昂《古今书评》:“萧思话书走墨连绵,字势屈强若龙跳天门,虎卧凤阁。” 龙威虎震: 形容气势奔放雄壮。常形容书法笔势的遒劲有力,灵活舒展 龙骧虎步: 昂首阔步、威武雄壮貌 龙骧虎视: 喻气势威武,眼光远大 龙骧虎啸: 喻气概威武 龙骧虎跱: 雄踞貌 龙翔虎跃: 喻奋发有为 龙行虎变: 《易·乾》:“飞龙在天……云从龙。风从虎,圣人作而万物睹。”又《革》:“大人虎变。”孔颖达疏:“损益前王,创制立法,有文章之美,焕然可观,有似虎变,其文彪炳。”后遂以“龙行虎变”喻帝王革故鼎新,创制建业 龙行虎步: 喻威仪庄重,气度不凡。常以形容帝王之相 龙吟虎啸: ①龙虎叫啸。②喻声音洪大。③喻诗词声律豪放峭拔。④喻英雄豪杰叱咤风云 龙跃虎踞: 喻超逸雄奇 龙睁虎眼: 形容蛮横霸道 鲁鱼帝虎: 语出《意林》卷四引晋葛洪《抱朴子》:“谚云:‘书三写,鱼成鲁,帝成虎。"”按,今本《抱朴子·遐览》“帝”作“虚”。后因以“鲁鱼帝虎”称传写刊印中出现的文字错误 猛虎插翅: 比喻强有力者又增添了某种有利条件 猛虎深山: 喻勇武而势盛。语出汉司马迁《报任安书》:“猛虎在深山,百兽震恐。” 蟠龙踞虎: 犹言龙蟠虎踞。像盘绕着的蛟龙,像蹲卧着的猛虎。形容地势雄伟险要 骑虎难下: 比喻行事虽遇困难,然迫于大势而不可能中止。语本《晋书·温峤传》:“今之事势,义无旋踵,骑猛兽,安可中下哉!” 如虎傅翼: 好像老虎生出翅膀。比喻因增加新助力,强者愈强,恶者愈恶 如狼似虎: ①亦作“如狼如虎”。形容勇猛、猛烈。②像虎狼那样凶狠、残暴 如龙似虎: 形容勇猛有活力 三人成虎: 比喻谣言重复多次,就能使人信以为真。《战国策·魏策二》:“庞葱与太子质於邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?"王曰:‘否。"‘二人言市有虎,王信之乎?"王曰:‘寡人疑之矣。"‘三人言市有虎,王信之乎?"王曰:‘寡人信之矣。"庞葱曰:‘夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远於市,而议臣者过於三人矣。原王察之矣。"”又《秦策三》:“闻‘三人成虎,十夫揉椎,众口所移,毋翼而飞。"”亦作“三人成市虎”。《淮南子·说山训》:“众议成林,无翼而飞,三人成市虎,一里能挠椎。” 三言讹虎: 犹三人成虎 山上无老虎,猴子称大王: 俗语,比喻没有能人,普通人物亦充当主要角色 身寄虎吻: 谓把身子置于老虎嘴边。比喻处境极其危险 生龙活虎: 形容生气勃勃,充满活力。多用以比喻人活泼有朝气或文章生动有力 谈虎色变: 《二程遗书》卷二上:“真知与常知异。常见一田夫,曾被虎伤,有人说虎伤人,众莫不惊,独田夫色动异於众。若虎能伤人,虽三尺童子莫不知之,然未尝真知。真知须如田夫乃是。”原意是说被虎咬过的人才真知虎的厉害。后以“谈虎色变”比喻一提到可怕的事物连脸色都变了 投畀豺虎: 谓将坏人投饲豺虎。表示深恶痛绝 为虎傅翼: 给老虎添上翅膀。比喻助长恶人的势力 为虎作伥: 传说被虎吃掉的人,死后成为伥鬼,虎行求食,则为虎前导清道。见《太平广记》卷四三○引唐裴铏《传奇·马拯》。后因以“为虎作伥”比喻做恶人的帮凶 畏敌如虎: 害怕敌人就像害怕老虎一般。语本《三国志·蜀志·诸葛亮传》“亮复出祁山”裴松之注引晋习凿齿《汉晋春秋》:“贾栩、魏平数请战,因曰:‘公(司马懿)畏蜀如虎,奈天下笑何!"宣王病之。” 畏之如虎: 像怕老虎那样害怕。形容惧怕到极点 握蛇骑虎: 北魏高祖崩于行宫,彭城王元勰等为防不测,密不讣闻,诏徵世宗会驾。灵柩至鲁阳,乃发丧行服。时咸阳王禧疑勰有异谋,停在鲁阳郡外,久之乃入。谓勰曰:“汝非但辛勤,亦危险至极。”元勰恨之,曰:“兄识高年长,故知有夷险;彦和(元勰的字)握蛇骑虎,不觉艰难。”见《魏书·彭城王勰传》。后以“握蛇骑虎”喻身处险境 熊据虎跱: 比喻群雄割据的形势 燕颔虎头: ①形容相貌威武。②借指武将、勇士 燕颔虎须: 形容相貌威武 羊落虎口: 喻处于险境,有死无生 羊质虎皮: 比喻外强内弱,虚有其表 杨虎围匡: 《史记·孔子世家》:“扞孔子呴将适陈,过匡……匡人闻之,以为鲁之阳虎。阳虎尝暴匡人,匡人於是遂止孔子。孔子状类阳虎,拘焉五日。”杨,通“阳”。后因以“杨虎围匡”指因貌似而产生误会 养虎伤身: 饲养老虎,自伤其身。比喻纵敌留患 养虎自啮: 比喻姑息敌人,终致损害自己 养虎自遗患: 比喻纵容敌人,自留后患 一虎不河: 《诗·小雅·小旻》:“不敢暴虎,不敢冯河。”《论语·述而》:“暴虎冯河,死而无悔者,吾不与也。必也临事而惧,好谋而成者也。”原谓空手搏虎,徒步渡河,喻有勇无谋,冒险行事。后在元剧中以“一虎不河”比喻不顾一切 以肉餧虎: 比喻白白地送死 引虎拒狼: 亦作“引狼拒虎”。比喻引进另一种恶势力来抗拒原来的恶势力,其祸患将更甚 引虎入室: 犹言引狼入室 引虎自卫: 比喻依靠恶势力来保卫自己,反会招来祸患 鹰瞵虎视: 像鹰和虎一样凶狠贪婪地注视着。形容心怀不善,伺机攫取 鹰扬虎视: 如鹰飞扬,似虎雄视。形容威武奋勇 鹰扬虎噬: 如鹰飞扬,似虎噬咬。形容耀武扬威,穷凶极恶 鱼鲁帝虎: 谓将鱼误写作鲁,帝误写作虎。泛指文字错讹 与虎谋皮: 本作“与狐谋皮”。喻所谋之事有害于对方的切身利益,终难达到目的 与虎添翼: 给老虎添上了翅膀。比喻给力量或才能很强的人以助力,使其更强 云龙风虎: ①语本《易·乾》:“云从龙,风从虎。”后世多以云龙风虎比喻君臣。②喻指英雄豪杰。③古代兵阵名 照猫画虎: 猫与虎的外形有相似之处,因以喻照样模仿而仅得其仿佛 纵虎出柙: 放虎出笼。比喻放走强有力的敌人,贻患无穷 纵虎归山: 把老虎放回山去。比喻放走凶强的敌人,留下祸根 坐山观虎斗: 比喻暂不介入各方间的争斗,俟机从中渔利。语出《史记·张仪列传》:“庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:‘两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死,从伤而刺之,一举必有双虎之名。"卞庄子以为然,立须之。有顷,两虎果斗,大者伤,小者死。庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。” 回答者:快乐大笑姑婆 - 试用期 一级 3-23 19:58 虎啸生风 虎视眈眈 狐假虎威 虎背熊腰 龙腾虎跃 虎虎生威 如虎添翼 放虎归山 狼吞虎咽 虎口拔牙 虎怒震堕 云龙风虎 虎略龙韬 龙吟虎啸 龙争虎斗 龙潭虎穴 虎尾春冰 龙行虎步 九牛二虎 三人成虎 生龙活虎 羊入虎口 放虎归山 虎视耽耽 虎踞龙盘 虎变龙蒸 虎步龙行 调虎离山 虎兄虎弟 虎虎生威 鹰扬虎视 与虎添翼 引虎自卫 云龙风虎 与虎谋皮 降龙伏虎 舄乌虎帝 羊质虎皮 养虎遗患 虎不食儿 虎口余生 虎入羊群 虎尾春冰 狐虎之威 放虎自卫 虎父无犬子 画虎不成反类犬 卧虎藏龙 虎毒不食子 龙争虎斗 不如虎穴,焉得虎子 降龙伏虎 恶虎扑羊 回答者:冰凉的凉冰 - 见习魔法师 二级 3-23 20:04 虎背熊腰: 形容人身体魁梧健壮 虎变龙蒸: 谓乘时变化而飞黄腾达 虎步龙行: 形容帝王的仪态不凡,如龙虎之姿 虎超龙骧: 比喻群雄奋起,互相角逐 虎党狐侪: 比喻凶恶狡黠之辈 虎斗龙争: 比喻群雄互相争斗 虎踞鲸吞: 比喻豪强割据和相互兼并 虎踞龙盘: 亦作“虎据龙蟠”。亦作“虎踞龙蟠”。形容地势极峻峭险要 虎口扳须: 比喻冒极大的危险 虎口馀生: 比喻经历极大的危险,侥幸得生 虎窟龙潭: 比喻极艰险的境地 虎略龙韬: 兵书的代称。亦指用兵的谋略 虎目豕喙: 古人谓贪婪无厌之相 虎皮羊质: 语本汉扬雄《法言·吾子》:“羊质而虎皮。”比喻外强中干 虎视眈眈: 形容像猛虎一样凶狠地注视着 虎视鹰瞵: 形容凶狠地注视着,将欲有所攫取 虎视鹰扬: 谓雄视高翔,甚有威仪 虎体原斑: 比喻出身高门贵族,富贵本自有,不待外求 虎头蛇尾: 比喻做事起初声势浩大,后来劲头很小,有始无终 虎头燕颔: 形容相貌威武。古之相者说是万里封侯之相 虎尾春冰: 比喻极其危险的境地 虎卧龙跳: 形容字势雄强超逸。语出南朝梁袁昂《评书》:“王右军书,字势雄强,如龙跳天门,虎卧凤阁,故历代宝之,永以为训。” 虎啸风驰: 谓事物之相互感应 虎啸风生: 比喻英雄乘时奋起 虎啸狼号: 比喻强暴者欲有所掠夺时的叫嚣 虎啸龙吟: 形容歌声雄壮而嘹亮 虎穴得子: 比喻诗文贴切中肯,且深得其要旨 虎咽狼飡: 形容吃东西又猛又急的样子 虎跃龙骧: 形容威武雄壮 虎掷龙挐: 比喻群雄相争 虎子狼孙: 比喻凶暴贪残的人 帮虎吃食: 亦作“帮狗吃食”。比喻帮坏人作坏事 暴虎冯河: 典出《诗·小雅·小旻》:“不敢暴虎,不敢冯河。”空手搏虎,徒步渡河。比喻冒险行事,有勇无谋 杯弓市虎: 谓捕风捉影,疑虑重重,自相惊扰 柙虎樊熊: 柙中的虎,樊内的熊。比喻被囚的恶人 藏龙卧虎: 北周庾信《同会河阳公新造山池聊得寓目》:“暗石疑藏虎,盘根似卧龙。”后以“藏龙卧虎”比喻潜藏着人才或不同寻常的人 鸱目虎吻: 如鸱之目,如虎之口。奸狠凶恶貌 螭盘虎踞: 犹虎踞龙盘 初生之犊不惧虎: 喻阅世不深的青年人敢说敢干,无所畏惧 除狼得虎: 比喻除去一害又来一害 垂饵虎口: 往虎口送食。比喻置身险地 刺虎持鹬: 喻待机行事,一举两得 打虎牢龙: 犹言打凤牢龙 打死虎: 比喻抨击已失威势的人 眈眈虎视: 像老虎一般地威视着。语本《易·颐》:“虎视耽耽,其欲逐逐。” 雕虎焦原: 《尸子》:“中黄伯曰:余左执太行之■而右搏雕虎。”又:“莒国有石焦原者,广寻,长五十步,临百仞之溪,莒国莫敢近也。有以勇见莒子者,独却行剂踵焉。”后以“雕虎焦原”谓壮士履险 调虎离山: 比喻为了便于乘机行事,设法引诱对方离开原来的地方 断蛟刺虎: 相传晋周处曾射蛟杀虎,为民除害。事见南朝宋刘义庆《世说新语·自新》。后以“断蛟刺虎”谓武艺高强,行为侠义 饿虎扑食: 形容动作迅速而猛烈 饿虎吞羊: 形容迅猛贪婪 放虎归山: 比喻放走敌人,贻患无穷。语本《三国志·蜀志·刘巴传》“俄而先主定益州,巴辞谢罪负,先主不责”裴松之注引晋司马彪《零陵先贤传》:“璋遣法正迎刘备,巴谏曰:‘备,雄人也,入必为害,不可内也。"既入,巴复谏曰:‘若使备讨张鲁,是放虎於山林也。"璋不听。” 放虎遗患: 谓放掉老虎,必留后患 放虎自卫: 比喻寻求保护不当,反而自招祸害 风从虎,云从龙: 《易·乾》:“同声相应,同气相求。水流湿,火就燥。云从龙,风从虎。圣人作而万物睹。”后因以“风从虎,云从龙”比喻事物之间的相互感应 风虎云龙: 比喻圣主、贤臣的遇合 冯河暴虎: 犹言暴虎冯河 凤叹虎视: 形容谈吐文雅,器宇轩昂 甘冒虎口: 谓甘愿冒着生命危险 狐虎之威: 比喻权势者及其爪牙的淫威 狐假虎威: 《战国策·楚策一》:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎!"虎以为然,故遂与之行,兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。”后因以“狐假虎威”喻仰仗别人的威势或倚仗别人威势来欺压人 画虎不成: “画虎不成反类狗”的略语 画虎不成反类狗: 比喻好高鹜远,终无成就,反贻笑柄。亦喻仿效失真,反而弄得不伦不类 画虎刻鹄: ①《东观汉记·马援传》:“与兄子严敦书曰:‘学龙伯高不就,犹为谨■之士,所谓刻鹄不成尚类鹜者。效杜季良而不成,陷为天下轻薄子,所谓画虎不成反类狗也。"”

用现代汉语翻译下面的句子

文言虚词,不做实际翻译。 这是成语故事“三人成虎”,出自《韩非子 内储说上 七术 说一》 该句翻译为“现在从邯郸到魏国很遥远。” 也可以这样理解:现在,从邯郸到魏国的距离 比(于) 从邯郸到魏国的距离远多了!

速求:文言文翻译和原文

求助老师吧,这是最好的办法

文言文《庞恭与太子质于邯郸》翻译

乃至尊重,

夫市之无虎明矣,然而三人言而成虑·的翻译

我不知道g g v h f v f d刚才防腐剂给肌肤放粗发

破釜沉舟、凤毛麟角、猫鼠同眠、屡试不爽、危言危行、三人成虎,这几个成语怎么翻译

 1 [释义] 釜:古代的一种锅;舟:船。砸碎锅子;凿沉船只。比喻战斗到底。现常用来形容做事决心很大。2[释义] 凤;麟:凤凰、麒麟;是传说中珍禽异兽。凤凰身上的羽毛;麒麟头上的犄角。比喻珍贵、稀少的人或事物。[用法] 用作褒义。多用来强调某事物或人才极其难得。一般作宾语、定语。3【解释】猫同老鼠睡在一起。比喻官吏失职,包庇下属干坏事。也比喻上下狼狈为奸。4 屡次试验都没有差错。爽:差错的意思。5解释:危:正直。说正直的话,做正直的事。指正直的言行。6[释义] 城里本没有虎;但只要有三个人说城里有虎;听者就信以为真。比喻谣言或讹传一再传播;就能使人信以为真。

三人成湖文言文翻译

1. 三人成虎的文言文翻译 你好,解析如下: [编辑本段] 庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大粱也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之。” 王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 【译文】 [编辑本段] 庞葱要陪太子到赵国去做人质,庞恭对魏王说:“现在,如果有一个人说街市上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞恭说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞恭又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞恭说:“街市上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今赵国离大梁,比我们到街市远得多,而议论我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞恭告辞而去,而议论他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞恭果真不能再见魏王了。 注释 [编辑本段] 庞葱 与太子质(1)于邯郸(2)。谓魏王曰:“今一人言市(3)有虎,王信之(4)乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人(5)疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞 曰: “夫(6)市之无虎明(7)矣,然而三人言而成虎。今邯郸去(8)大梁(9)也远于市,而议臣者过于三人矣,愿王察(10)之也!”王曰:“寡人自为知(11)。”于是辞行(12),而谗言(13)先至。 后太子罢质(14),果不得见(15)。 1. 质:人质,这里用作动词,谓将人在为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。 2. 邯郸:赵国的都城,在今直隶省邯郸县西南十里。 3. 市:墟集,后世衍申为城市。 4. 之:代词,指市上有虎这件事。 5. 寡人:古代国君的自称。 6. 夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。 7. 明:明摆 的,明明白白的。 8. 去:距离。 9. 大梁:魏国国都,在今河南省开封市。 10. 察:详审,辨别是非,明察。 11. 自为知:自己会了解,犹言不会轻信人言。 12. 辞行:远行前向别人告别。 13. 谗言:中伤别人的话。 14. 罢质:罢是停止,谓充当人质的期限结束。 15. 见:作使动动词解,谓庞 结果得不到魏王召见。 16.议:诽谤。 希望对你有帮助!给个好评吧,谢谢你了! 2. 三人成虎文言文翻译 原文 《三人成虎》原文: 庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大粱也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之矣。” 王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 翻译: 庞恭要陪太子到赵国去做人质,庞恭对魏王说:“现在,如果有一个人说街市上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞恭说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞恭又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞恭说:“街市上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今赵国离大梁,比我们到街市远得多,而议论我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞恭告辞而去,而议论他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞恭果真不能再见魏王了。 3. 三人成虎(古文翻译) 战国时代,互相攻伐,为了使大家真正能遵守信约,国与国之间通常都将太子交给对方 作为人质。“战国策”:“魏策”有这样一段记载: 魏国大臣庞葱,将要陪魏太子到赵国去作人质,临行前对魏王说: “现在有个一人来说街市上出现了老虎,大王可相信吗?” 魏王道:“我不相信。” 庞葱说:“如果有第二个人说街市上出现了老虎,大王可相信吗?” 魏王道:“我有些将信将疑了。” 庞葱又说:“如果有第三个人说街市上出现了老虎,大王相信吗?” 魏王道:“我比换嵯嘈拧!? 庞葱就说:“街市上不会有老虎,这是很明显的事,可是经过三个人一说,好像真的有 了老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁,比这里的街市远了许多,议论我的人又不止 三个。希望大王明察才好。” 魏王道:“一切我自己知道。” 庞葱陪太子回国,魏王果然没有再召见也了。 市是人口集中的地方,当然不会有老虎。说市上有虎,显然是造谣、欺骗,但许多人这 样说了,如果不是从事物真相上看问题,也往往会信以为真的。 这故事本来是讽刺魏惠王无知的,但后世人引伸这故事成为“三人成虎”这句成语,乃 是借来比喻有时谣言可以掩盖真相的意思。例如:判断一件事情的真伪,必须经过细心考察 和思考,不能道听途说。否则“三人成虎”,有时会误把谣言当成真实的。 参考资料: 4. 文言文三人成虎全文翻译 原文: 庞恭(1)与太子将质(2)于邯郸(3),谓魏王曰:“今一人言市(4)有虎,王信之(5)乎?” 曰:“不信。”“二人言市有虎,王信(6)之乎?”曰:“寡人疑矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞恭曰:“夫(7)市之无虎也(8),明矣,然耳(9)三人言而成虎。今邯郸之去(10)魏也远于市,议臣者(11)过于三人矣,愿(12)王察(13)之。”王曰:‘寡人自为知。"于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 ——《战国策·魏策二》 译文: 魏国大臣庞恭,将要陪魏太子到赵国去做人质,临行前对魏王说:"现在有一个人来说街市上出现了老虎,大王相信吗?" 魏王说:"我不相信。" 庞恭说:"有两个人说街市上出现了老虎,大王相信这种说法吗?" 魏王说:"我开始质疑。” 庞恭又说:"三个人说街市上出现了老虎,大王相信这种说法吗?" 魏王答道:"我相信了。" 庞恭就说:"集市上不可能有老虎,可是有三个人说有老虎,就变成真的有老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁的距离比距离这里的街市远了许多,而议论我的人也一定超过三个人。希望大王能考察识别那些人的话。" 魏王说:“我自己知道。” 庞恭就走了,之后诋毁他的话就来了。后来太子结束了人质的身份,庞恭果然没有见到魏王。 5. 湖中焉得更有此人文言文翻译 原文:崇祯五年十二月,余住西湖。 译文:崇祯五年十二月,我住在西湖。 原文:大雪三日,湖中人鸟声俱绝。 译文:接连下了几天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。 原文:是日更定,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。 译文:这天更定,我划着一叶扁舟,穿着细毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。 原文:雾淞沆砀,天与云与山与水,上下一白。 译文:(湖上)寒气弥漫,天、云、山、水、浑然一体,白茫茫一片。 原文:湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。 译文:湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三人罢了。 原文:到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。 译文:到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。 原文:见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。 译文:(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖上哪能还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”拉我一同饮酒。 原文:余强饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人,客此。 译文:我痛饮几杯,然后(和他们)道别。问他们姓氏,得知是金陵人,在此地客居。 原文:及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。” 译文:等到下了船,船夫嘟囔道:“不要说相公您痴,还有和痴过相公的人呢。” 6. 文言文翻译成现代文 (1)临湖赏荷,便欣然忘食 每当到了夏天,靠近湖水欣赏荷叶荷花,就高兴得忘了吃饭。 (2)荷花为雨所洗 荷花被雨水所冲洗 (3)夫奢则不逊,不逊必悔上 奢侈的人一定会没有礼貌,没有礼貌的人就会以下犯上 (4)向使听客之言,不费牛酒,终亡火患 当初如果听了那位客人的话,也不用破费摆设酒席,始终也不会有火患。 原文:余忆年少时,住西湖。每至夏日,临湖赏荷,便欣然忘食。一日,偕数友,观荷于湖边亭中。兴正浓,忽有大雨倾盆而至,湖中荷花尽作飘摇之态。少时,雨过天晴,波澜不惊,湖天一色。荷花为雨所洗,鲜妍明媚,袅娜多姿,清丽雅致,实为花中仙子也。李太白诗云“清水出芙蓉,天然去雕饰”,余以为妙绝。 译文:我回忆年轻时,居住在西湖。每当到了夏天,面临湖水欣赏荷叶荷花,就高兴得忘了吃饭。有一天,会同几个朋友,在湖边的亭子中观赏荷叶荷花,意兴正浓,忽然天上有大雨倾盆而至,湖中荷花全部显示为飘动摇摆的姿态。不一会儿,雨过天晴,湖中波澜不惊,湖天一色。荷花被雨水所冲洗,鲜妍明媚,袅娜多姿,清丽雅致,实在是百花中的神品啊。李太白诗中说“清水出芙蓉,天然去雕饰”,我认为太贴切绝妙了。 7. 三人同舍文言文翻译 原文:侍坐 子路、曾晳、冉有、公西华侍坐。 子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!"如或知尔,则何以哉?” 子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。 孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!"假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?” 子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。” 子路急忙回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。” 夫子哂之 孔子听了,微微一笑。 “求,尔何知?” “冉求,你怎么样?” 对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。” (冉求)回答说:“一个纵横各六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。” “赤,尔何如?” “公西赤,你怎么样?” 对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。” (公西赤)回答说:“我不敢说能做到什么,只是愿意学习。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。” “点,尔何如?” “曾点,你怎么样?” 鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。” (曾点)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:“我和他们三人的才能不一样呀!” 子曰:“何伤乎?亦各言其志也!” 孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向!” 曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。” (曾点)说:“暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了。(我和)五六位成年人,六七个少年,到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌走回家。” 夫子喟然叹曰:“吾与点也!” 孔子长叹一声说:“我是赞成曾点的想法呀!” 三子者出,曾晳后。曾晳曰:“夫三子者之言何如?” 子路、冉有、公西华都出去了,曾晳最后走。 曾晳问(孔子):“他们三个人的话怎么样?” 子曰:“亦各言其志也已矣!” 孔子说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!” 曰:“夫子何哂由也?” (曾晳)说:“你为什么笑仲由呢?” 曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?” 疑问:(孔子)说:“治理国家要讲理让,可他的话却一点不谦让,所以笑他。 难道冉求所讲的就不是国家吗?怎见得纵横六七十里或五六十里的地方就不是国家呢?难道公西赤所讲的不是国家吗?宗庙祭祀和诸侯会同之事,不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小的赞礼人,那谁能来做大的赞礼呢?”原文: 杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处忘气。 若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?” 其人曰:“天果积气,日月星宿不当坠耶?” 晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。” 其人曰:“奈地坏何?” 晓者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。 若躇步此蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?” 其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。 译文: 杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。 另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天回塌下来呢?”那个人说:“天果真是气体,那日月星辰不就会掉下来吗?”开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。” 那个人又说:“如果地陷下去怎么办?”开导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你站立行走,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”(经过这个人一解释)那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。 译文:杞人忧天 从前在杞国,有一个胆子很小,而且有点神经质的人,他常会想到一些奇怪的问题,而 让人觉得莫名其妙。 有一天,他吃过晚饭以后,拿了一把大蒲扇,坐在门前乘凉,并且自言自语的说:“ “假如有一天,天塌了下来,那该怎么办呢?我们岂不是无路可逃,而将活活地被压 ,这不就太冤枉了吗?” 从此以后,他几乎每天为这个问题发愁、烦恼,朋友见他终日精神恍惚,脸色憔悴,都 很替他担心,但是,当大家知道原因后,都跑来劝他说: “老兄啊!你何必为这件事自寻烦恼呢?天空怎么会塌下来呢?在说即使真的塌下来, 那也不是你一个人忧虑发愁就可以解决的啊,想开点吧!” 可是,无论人家怎么说,他都不相信,仍然时常为这个不必要的问题担忧。 后。 8. 《西湖》文言文翻译 从武林门往西走,就望见保叔塔高耸在重山叠岭之中,这时我的心已经飞到了西湖上面。 午间进入昭庆寺,用茶过后,立即雇小船划向湖中。山是青黑色的,如同美女的秀眉;桃花嫣红,好似少女的面颊;暖风拂面,使人如饮醇酒;微波荡漾,像绫罗般轻软柔滑。 我刚刚抬头一看,就已心醉神迷。这时我想用一个词来描绘眼前的光景,竟然想不出来,,大约像东阿王曹植最初见到洛神时一样了。 我游西湖就从这一次开始,时间是万历二十五年二月十四日。晚上同子公经过净寺,寻找到阿宾以前住过的僧房。 取道经由六桥、岳坟、石径塘而归来。大致领略,没有全部赏玩。 第二天早上得到陶石篑的请帖,到了十九日,石篑兄弟的同学、信佛之人王静虚来到,湖山的好朋友,一时都聚集齐了。

成语翻译20

形容名声是真的.不认为是正确的.上面下面一起干坏事.谎话说多了也会变成真的.把坏的东西续在好东西的后面(多指文章).

文言文谢公赞嫂的翻译

1. 谢公赞嫂翻译 原文林道人诣谢公①。 32313133353236313431303231363533e59b9ee7ad9431333335316462东阳时始总角,新病起,体未堪劳,与林公讲论,遂至相苦②。母王夫人在壁后听之,再遣信令还,而太傅留之③。 王夫人因自出,云:“新妇少遭家难,一生所寄,唯在此儿④。”因流涕抱儿以归。 谢公语同坐曰:“家嫂辞情慷慨,致可传述,恨不使朝士见⑤!”(选自《世说新语》作者:南朝宋人刘义庆)翻译僧人支道林去见谢公(谢安),东阳(谢朗)那时还是小孩,病刚好,身体不堪劳顿。他和林公清谈,说的很累。 东阳的母亲王夫人在隔壁听他们辩论,两次让人叫东阳回去,都被谢太傅留住。于是王夫人亲自出来,说道:“ 我早年守寡,一生的寄托,都在这个孩子身上。” 随即哭着把儿子抱回去了。谢公对同座的人说:“ 家嫂言辞感人,你们可以到处传颂,遗憾不能让朝中官员一见。” 林道人:晋代和尚支道林;谢公:谢安,东晋名相,死后追封太傅,世称谢太傅,谢公资料:又名谢朗之母东阳:谢郎,谢安的侄子,曾任东阳太守。其父谢据早逝,下文“家难”指此事总角:古时儿童头结成小髻,指代小孩信:传信的人东阳时始总角 ,新病起,体未堪劳,与林公讲论, 遂至相苦。 母王夫人在壁后听之,再遣信令还,而太傅留之。王夫人因自出,云:“新妇少遭家难一生所寄唯在此儿。” 因流涕抱儿以归。 (选自《世说新语》)【注】林道人:指晋代和尚支遁,世称林道人、林公。 谢公:谢安,东晋名相,死后追封太傅, 世称谢太傅、谢公。东阳:谢朗,谢安的侄子,曾任东阳太守。 其父谢据早亡,下文“家难”即指此事。总角:儿童头结发成小髻,常用以指代儿童。 信:传信的人。朝士:朝廷官员。 解释下列粗体的词。1(1)东阳时始总角( ) (2)再遣信令还( ) (3)而太傅留之( )(4)谢公语同坐曰( )2 根据文意,用“/”把文中画线部分断成三个短句。 新 妇 少 遭 家 难 一 生 所 寄 唯 在 此 儿3王夫人为什么坚持要“流涕抱儿以归”?4翻译 1. 东阳时始总角 ,新病起,体未堪劳2. 谢公语同坐曰:“家嫂辞情慷慨,致可传述,恨不使朝士见!”1 ⑴才 ⑵派 ⑶他,代东阳(或谢朗)⑷告诉或“对……说”2 新妇少遭家难/ 一生所寄/ 唯在此儿 。3⑴新病起;⑵一生所寄,唯在此儿。 4谢朗那时还是小孩,病刚好,身体不堪劳顿。 2. 文言文董允传的翻译 董允,字休昭,是掌军中郎将董和的儿子。先主(刘备)立太子,董允被选为太子舍人,又改任太子洗马。后主(刘禅)继位后,董允升任黄门侍郎。 丞相诸葛亮将要北征魏国,驻军汉中,考虑到后主年纪幼小,难以辨别是非曲直;因为董允心性公正,眼光明亮,想把宫廷内府的事务交由他负责。诸葛亮给后主上奏疏说:“侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,是先帝简选提拔起来留给陛下的。至于权衡取舍,规划补益,毫无保留地向陛下进献忠言,都是他们的责任。我认为,宫中的事务,不论大小,都拿来跟他们商量,就一定能够弥补失误和疏漏,得到更大的收益。如果没有听到劝勉陛下发扬圣德的忠言,就应当责罚董允等人,以表明他们的怠慢失职。”不久,诸葛亮请费祎作参军,将董允升任侍中,兼任虎贲中郎将,统领皇宫的宿卫亲兵。郭攸之性情向来平和温顺,只是凑数的官员而已。进献忠言采纳意见的任务,都由董允一人承担了。 董允处理政事注意制定防范措施,克尽匡正扶救的职责。后主刘禅常常想要挑选美女充实后宫,董允认为古代天子的后妃之数不超过十二人,现在后主的嫔妃美女已经充备,不应该再增加,就始终坚持,不答应选取美女之事。后主刘禅越发畏惧害怕他。尚书令蒋琬兼任益州刺史,上疏推荐费祎和董允,又上表说:“董允在宫内侍奉多年,辅佐襄助王室,应该赐予他爵位和封地,来褒奖他的辛劳和功勋。”董允坚决推辞,不肯接受。后主逐渐长大,宠爱宦官黄皓。黄皓善于阿谀逢迎,机敏狡黠,想要取悦后主,求得进身。董允时常对上正颜厉色地匡正后主,对下则多次斥责黄皓。黄皓害怕董允,不敢胡作非为。一直到董允去世,黄皓的职位没有超过黄门丞。 董允曾与尚书令费祎、中典军胡济等人相约出游宴饮,车马已经准备停当,担任郎中的襄阳人董恢前来拜访董允,表示敬意。董恢年纪轻轻,官职卑微,看见董允停止外出接待他,踟蹰不安,请求离去。董允不答应,说:“本来我之所以要出游,就是要和志趣相投的人一起游玩畅谈。现在您已经屈尊(来到我家),正要好好说说阔别多日蕴积的思念之情。舍弃这样的交谈,去赴那个宴会,不是我原来(做这事)的意图。”于是让人解下驾车的马匹,费祎等人也都停了车马,不再出去游玩了。董允遵守正道,礼贤下士,行事大都是这种样子。 延熙六年(公元243年),董允被加封为辅国将军。延熙七年(244),以侍中身份暂理尚书令职务,做大将军费祎的副手。延熙九年,董允去世。 3. 文言文翻译,《童贤母》翻译一文 方孝孺《童贤母传》译文: 童贤母,姓罗氏,是宁海县童处士释卿的妻子。罗氏家原先是县里的大户,童贤母很小的时候就失去了父母,她举止端庄,为人厚道,有见识,十三岁的时候嫁到了童家。当时童处士的祖母年龄已经很大了,并且父母也已很老了,但童贤母侍奉他们却非常的孝顺恭敬,治家理财缝缝补补很合乎为媳之道,公公婆婆非常高兴,家里的事情全部交给她来管理。童贤母的祖婆婆晚年有病,手脚麻痹不能活动,大小便有时弄脏了床席,童贤母就亲自抱着她或扶着他帮她清洗。祖婆婆喝水吃饭,童贤母一定拿着汤匙或筷子亲自喂,长久如此。祖婆婆心里感激她的所作所为,常常私下里祝福她说:“我为不能报答媳妇而感到痛苦,希望你将来能够有孩子有媳妇,都能像你一样孝顺恭敬。” 童贤母聪明能干,对待小姑子和族人亲戚都有恩惠。祖婆婆和公公婆婆去世,她帮助丈夫里里外外安排丧葬,大大小小的事情安排筹划的都有条有理。不久童家慢慢兴盛起来,童贤母生了四个儿子。孩子长大后,都富有才智,好学不倦;童贤母用礼义忠厚之道教育他们,孩子们都有母亲为人处事之风。等到童处士去世后,各个儿子长大了,娶妇生孙,全都听从贤母的教诲。于是一家人和睦相处,一起吃饭,不分家过日子。童贤母建造了祖先的祠堂,添置了祭祀的东西,用来供奉去世的列祖列宗。家庭之间,里外有法,长幼有序,对待别人有恩惠,对待宾客有礼节,因此远近的人都称赞贤母。 先前,元朝末年,政治昏暗,社会动荡。很多人都用资财结交官吏,应该交纳的租税,让租种自己田地的人代交,村长借此而获取好处。每亩田地征收四升米,佃民因此而贫困不堪。正好赶上童贤母家里人作村长,于是童贤母催民交纳租税,让减去一半,不够的宁愿拿出自己的粮食代交。村里的贫困老弱的人家依靠这而不至于生活困顿。 明朝洪武初年,宁海以及邻县闹饥荒,村里有把麦子借给穷人的富人,每斗麦子要求归还二斗三升谷子。当时童贤母家里有几仓库麦子,贤母召集几个儿子对他们说:“受饥荒的人很多,而我们的家里幸好有很多麦子,怎么能够忍心借这种时候来获取加倍的利息呢?你们这些人不要效仿他人,应该减去利息一斗,来作为村里人的表率。”于是大儿子遵从母亲的意思,和各个兄弟做这件事。同时告诉县里,请禁止那些多取利息而让百姓生活困顿的富人的做法。方圆几百里内租借麦子的人都认为童家的利息小有好处,争相奔走到童家来,都感动叹息把童母当做自己家里人。童贤母喜欢施舍帮助贫穷孤弱的人,不能养活自己的,童贤母就送给他钱粮,不要求其偿还。同时还给他们娶媳妇,帮助他们建立家业,像这样的有二十多人。有人来告诉饥饿的,童贤母就拿东西给他吃。遇到别人有困难,考虑到事情可以解决,就嘱托各个儿子帮助解决。后来也许人会忘恩负义,童贤母也绝不与之计较。对于不义之人,童贤母告诫家人不要靠近,对于不合乎情理的事,童贤母告诫家人不要做。她揣料世事,做事有远见,即使是男子也有赶不上的。家人婢仆好几百,她都能够说出姓名,并且明了每个人的饥饱苦乐以及能力性格,家人没有怨恨她的。 今年童贤母已将近八十岁,有儿媳妇以及各个孙媳妇男女达几十人,曾孙七八人。他们奉养贤母孝顺恭敬,果真像祖婆婆所祝愿的那样。名人名士经过童家的,都要拜见贤母后才离去,并且对贤母赞口不绝。 4. 文言文 王勃传的翻译 一、译文 王勃路过钟陵,正赶上九月九日都督在滕王阁大摆宴席招待宾客,事先背地里命他的女婿作一篇序文以向宾客夸耀,于是拿出纸笔遍请宾客写序文,大家都不敢担承。到王勃那里,竟漫不经心地接过笔来,也不推辞。 都督大怒,起身假装上厕所,暗中派遣下属窥探王勃的文章,随时汇报。汇报了一两次之后,文章的语言越来越奇妙,都督兴奋地说:“这真是个天才!”连忙请他将文章全部写完,宾主尽欢而散。 王勃做文章的时候,刚开始并不精密思索,先磨数升墨汁,然后大量饮酒,拉过一床被子蒙头而卧,等醒来之后,拿过笔来就写完全篇,一字不改,当时的人称王勃为“腹中写稿”。 二、原文 九月九日都督大宴滕王阁,宿命其婿作序以夸客,因出纸笔遍请客,莫敢当,至勃,泛然不辞。都督怒,起更衣,遣吏伺其文辄报。一再报,语益奇,乃矍然曰:“天才也!”请遂成文,极欢罢。勃属文,初不精思,先磨墨数升,则酣饮,引被覆面卧,及寤,援笔成篇,不易一字,时人谓勃为腹稿。 三、出处 《王勃故事》 扩展资料 一、人物简介 王勃(649~676年),唐代诗人。字子安。绛州龙门(今山西河津)人。 王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,齐称“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之冠。王勃为隋末大儒王通的孙子(王通是隋末著名学者,号文中子),王通生二子,长名福郊,次名福峙,福峙即王勃之父,曾出任太常博士、雍州司功、交趾县令、六合县令、齐州长史等职。可知王勃生长于书香之家。 王勃也是王绩的侄孙。 二、字词注释 1、宿:事先。 2、夸客:向宾客夸耀(女婿的才能)。 3、勃:指王勃。 4、泛然:轻松愉快之意。 5、语益奇:(勃文)更加奇妙(这里指一句比一句奇妙)。 6、矍(jué):惊惶貌。 三、作者简介 宋祁(998~1061)北宋文学家。字子京,安州安陆(今湖北安陆)人,后徙居开封雍丘(今河南杞县)。 天圣二年进士,官翰林学士、史馆修撰。与欧阳修等合修《新唐书》,书成,进工部尚书,拜翰林学士承旨。卒谥景文,与兄宋庠并有文名,时称“二宋”。诗词语言工丽,因《玉楼春》词中有“红杏枝头春意闹”句,世称“红杏尚书”。 参考资料来源:搜狗百科-王勃故事 5. 文言文 《陶侃逸事》的翻译 侃在广州无事,辄朝运百甓于斋外,暮运于斋内。人问其故,答曰:“吾方致力中原,过尔优逸,恐不堪事,故自劳耳。”…… 侃性聪敏恭勤,终日敛膝危坐,军府众事,检摄无遗,未尝少闲。常语人曰:“大禹圣者,乃惜寸阴,至于众人,当惜分阴,岂可但逸游荒醉,生无益于时,死无闻于后,是自弃也!” 译文 陶侃在广州,没有事的时候总是早朝把白砖运到书房的外边,傍晚又把它们运回书房里。别人问他这样做的缘故,他回答说:“我正在致力于收复中原失地,过分的悠闲安逸,唯恐不能承担大事,所以才使自己辛劳罢了。” 陶侃聪慧灵敏,对人谦逊有礼,做事勤奋。.整日盘腿端坐,检查管理没有遗漏,没有稍稍的闲适。他常对他人说:“大禹是圣人,还如此珍惜的时间,对于我们众人,来说就更应当珍惜时间,怎么可以只想着安逸、游玩、醉生梦死的生活呢?活着的时候不能对国家有好处,死了以后后人听不到你的美名,这是自暴自弃。” 6. 初中文言文王守一的翻译及习题答案 王守一 唐朝贞观初年,洛阳城有个平民百姓叫王守一,自称是终南山人,经常背着个大壶卖药,有人求他买药买不到的,必然病重而死;如果他急忙赶着没病的人送给他药,这人十天后必定染上重病。有个叫柳信的,祖祖辈辈住在洛阳,他家有万贯财产,却只有一个儿子。儿子成年后,忽然在眉头生出个肉块。多次让人治疗,肉块也不能除掉,听说有这么个王守一,他便亲自登门祈求,请到家里后,便叫出儿子让他看。王守一先点上香,叫人摆上酒肴果脯,就像祭奠什么一样,然后才从药壶里取出一丸药。用嘴嚼一嚼摊敷在肉块上,又叫摆上酒肉筵席。不多时,肉块破了,有一条小蛇露出来掉在地上,长约五寸,五彩斑斓,渐渐长到一丈左右长。王守一把筵席上摆的酒喝光了,对着蛇呵叱一声,那条蛇便腾空跃起,顿见云露缭绕天色昏暗。王守一忻然自得地骑着蛇飞去,不知飞到了什么地方 左宗棠大腹便便,茶余饭后,也总喜欢捧着自己的肚皮说:“将军不负腹,腹亦不负将军。”有一天,他心情大好,而不是小好,便效仿苏东坡当年的口吻声气问周围的人:“你们可知道我肚子里装的是什么?”这问题一出,可就热闹了,有说满腹文章的,有说满腹经纶的,有说腹藏十万甲兵的,有说腹中包罗万象的,总之,都是惟恐马屁拍得不够响。可不知怎的,左宗棠这回却拗着劲,对那些恭维的话无动于衷,脑袋瓜摇了又摇。帐下有位小营官在家乡原是个放牛伢子,他凭着朴素的直觉,大声说:“将军的肚子里,装的都是马绊筋。”左宗棠一拍案桌,跳起身来,夸赞他讲得太对了。这小鬼就凭一句正点的话,破格提拔。湖南土话称牛吃的青草为“马绊筋”。左宗棠生于古历壬申年,属猴,但他最喜欢的却是牛,喜欢牛能负重行远,为此他不惜诡称自己是牵牛星降世。这话可不是说着好玩的,他在自家后花园里,专门凿了口大池子,左右各列石人一个,样子酷似牛郎和织女,此外,还雕了一头栩栩如生的石牛,置于一旁 7. 文言文〈健忘者〉的翻译 原来有一个人健忘,走路时,走着走着就忘记停止,睡觉时,就忘记起床。 妻子很担心,说:“我听说某地有一位医生,很严重的病都能治,你不如去让他治一下?”这个人很高兴,于是骑马,带着箭出门了。出门没多远,突然想急着上厕所(大便),就下马把箭插到地上,把马系到树上,任由它小便。 接着看到他左边的箭,吓了一跳:“危险啊,这射出来的箭几乎射中我!”又看到右边的马,非常高兴的说:“刚才虽然虚惊一场,但是能牵到别人的一匹马,也不错了。”等上马的时候,踩到了马尿,生气的说:“哪里来的畜生,把我的靴子弄脏了!”于是原路返回。 一会就到家了,在门外徘徊,自言自语:“这是谁的家啊,莫非是医生家?”他妻子出来了,知道他又忘记了,就骂他。他瞪着眼睛说:“我和你向来不认识,你为什么出口伤人啊?”他妻子把他拉进门内。 8. 文言文三人市虎的翻译 三人市虎 三人成虎 ( sān rén chéng hǔ ) 【释义】三个人传言市上有虎,就会使人信以为真。比喻谣言或讹传一再重复,就可能使人信以为真。亦作三人成虎。同另一句成语“曾参杀人”的意思差不多(参看“曾参杀人”)。 【出处】汉·刘向《战国策·魏策二》》:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人矣。”《韩非子·内储说》上篇也有记述,故事内容相同,不过它说的是庞恭,不是庞葱。 【示 例】 宋黄庭坚《劝交代张和父酒》:“三人成虎事多有,众口砾金君自宽。” 【原文】 庞葱 与太子质(1)于邯郸(2),谓魏王曰:“今一人言市(3)有虎,王信之(4)乎?” 王曰:“否。” “二人言市有虎,王信(5)之乎?” 王曰:“寡人疑之矣。” “三人言市有虎,王信之乎?” 王曰:“寡人信之。” 庞葱曰:“夫(7)市之无虎明(8)矣,然三人言而成虎。今邯郸之去(9)大梁也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察(11)之矣。” 王曰:“寡人自为知。” 于是辞行,而谗言先至。后太子罢至,果不得见。(17) 【注释】 1. 质:人质,这里用作动词,谓将人在为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。 2. 邯郸:赵国的都城,在今直隶省邯郸县西南十里。 3. 市:墟集,后世衍申为城市。 4. 之:代词,指市上有虎这件事。 5.信:相信。 6. 寡人:古代国君的自称。 7. 夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。 8. 明:明摆 的,明明白白的。 9. 去:距离。 10. 大梁:魏国国都,在今河南省开封市。 11. 察:详审,辨别是非,明察。 12. 自为知:自己会了解,犹言不会轻信人言。 13. 辞行:远行前向别人告别。 14. 谗言:中伤别人的话。 15. 罢质:罢是停止,谓充当人质的期限结束。 16. 果:果真 17.见:作使动动词解,谓庞 结果得不到魏王召见。 【用法】 复句式;作分句;含贬义 【近义词】 众口铄金、道听途说 、无中生有 【反义词】眼见为实 【灯谜】 大夫制迷 【典故】 魏国的太子将被送往赵国都城邯郸去作人质。魏王(即魏惠王,或称梁惠王)派庞葱陪送前去。 临别时,庞葱对魏王说:“如果现在有一个人跑来报告:‘不好了,市上出现一只老虎,正在四处咬人!"大王相信吗?”魏王说:“我不信。”庞葱说:“如果不一会,又有第二个人跑来报告,也说市上出现了一只老虎,大王可相信吗?”魏王说:“那我要有点怀疑了。”庞葱说:“如果再过一会,又有第三个人跑来,还是这样说:市上出现了一只老虎。这时,您相信不相信?”魏王说:“那我当然会相信了。” 庞葱接着道:“市上明明没有老虎,谁也都知道市上不可能出现老虎,然而‘三人言之则成虎"。现在我到赵国去,邯郸(赵国国都)离大梁(魏国国都)要比这儿离市远得多。我去后,议论我的人也一定不止三个,那时希望大王明察才好!” 魏王很勉强地说:“我明白你的意思了,你放心陪太子去吧!”庞葱去赵国后不久,果然有人在魏王面前说他的坏话。开始魏王不信,后来说他坏话的人多了,魏王竟然相信了。庞葱从邯郸回来后,便果真失去了魏王的信任,再也没被魏王召见。 【实例】古乐府《折杨柳行》有道:“三人成市虎,慈母投机杼。” 《淮南子·说山训》也有“三人成市虎”之语。 汉末,曹操听信谗言,将孔融处死,孔融《临终诗》道:“三人成市虎,浸渍解胶漆。”(浸渍,受水深透,比喻谗言挑拨;胶漆,比喻亲密无间的交情。) 【道理】 这则寓言告诉人们,对人对事不能以为多数人说的就可以轻信,而要多方面进行考察,并以事实为依据作出正确的判断。 9. 文言文 王韶 的翻译 要的是……? 孟业字敬业,是钜鹿安国人。家中原本贫寒,年轻时做州吏,十分廉明谨慎。有一些同官职的人盗窃官绢,分三十匹给孟业,他拒绝而不接受。行台郎中郭秀非常礼遇他,正想要推荐他,正好赶上郭秀去世了。 魏彭城王韶,是齐神武帝的女婿,官任定州刺吏,拜受给孟业以典签的官位。长史刘仁之对孟业说:“如今外边有你,里面有我,只要我们齐心合力,就一定会有所作为。”不久刘仁之被调到朝中做中书令,临上任告诉王韶:“殿下您周围可以信任的人,只有孟业,希望你任用他,其他人不可信。”又和孟业道别,拉着他的手说:“现在我走了,令你失去了援助你的人,我恐怕你以后,不能自己保全自己,只有正直(这一条),希望你以它为信念勉励自己。”孟业只有一匹马,瘦死了,王韶因为孟业贫困,让州府官人一起吃马肉,希望给孟业丰厚的补偿。孟业坚持拒绝不敢(做这件事),王韶逗孟业说:“你邀请的是名人。”回答道:我是典签,是州中的要职,你们想要相互给钱,只是不方便罢了,现在让他们来吃马肉,怕有敛财的嫌疑,有损名声,所以不能这么做。后来到末旬这一天,王韶身边的王四德、董惟金因为吃死马肉这件事,被长史裴英起私自启奏,神武皇帝给王韶写了封信,责怪了他。孟业被人进谗言,被贬成县官。后来神武帝责备王韶:“典签孟业这个人,办事很谨慎,为什么令他被贬呢?”等到王韶回来了,孟业也跟随他回来了,所赠送他的东西一个也没有收。刘仁之后来任官西衮州,临别时对吏部郎中崔暹说:“能胜任贵州的官职的人,只有孟业,推举人才是不要忘了他。” 崔暹问孟业:“你一直在定州,有什么政绩,能让刘仁之如此钦佩?”孟业回答说:“只是知道自己告诫自己罢了。”

穿井得一人的翻译

《穿井得一人》翻译:宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个人的劳力,不是在井内挖到了一个活人。”听到这样的传闻,还不如不听。注释:1.宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。2.而:于是,就。3.溉汲:打水浇田。溉:浇灌;灌溉。汲:从井里取水。4.居:停留。5.于: 被6.及:待,等到。7.国人:指居住在国都中的人。8.道:讲述。9.闻之于宋君:使宋国的国君知道这件事。闻,知道;听说,这里是“使知道”的意思。10.对:应答,回答。11.得一人之使:多得到一个人使唤,指多得到一个人的劳力。原文: 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。启示:凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。耳听为虚,眼见为实。谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。

SIZE翻译成中文是什么意思

以后要多查查字典呀,对学英语有好处,没事干多看看也好的

三人成虎 的 后太子罢质,果不得见.的翻译

后来太子结束做人质,庞葱回国后,魏王果然没有再召见他

宋人穿井得一人的翻译

国人道之,闻之于宋君 /国人:指居住在国都里的人/道:讲述/之:代指丁家穿井的一人这件事/闻:知道,听说,这里是使知道的意思/之:代指,同上翻译:国都里的人都在互相讲述着丁家穿井的一人这件事,使得宋国国君知道了这件事原文 : 宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。译文:宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。启示:凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。耳听为虚,眼见为实。谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。

英语翻译 这位科学家声称已经找到了预防这种致命疾病的有效方法.(claim)

This scientist claimed that he had found the efficient method to prevent this fatal disease.

文言文翻译

现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁,比这里的街市远了许多 是出自《三人成虎》吧?

粤语达人帮忙翻译,普通话到香港粤语白话!

女士英文名 Erica e-ri-ca 嘅发音系 AIR-a-ka。 源于古北欧语, 意思系“永远嘅或独立嘅,统治者”咁解,系Eric 嘅女性形式。 呢个系19世纪果阵复苏兼且流行于斯堪嘅纳维亚嘅名。 拉丁词“Erica”嘅意思系指“石南属植物”。用呢个名嘅人包括:作家 Erica Jong; 歌手 Rickie Lee Jones; 女演员 Ricki Lake 和 Erika Christensen; 歌手 Erykah Badu. Erica 有28个变异形式: Aerica, Aericka, Airica, Airicka, Airika, Arica, Arika, Enrica, Enrika, Eraca, Ericka, Erika, Erike, Erricka, Erikka, Eryca, Erycka, Eryka, Eyrica, Rickee, Ricki, Rickie, Ricky, Rikke, Rikki, Rikky, Sherica, 仲有Terica如果你想了解更多嘅资讯,亦都可以参考相关人士嘅姓名:Geri, Jerica 同埋 Rica. 发音同 Erica 相似嘅BB名包括:Eroica, Erga, Eriko 同埋 Jarica. Erica 系一个非常流行(受欢迎)嘅女性姓名,而且系一个非常罕见嘅姓氏(资料来源: 1990年美国人口普查)。以下显示嘅系女士姓名Erica响BB命名中嘅流行趋势。比较一下 Erica 同埋相关嘅BB名。

三人成虎翻译,要求写出原文!顺便找出其中的一个通假字和由故事概括出后人一个成语,并写出它的意义。

原文>[编辑本段]庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大粱也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之。” 王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 【译文】[编辑本段]庞葱要陪太子到赵国去做人质,庞恭对魏王说:“现在,如果有一个人说街市上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞恭说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞恭又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞恭说:“街市上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今赵国离大梁,比我们到街市远得多,而议论我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞恭告辞而去,而议论他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞恭果真不能再见魏王了。 注释[编辑本段]庞葱 与太子质(1)于邯郸(2)。谓魏王曰:“今一人言市(3)有虎,王信之(4)乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人(5)疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞 曰:“夫(6)市之无虎明(7)矣,然而三人言而成虎。今邯郸去(8)大梁(9)也远于市,而议臣者过于三人矣,愿王察(10)之也!”王曰:“寡人自为知(11)。”于是辞行(12),而谗言(13)先至。 后太子罢质(14),果不得见(15)。 1. 质:人质,这里用作动词,谓将人在为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。 2. 邯郸:赵国的都城,在今直隶省邯郸县西南十里。 3. 市:墟集,后世衍申为城市。 4. 之:代词,指市上有虎这件事。 5. 寡人:古代国君的自称。 6. 夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。 7. 明:明摆 的,明明白白的。 8. 去:距离。 9. 大梁:魏国国都,在今河南省开封市。 10. 察:详审,辨别是非,明察。 11. 自为知:自己会了解,犹言不会轻信人言。 12. 辞行:远行前向别人告别。 13. 谗言:中伤别人的话。 14. 罢质:罢是停止,谓充当人质的期限结束。 15. 见:作使动动词解,谓庞 结果得不到魏王召见。 16.议:诽谤。

三人成虎的翻译

Three adult tigers战国时代,互相攻伐,为了使大家真正能遵守信约,国与国之间通常都将太子交给对方 作为人质。“战国策”:“魏策”有这样一段记载: 魏国大臣庞葱,将要陪魏太子到赵国去作人质,临行前对魏王说: “现在有个一人来说街市上出现了老虎,大王可相信吗?” 魏王道:“我不相信。” 庞葱说:“如果有第二个人说街市上出现了老虎,大王可相信吗?” 魏王道:“我有些将信将疑了。” 庞葱又说:“如果有第三个人说街市上出现了老虎,大王相信吗?” 魏王道:“我当然会相信。” 庞葱就说:“街市上不会有老虎,这是很明显的事,可是经过三个人一说,好像真的有 了老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁,比这里的街市远了许多,议论我的人又不止 三个。希望大王明察才好。” 魏王道:“一切我自己知道。” 庞葱陪太子回国,魏王果然没有再召见也了。 市是人口集中的地方,当然不会有老虎。说市上有虎,显然是造谣、欺骗,但许多人这 样说了,如果不是从事物真相上看问题,也往往会信以为真的。 这故事本来是讽刺魏惠王无知的,但后世人引伸这故事成为“三人成虎”这句成语,乃 是借来比喻有时谣言可以掩盖真相的意思。例如:判断一件事情的真伪,必须经过细心考察 和思考,不能道听途说。否则“三人成虎”,有时会误把谣言当成真实的。

江中三太子文言文翻译

1. 三人成虎文言文翻译 原文 《三人成虎》原文: 庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大粱也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之矣。” 王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 翻译: 庞恭要陪太子到赵国去做人质,庞恭对魏王说:“现在,如果有一个人说街市上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞恭说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞恭又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞恭说:“街市上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今赵国离大梁,比我们到街市远得多,而议论我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞恭告辞而去,而议论他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞恭果真不能再见魏王了。 2. 一篇文言文翻译 “当然是贫穷的人值得骄傲啦,我因此才得到军事上的胜利,如果不得志。 自从田子方成为了我的朋友;我想要讨伐中山,就像丢掉一双烂草鞋一样,离开某个国君或大夫到别处去,田子方陪太子去见魏文侯魏文侯有事从中山赶到安邑。大夫骄傲就要丧失他的封地:“托我孩儿的福!”魏太子看到他这种态度。 因此装作不解地问田子方!”太子和魏文侯听到田方子的言论后。到了目的地,我没有见过国君准备亡国的,太子下车快步走去,吾凭借武下的乐羊,难道还比不上古人吗,可是田子方却端坐车上不动?国君骄傲就要亡国。 他告诉太子说,三年后而中山献与我。至于贫穷的人骄傲,百姓也更加认同!所以只要贫穷的人才会去骄傲:“你替我向你父亲说一声,很不高兴,贫穷的人值得骄傲呢,君臣之间更加亲密,反正他是贫穷,我没有见过大夫准备丢掉他的封地的:“老师!富贵的人怎么敢骄傲呢,我才能听到圣贤之人的高见,还是富贵的人值得骄傲呢。 我下来陪同田子方一起走?”田子方说,和他做朋友。我之所以不少跟进这些,魏文侯感叹道,那里怕没有贫穷呢,富贵之人哪里敢呢,都是我凭借友人的功劳,我从没有见过因为智力比我高而让我骄傲的;若让我骄傲的只是凭借智慧,叫他在朝歌等我。 3. 翻译文言文 原文]郑文贞公魏征寝疾,上遣使者问讯,赐以药饵,相望于道。又遣中郎将李安俨宿其第,动静以闻。上复与太子同至其第,指衡山公子欲以妻其子叔玉。戊辰 ,征薨,命百官九品以上皆赴丧,给羽葆鼓吹,陪葬昭陵。其妻裴氏曰:“征平生俭素,今葬以一品羽仪,非亡者之志。”悉辞不受,以布车载柩而葬。上登苑西楼,望哭尽哀。上自制碑文,并为书石。上思征不已,谓侍臣:“人以铜为镜,可以正衣冠,以古为镜,可以见兴替,以人为镜,可以知得失;魏征没,朕亡一镜矣!” [译文]郑文贞公魏徵卧病不起,太宗派人前去问讯,赐给他药饵,送药的人往来不绝。又派中郎将李安俨在魏徵的宅院里留宿,一有动静便立即报告。太宗又和太子一同到其住处,指着衡山公主,想要将她嫁给魏徵的儿子魏叔玉。戊辰(十七日),魏徵去世,太宗命九品以上文武百官均去奔丧,赐给手持羽葆的仪仗队和吹鼓手,陪葬在昭陵。魏徵的妻子说:“魏徵平时生活检朴,如今用鸟羽装饰旌旗,用一品官的礼仪安葬,这并不是死者的愿望。”全都推辞不受,仅用布罩上车子载着棺材安葬。太宗登上禁苑西楼,望着魏徵灵车痛哭,非常悲哀。太宗亲自撰写碑文,并且书写墓碑。太宗不停地思念魏徵,对身边的大臣说:“人们用铜做成镜子,可以用来整齐衣帽,将历史做为镜子,可以观察到历朝的兴衰隆替,将人比做一面镜子,可以确知自己行为的得失。魏徵死去了,朕失去了一面绝好的镜子。” 郑公魏征卒。征寝疾。上与太子同至其第,指衡山公主以妻其子叔玉。征薨,上自制碑文,并为书石。谓侍臣曰;人以铜为鉴,可正衣冠:以古为鉴,可知兴替:以人为鉴,可明得失。朕尝保此三鉴以防己过。今魏征没,朕亡一鉴矣。 翻译 郑国公魏征死了。当魏征还卧病在床时,皇上(李世民)和太子一起来到他的府第看望他,并将衡山公主指定给魏征的儿子叔玉做妻子。魏征死了以后,皇上亲自撰写碑文,并且刻于石碑上。皇上对侍臣说:“人以铜镜作为对照,可以把衣服、帽子穿戴得整齐端正;以历史作为对照,可以知道国家的兴衰更替;以他人作为对照,可以知道自己的成功失败。我曾经以此三件事物来防止自己出现过失。现在魏征死了,我就失去了其中的一样了。” 4. 文言文翻译 沈众 袁泌 刘仲威 陆山才 王质 韦载 族弟翙 沈众,字仲师,吴兴武康人也。 祖约,梁特进。父旋,梁给事黄门侍郎。 众好学,颇有文词,起家梁镇卫南平王法曹参军、太子舍人。是时,梁武帝制《千字诗》,众为之注解。 与陈郡谢景同时召见于文德殿,帝令众为《竹赋》,赋成,奏,帝善之,手敕答曰:“卿文体翩翩,可谓无忝尔祖。”当阳公萧大心为郢州刺史,以 众为限内记室参军。 寻除镇南湘东王记室参军。迁太子中舍人,兼散骑常侍。 聘魏, 还,迁骠骑庐陵王谘议参军,舍人如故。 侯景之乱,众表于梁武,称家代所隶故义部曲,并在吴兴,求还召募以讨贼, 梁武许之。 及景围台城,众率宗族及义附五千馀人,入援京邑,顿于小航,对贼东 府置阵,军容甚整,景深惮之。梁武于城内遥授众为太子右卫率。 京城陷,众降于 景。景平,西上荆州,元帝以为太子中庶子、本州大中正。 寻迁司徒左长史。江陵 陷,为西魏所虏,寻而逃还,敬帝承制授御史中丞。 绍泰元年,除侍中,迁左民尚 书。高祖受命,迁中书令,中正如故。 高祖以众州里知名,甚敬重之,赏赐优渥, 超于时辈。 众性吝啬,内治产业,财帛以亿计,无所分遗。 其自奉养甚薄,每于朝会之中, 衣裳破裂,或躬提冠屦。永定二年,兼起部尚书,监起太极殿。 恒服布袍芒屩,以 麻绳为带,又携干鱼蔬菜饭独啖之,朝士共诮其所为。众性狷急,于是忿恨,遂历 诋公卿,非毁朝廷。 高祖大怒,以众素有令望,不欲显诛之,后因其休假还武康, 遂于吴中赐死,时年五十六。 袁泌,字文洋,左光禄大夫敬之弟也。 清正有干局,容体魁岸,志行修谨。释 褐员外散骑侍郎,历诸王府佐。 侯景之乱,泌欲求为将。是时泌兄君正为吴郡太守,梁简文板泌为东宫领直, 令往吴中召募士卒。 及景围台城,泌率所领赴援。京城陷,退保东阳,景使兵追之, 乃自会稽东岭出湓城,依于鄱阳嗣王萧范。 范卒,泌乃降景。 景平,王僧辩表泌为富春太守,兼丹阳尹。 贞阳侯僣位,以泌为侍中,奉使于 齐。高祖受禅,王琳据有上流,泌自齐从梁永嘉王萧庄达琳所。 及庄僣立,以泌为 侍中、丞相长史。天嘉二年,泌与琳辅庄至于栅口,琳军败,众皆奔散,唯泌独乘 轻舟送庄达于北境,属庄于御史中丞刘仲威,令共入齐,然后拜辞而归,诣阙请罪, 文帝深义之。 寻授宁远始兴王府法曹参军,转谘议参军,除通直散骑常侍,兼侍中,领豫州 大中正。聘于周,使还,授散骑常侍,御史中丞,其中正如故。 高宗入辅,以泌为 云旗将军、司徒左长史。光大元年卒,年五十八。 临终戒其子蔓华曰:“吾于朝廷 素无功绩,瞑目之后,敛手足旋葬,无得辄受赠谥。”其子述泌遗意,表请之,朝 廷不许,赠金紫光禄大夫,谥曰质。 刘仲威,南阳涅阳人也。祖虬,齐世以国子博士征,不就。 父之迟,荆州治中 从事史。仲威少有志气,颇涉文史。 梁丞圣中为中书侍郎。萧庄伪署御史中丞,随 庄入齐,终于邺中。 仲威从弟广德,亦好学,负才任气。父之亨,梁安西湘东王长史、南郡太守。 广德承圣中以军功官至给事黄门侍郎、湘东太守。荆州陷后,依于王琳。 琳平,文 帝以广德为宁远始兴王府限外记室参军,仍领其旧兵。寻为太尉侯瑱湘州府司马, 历乐山、豫章二郡太守,新安内史。 光大中,假节、员外散骑常侍、云旗将军、河 东太守。太建元年卒于郡,时年四十三,赠左卫将军。 陆山才,字孔章,吴郡吴人也。祖翁宝,梁尚书水部郎。 父泛,散骑常侍。山 才少倜傥,好尚文史,范阳张缵,缵弟绾,并钦重之。 起家王国常侍,迁外兵参军。 寻以父疾,东归侍养。 承圣元年,王僧辩授山才仪同府西曹掾。高祖诛僧辩,山才 奔会稽依张彪。 彪败,乃归高祖。 绍泰中,都督周文育出镇南豫州,不知书疏,乃以山才为长史,政事悉以委之。 文育南讨,克萧勃,擒欧阳頠,计画多出山才。及文育西征王琳,留山才监江州事, 仍镇豫章。 文育与侯安都于沌口败绩,余孝顷自新林来寇豫章,山才收合馀众,依 于周迪。擒余孝顷、李孝钦等,遣山才自都阳之乐安岭东道送于京师。 除中书侍郎。 复由乐安岭绥抚南川诸郡。 文育重镇豫章金口,山才复为贞威将军、镇南长史、豫章太守。文育为熊昙朗 所害,昙朗囚山才等,送于王琳。 未至,而侯安都败琳将常众爱于宫亭湖,由是山 才获反,除贞威将军、新安太守。为王琳未平,留镇富阳,以捍东道。 入为员外散 骑常侍,迁宣惠始兴王长史,行东扬州事。 侯安都讨留异,山才率王府之众从焉。 异平,除明威将军、东阳太守。入为镇 东始兴王长史,带会稽郡丞,行东扬州事。 未拜,改授散骑常侍,兼度支尚书,满 岁为真。 高宗南征周迪,以山才为军司。 迪平,复职。余孝顷自海道袭晋安,山才又以 本官之会稽,指授方略。 还朝,坐侍宴与蔡景历言语过差,为有司所奏,免官。寻 授散骑常侍,迁云旗将军、西阳武昌二郡太守。 天康元年卒,时年五十八。赠右卫 将军,谥曰简子。 王质,字子贞,右光禄大夫通之弟也。少慷慨,涉猎书史。 梁世以武帝甥封甲 口亭侯,补国子《周易》生,射策高第。起家秘书郎、太子舍人、尚书殿中郎。 遭 母忧,居丧以孝闻。服阕,除太子洗马、东宫领直。 累迁中舍。 5. 文言文翻译 季羔为卫之士师,狱官刖人之足,俄而卫有蒯聩之乱,初卫灵公太子蒯聩得罪 出奔晋灵公卒立其子辄蒯聩自晋袭卫时子羔子路并位于卫也季羔逃之,走郭门,刖 者守门焉.谓季羔曰:“彼有●.”季羔曰:“君子不逾.”又曰:“彼有窦.” 季羔曰:“君子不隧.”隧从窦出又曰:“于此有室.”季羔乃入焉.既而追者罢, 季羔将去,谓刖者:“吾不能亏主之法而亲刖子之足矣,今吾在难,此正子之报怨 之时,而逃我者三,何故哉?”刖者曰:“断足固我之罪,无可奈何,曩者君治臣 以法令,先人后臣,欲臣之免也,臣知狱决罪定,临当论刑,君愀然不乐,见君颜 色,臣又知之,君岂私臣哉?天生君子,其道固然,此臣之所以悦君也.”孔子闻 之曰:“善哉为吏,其用法一也.思仁恕则树德,加严暴则树怨,公以行之,其子 羔乎.” 翻译如下:::: 语出《孔子家语·致思第八》 季羔为卫之士师,刖人之足。俄而,卫有蒯聩之乱。季羔逃之,走郭门。 刖者守门焉,谓季羔曰:“彼有缺。”季羔曰:“君子不逾。”又曰:“彼有窦。”季羔曰:“君子不隧。”又曰:“于此有室。”季羔乃入焉。既而追者罢,季羔将去,谓刖者曰:“我不能亏主之法而亲刖子之足矣,今吾在难,此正子之报怨之时,而逃我者三,何故哉?”刖者曰:“断足,固我之罪,无可奈何。曩者,君治臣以法,令先人后臣,欲臣之免也,臣知之。狱决罪定,临当论刑,君愀然不乐,见君颜色,臣又知之。君岂私臣哉?天生君子,其道固然。此臣之所以悦君也。”孔子闻之,曰:“善哉!为吏,其用法一也,思仁恕则树德,加严暴则树怨。公以行之,其子羔乎!” 注意:初,卫灵公太子蒯聩得罪,出奔晋。灵公卒,立其子辄。蒯聩自晋袭卫,时子羔、子路并位于卫也。这段文字是王肃的注,你混进去了。 我的博客里相关的论述,但没有准确的翻译。以后我有时间,慢慢翻译给你听 6. 文言文求翻译 承庆字延休。他品性恭谨端正,侍奉他的继母一样真诚孝顺。他考取进士后,到了雍王府任参军。王府中作文弄墨的事情都交给他了。后来,雍王立为太子,他升官为议郎。 仪凤年间,皇帝下诏命太子治理国家,太子很爱好声色享乐,大兴土木工程。承庆见个种万物奢靡浪费,艺人戏子鼓吹喧哗,家奴小人都可以亲近身体,仰接颜色,担心他们因此而作威作福,应加以约束,于是上书极力陈奏其中的弊害,又呈进《谕善箴》,太子十分赞赏并且接受了,承庆曾认为人之所以困扰浮躁,根源于自己的内心,于是写下了《灵台赋》,讥嘲讽刺当时,也抒发了自己的志向。太子被废,他出任乌程令。多次升迁为凤阁舍人,掌管天官选举之事,写文章思路敏捷流畅,即使是重大诏令,从不用打草稿。触犯了大臣之意,出任沂州刺史。 明堂发生火灾,他上疏进谏,认为文明、垂拱以来,执政者未满一年。往往因罪去职,大多是恶逆不道。建筑大厦,渡越大河,一定选择良木,坚固的船只。假如屡加毁坏,就成为依靠腐朽的木材,乘着胶船去游行了。我了解陛下求贤良的迫切,但是取用人的路子太宽,所以有一言相合,就给予大任。(当初)尧举用舜,也用各种困难相实验,何况破格任用平庸者担任宰相,将总领万将的职位交给我呢。上奏疏没有回复,不久又担任舍人,掌管选举之事,因 病免职,改任太子谕德。历任豫、虢二州刺史,有好的政绩。转任天官侍郎,修国史。总共三次掌管选举之事,按才选人公正合理,议论之人称赞他公正。 长安年间,拜授凤阁侍郎、同凤阁鸾台平章事。张易之被杀,承庆因为一向依附他,摘下官帽等待治罪。当时议论拟写赦令都推举承庆,召他来写,没有变脸色拒绝,他挥杆而就,众人都赞叹他胆壮。 然而终究因为受牵连而流放到岭表。一年多以后,拜授辰州刺史,没有上任。以秘书员外少监被召回,兼脩国史,封扶阳县子。 (诏撰《武后纪圣文》,中宗善之。迁黄门侍郎,未拜,卒。帝悼之,召其弟相州刺史嗣立会葬,因拜黄门侍郎继其位。赠礼部尚书,谥曰温。)最后简单的就不翻译了。

文言文在线翻译

完全看不懂没注解或者全文吗

求帮忙翻译

在法律的恐惧,后来点Sunsteindoes考虑“不确定性”的可能性在MPP包括情况下中概率相关的结果是未知的(2005年,页59 - 61)。Heresponds这个建议通过解释PP的极大极小规则(whichstates,应该选择一个选项与最坏最坏的结果),并认为极大极小规则是有问题的。但这回答是seriouslyflawed在两个方面。首先,它并没有解决中心点thatSunstein反对MPP崩溃的论点一旦承认"scientific不确定性”在这种情况下并不等同于“概率小于1。其次,没有理由是假设了极大极小规则是唯一或最好的方法来解释页。

“三人成虎事多有,众口铄金君自宽”怎么翻译成白话文? 三人成虎不是说谣言的吗?“事多有”怎么理解?

就是人说的多了,假的也成了真的了谣言,众人在说的多了,自己看淡了也就放下了

三人成虎英文翻译

Three into a tiger

SIZE翻译成中文是什么意思

尺寸,尺码

三人成虎翻译及注释

原文:庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大粱也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之。” 王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。译文:庞葱要陪太子到赵国去做人质,庞恭对魏王说:“现在,如果有一个人说街市上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞恭说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞恭又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞恭说:“街市上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今赵国离大梁,比我们到街市远得多,而议论我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞恭告辞而去,而议论他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞恭果真不能再见魏王了。注释:1.庞恭:魏国大臣。2.质:人质,这里用作动词,指作人质。谓将人作为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。3.邯郸:赵国的都城,在今河北省邯郸县西南十里。4.市:集市。5.之:代词,这里指“市有虎”这件事。6.信:相信。7.夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。8.明:明白,清楚。9.然:可是。10.去:距离。11.议臣者:议论我的人。议:议论。这里是非议,说人坏话。臣:庞葱(恭)自称。者:……的人。12.愿:希望。13.察:观察,仔细看,明察。14.反:通“返”,返回。15.得:能够(得到)。16.见:拜见、谒见。这里指召见。17.竟:最终。

三人成虎的原文和全文翻译

<原文>[编辑本段]庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大粱也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之。” 王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 【译文】[编辑本段]庞葱要陪太子到赵国去做人质,庞恭对魏王说:“现在,如果有一个人说街市上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞恭说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞恭又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞恭说:“街市上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今赵国离大梁,比我们到街市远得多,而议论我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞恭告辞而去,而议论他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞恭果真不能再见魏王了。 注释[编辑本段]庞葱 与太子质(1)于邯郸(2)。谓魏王曰:“今一人言市(3)有虎,王信之(4)乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人(5)疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞 曰:“夫(6)市之无虎明(7)矣,然而三人言而成虎。今邯郸去(8)大梁(9)也远于市,而议臣者过于三人矣,愿王察(10)之也!”王曰:“寡人自为知(11)。”于是辞行(12),而谗言(13)先至。 后太子罢质(14),果不得见(15)。 1. 质:人质,这里用作动词,谓将人在为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。 2. 邯郸:赵国的都城,在今直隶省邯郸县西南十里。 3. 市:墟集,后世衍申为城市。 4. 之:代词,指市上有虎这件事。 5. 寡人:古代国君的自称。 6. 夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。 7. 明:明摆 的,明明白白的。 8. 去:距离。 9. 大梁:魏国国都,在今河南省开封市。 10. 察:详审,辨别是非,明察。 11. 自为知:自己会了解,犹言不会轻信人言。 12. 辞行:远行前向别人告别。 13. 谗言:中伤别人的话。 14. 罢质:罢是停止,谓充当人质的期限结束。 15. 见:作使动动词解,谓庞 结果得不到魏王召见。 16.议:诽谤。

三人成虎 的 后太子罢质,果不得见。的翻译 !!

后来太子结束做人质,庞葱回国后,魏王果然没有再召见他

“三人成虎”的典故翻译 详细注解

战国时期,魏国大臣庞 要陪同太子去赵国邯郸做人质,他担心走后朝廷上的小人会乘机造谣中伤他,所以临走前向魏王进言。他打了一个比方,问魏王如果有人告诉他墟集处有老虎他信不信,魏王说一个人这样说他不会相信,但两个人也这样说他便会有点怀疑,若是有三个人这样说,他就会相信了。于是庞 立即指出自己将要远离魏国,由邯郸到魏国都城大梁的距离,远过朝廷到墟集的距离,背后诽谤他的小人也不止三个,希望魏王能够明察。庞 离开魏国之后,魏王当时说自己会辨别是非,但后来果然相信了小人的谗言。太子充当人质期满回国,庞 却未能再获得魏王的召见。

三人成虎文言文翻译谓

1. 三人成虎文言文翻译 原文 《三人成虎》原文: 庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大粱也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之矣。” 王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 翻译: 庞恭要陪太子到赵国去做人质,庞恭对魏王说:“现在,如果有一个人说街市上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞恭说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞恭又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞恭说:“街市上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今赵国离大梁,比我们到街市远得多,而议论我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞恭告辞而去,而议论他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞恭果真不能再见魏王了。 2. 三人成虎的文言文翻译 你好,解析如下: [编辑本段] 庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大粱也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之。” 王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 【译文】 [编辑本段] 庞葱要陪太子到赵国去做人质,庞恭对魏王说:“现在,如果有一个人说街市上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞恭说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞恭又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞恭说:“街市上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今赵国离大梁,比我们到街市远得多,而议论我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞恭告辞而去,而议论他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞恭果真不能再见魏王了。 注释 [编辑本段] 庞葱 与太子质(1)于邯郸(2)。谓魏王曰:“今一人言市(3)有虎,王信之(4)乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人(5)疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞 曰: “夫(6)市之无虎明(7)矣,然而三人言而成虎。今邯郸去(8)大梁(9)也远于市,而议臣者过于三人矣,愿王察(10)之也!”王曰:“寡人自为知(11)。”于是辞行(12),而谗言(13)先至。 后太子罢质(14),果不得见(15)。 1. 质:人质,这里用作动词,谓将人在为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。 2. 邯郸:赵国的都城,在今直隶省邯郸县西南十里。 3. 市:墟集,后世衍申为城市。 4. 之:代词,指市上有虎这件事。 5. 寡人:古代国君的自称。 6. 夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。 7. 明:明摆 的,明明白白的。 8. 去:距离。 9. 大梁:魏国国都,在今河南省开封市。 10. 察:详审,辨别是非,明察。 11. 自为知:自己会了解,犹言不会轻信人言。 12. 辞行:远行前向别人告别。 13. 谗言:中伤别人的话。 14. 罢质:罢是停止,谓充当人质的期限结束。 15. 见:作使动动词解,谓庞 结果得不到魏王召见。 16.议:诽谤。 希望对你有帮助!给个好评吧,谢谢你了! 3. 三人成虎(古文翻译) 战国时代,互相攻伐,为了使大家真正能遵守信约,国与国之间通常都将太子交给对方 作为人质。“战国策”:“魏策”有这样一段记载: 魏国大臣庞葱,将要陪魏太子到赵国去作人质,临行前对魏王说: “现在有个一人来说街市上出现了老虎,大王可相信吗?” 魏王道:“我不相信。” 庞葱说:“如果有第二个人说街市上出现了老虎,大王可相信吗?” 魏王道:“我有些将信将疑了。” 庞葱又说:“如果有第三个人说街市上出现了老虎,大王相信吗?” 魏王道:“我比换嵯嘈拧!? 庞葱就说:“街市上不会有老虎,这是很明显的事,可是经过三个人一说,好像真的有 了老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁,比这里的街市远了许多,议论我的人又不止 三个。希望大王明察才好。” 魏王道:“一切我自己知道。” 庞葱陪太子回国,魏王果然没有再召见也了。 市是人口集中的地方,当然不会有老虎。说市上有虎,显然是造谣、欺骗,但许多人这 样说了,如果不是从事物真相上看问题,也往往会信以为真的。 这故事本来是讽刺魏惠王无知的,但后世人引伸这故事成为“三人成虎”这句成语,乃 是借来比喻有时谣言可以掩盖真相的意思。例如:判断一件事情的真伪,必须经过细心考察 和思考,不能道听途说。否则“三人成虎”,有时会误把谣言当成真实的。 参考资料: 4. 文言文三人成虎全文翻译 原文: 庞恭(1)与太子将质(2)于邯郸(3),谓魏王曰:“今一人言市(4)有虎,王信之(5)乎?” 曰:“不信。”“二人言市有虎,王信(6)之乎?”曰:“寡人疑矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞恭曰:“夫(7)市之无虎也(8),明矣,然耳(9)三人言而成虎。今邯郸之去(10)魏也远于市,议臣者(11)过于三人矣,愿(12)王察(13)之。”王曰:‘寡人自为知。"于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 ——《战国策·魏策二》 译文: 魏国大臣庞恭,将要陪魏太子到赵国去做人质,临行前对魏王说:"现在有一个人来说街市上出现了老虎,大王相信吗?" 魏王说:"我不相信。" 庞恭说:"有两个人说街市上出现了老虎,大王相信这种说法吗?" 魏王说:"我开始质疑。” 庞恭又说:"三个人说街市上出现了老虎,大王相信这种说法吗?" 魏王答道:"我相信了。" 庞恭就说:"集市上不可能有老虎,可是有三个人说有老虎,就变成真的有老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁的距离比距离这里的街市远了许多,而议论我的人也一定超过三个人。希望大王能考察识别那些人的话。" 魏王说:“我自己知道。” 庞恭就走了,之后诋毁他的话就来了。后来太子结束了人质的身份,庞恭果然没有见到魏王。 5. 三人成虎的文言文翻译 你好,解析如下: [编辑本段]庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。” “二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。” 庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大粱也远于市,而议臣者过于三人矣。 愿王察之。” 王曰:“寡人自为知。” 于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 【译文】[编辑本段]庞葱要陪太子到赵国去做人质,庞恭对魏王说:“现在,如果有一个人说街市上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞恭说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。” 庞恭又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞恭说:“街市上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。 如今赵国离大梁,比我们到街市远得多,而议论我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。” 魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞恭告辞而去,而议论他的话很快传到魏王那里。 后来太子结束了人质的生活,庞恭果真不能再见魏王了。 注释[编辑本段]庞葱 与太子质(1)于邯郸(2)。 谓魏王曰:“今一人言市(3)有虎,王信之(4)乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人(5)疑之矣。” “三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞 曰:“夫(6)市之无虎明(7)矣,然而三人言而成虎。 今邯郸去(8)大梁(9)也远于市,而议臣者过于三人矣,愿王察(10)之也!”王曰:“寡人自为知(11)。”于是辞行(12),而谗言(13)先至。 后太子罢质(14),果不得见(15)。 1. 质:人质,这里用作动词,谓将人在为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。 2. 邯郸:赵国的都城,在今直隶省邯郸县西南十里。 3. 市:墟集,后世衍申为城市。 4. 之:代词,指市上有虎这件事。 5. 寡人:古代国君的自称。 6. 夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。 7. 明:明摆 的,明明白白的。 8. 去:距离。 9. 大梁:魏国国都,在今河南省开封市。 10. 察:详审,辨别是非,明察。 11. 自为知:自己会了解,犹言不会轻信人言。 12. 辞行:远行前向别人告别。 13. 谗言:中伤别人的话。 14. 罢质:罢是停止,谓充当人质的期限结束。 15. 见:作使动动词解,谓庞 结果得不到魏王召见。 16.议:诽谤。希望对你有帮助!给个好评吧,谢谢你了。 6. 文言文《三人成虎》怎么翻译 魏国的太子将到赵国都城邯郸去当人质,魏王决定派大臣庞葱陪同前往。庞葱一直受到魏王重用,怕去赵国后有人背后说他坏话,魏王不再信任他。为此,临行时特地到王宫里对魏王说:“大王,如果有人向您禀报说,街市上有老虎,您相信不相信?” 魏王立刻回答说:“我当然不相信。” 庞葱接着问:“如果第二个人也向您禀报说,街市上有老虎,您相信不相信?” 魏王迟疑了一下说:“我将信将疑。” 庞葱紧接着问:“要是第三个人也向您报告说,街市上有老虎,您相信不相信?” 魏王一边点头,一边说:“我相信了。” 庞葱分析说:“街市上没有老虎,这是明摆着的事。但三个人都说那里有虎,便成为有虎了。如今我陪太子去邯郸,那里离开我们魏国的都城大梁,比王宫离街市要远得多,再说背后议论我不是的,恐怕也不止三个人。希望大王今后对这些议论加以考察,不要轻易相信。” 魏王很勉强地说:“我明白你的意思了,你放心陪公子去吧!”庞葱去赵国不久,果然有人在魏王面前说他坏话。开始魏王不信,后来说他坏话的人多了,魏王竟然相信了。庞葱从邯郸回来后,真的失去了魏王的信任,再也没被魏王召见。

“夫市之虎,也明矣,然而三人言成虎”翻译

应该是“夫市之无虎也明矣,然而三人言而成虎” 翻译: 闹市上没有老虎,这本来是显而易见的事情。然而,因为三个人

帮忙在线英语文章翻译

在实践中,科学的实验,主要取决于它做准备的心灵的实验的人先生,我supposeedly牛顿发现了万有引力虽然萨的苹果苹果已经落后了许多地方已有数百年的历史,成千上万的人已经看过落但牛顿多年来一直感到好奇的轨道运动的原因的月亮和planets.what使他们吗?他们为什么不掉的天空?事实上,这个苹果向下落到地面不是向上飞到树上,回答这个问题,他长期以来一直对天空中更大果实——月球和行星。 有多少人会认为苹果的可能性漂浆树上?牛顿,因为他没有试图预测anything.he被爱知道他已经准备好了。不可预测的一部分是assential性质的研究。如果你没有unpredictablethings,你不必科研人员往往忘记这个当扭动他们刻板,为技术期刊报道,但是历史充满的例子。 在和一些科学家,pariculary年轻ones . you可能会有这样一种印象:他们认为“scientitic方法”可以代替创造性思维。我有attened科学家研究会议已被问及他的明智的lertain experimennt继续。科学家已经皱着眉头,看着这个图表,并说“就是仍然incondusive”。“我们知道“从预算办公室说,“但是douyou觉得怎么样?它是总价顺利吗?你认为我们什么都可以指望呢?科学家们感到震惊specalate被叫到。 这个数量,当然,这是科学家,因为他自己的写作。维信他提出了unqesticoned consistentaly宣称,他不仅相信自己的能力,但有convineed工业和商业管理,他们是真实的。如果试验是根据计划规划和实施尽可能忠实像科学杂志上的报告所示。那是完全符合逻辑的管理专家的研究成果eecsurable在doclars和美分。它是完全reasorable为avlditors认为科学家excutly知道他们应该去哪里以及怎样就不应该因为必须一只眼盯着收银机,一只眼盯着mieroscope。如果regularing及符合标准是科学家所需要的正如ariting他论文的主要refleat错事,是要归咎于歧视的“人”

三人成虎文言文原文及翻译 三人成虎文译文

《三人成虎》作者:刘向,朝代:汉。 1、原文:庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?"王曰:‘否。"‘二人言市有虎,王信之乎?"王曰:‘寡人疑之矣。"‘三人言市有虎,王信之乎?"王曰:‘寡人信之矣。"庞葱曰:‘夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人,愿王察之。"王曰:‘寡人自为知。"于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 2、译文: 庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人说大街上有老虎,大王相信吗?”魏王说:“不相信。”“如果是两个人说呢?大王相信吗?”魏王说:那我就要疑惑了。”如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞葱说:“大街上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今邯郸离大梁,比我们到街市远得多,而毁谤我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞葱告辞而去,而毁谤他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞葱果真不能再见魏王了。

文言文三人成虎全文翻译

三人市虎市场没有老虎,第一个人说市场有个老虎,你不信。第二个人又说,你还是不行。等第三个人说有老虎,你就该信了。形容谣言的力量比较大

三人成虎文言文翻译及阅读答案

1. 三人成虎文言文 三人成虎文言文 三人成虎的文言文翻译 你好,解析如下: [编辑本段] 庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大粱也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之。” 王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 【译文】 [编辑本段] 庞葱要陪太子到赵国去做人质,庞恭对魏王说:“现在,如果有一个人说街市上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞恭说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞恭又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞恭说:“街市上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今赵国离大梁,比我们到街市远得多,而议论我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞恭告辞而去,而议论他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞恭果真不能再见魏王了。 注释 [编辑本段] 庞葱 与太子质(1)于邯郸(2)。谓魏王曰:“今一人言市(3)有虎,王信之(4)乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人(5)疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞 曰: “夫(6)市之无虎明(7)矣,然而三人言而成虎。今邯郸去(8)大梁(9)也远于市,而议臣者过于三人矣,愿王察(10)之也!”王曰:“寡人自为知(11)。”于是辞行(12),而谗言(13)先至。 后太子罢质(14),果不得见(15)。 1. 质:人质,这里用作动词,谓将人在为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。 2. 邯郸:赵国的都城,在今直隶省邯郸县西南十里。 3. 市:墟集,后世衍申为城市。 4. 之:代词,指市上有虎这件事。 5. 寡人:古代国君的自称。 6. 夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。 7. 明:明摆 的,明明白白的。 8. 去:距离。 9. 大梁:魏国国都,在今河南省开封市。 10. 察:详审,辨别是非,明察。 11. 自为知:自己会了解,犹言不会轻信人言。 12. 辞行:远行前向别人告别。 13. 谗言:中伤别人的话。 14. 罢质:罢是停止,谓充当人质的期限结束。 15. 见:作使动动词解,谓庞 结果得不到魏王召见。 16.议:诽谤。 希望对你有帮助!给个好评吧,谢谢你了! ”三人成虎”文言文+译文都是什么? 【原文】 庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?” 王曰:“否。” “二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“ 寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“ 寡人信之矣。” 庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。 今邯郸去大粱也远于市,而议臣者过于三人矣。 愿王察之。” 王曰:“寡人自为知。” 于是辞行,而谗言先至。后太子罢质, 果不得见。 【译文】 庞葱要陪太子到赵国去做人质,庞葱对魏王说:“现在, 如果有一个人说街市上有老虎,您相信吗”魏王说:“不相信。” 庞葱说:“如果是两个人说街市上有老虎,大王相信吗?”魏王说: “那我就要疑惑了。” 庞葱又说:“如果三个人说街市上有老虎, 大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞葱说:“ 街市上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎, 就像真有老虎了。 如今赵国离大梁,比我们到街市远得多, 而议论我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。” 魏王说:“ 我知道该怎么办。”于是庞葱告辞而去, 魏王当时说自己会辨别是非,但后来果然相信了小人的谗言。 后来太子结束了人质的生活,庞葱果真不能再见魏王了。 文言文三人成虎全文翻译 原文:庞恭(1)与太子将质(2)于邯郸(3),谓魏王曰:“今一人言市(4)有虎,王信之(5)乎?” 曰:“不信。” “二人言市有虎,王信(6)之乎?”曰:“寡人疑矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。” 庞恭曰:“夫(7)市之无虎也(8),明矣,然耳(9)三人言而成虎。今邯郸之去(10)魏也远于市,议臣者(11)过于三人矣,愿(12)王察(13)之。” 王曰:‘寡人自为知。"于是辞行,而谗言先至。 后太子罢质,果不得见。——《战国策·魏策二》译文:魏国大臣庞恭,将要陪魏太子到赵国去做人质,临行前对魏王说:"现在有一个人来说街市上出现了老虎,大王相信吗?"魏王说:"我不相信。 "庞恭说:"有两个人说街市上出现了老虎,大王相信这种说法吗?"魏王说:"我开始质疑。”庞恭又说:"三个人说街市上出现了老虎,大王相信这种说法吗?" 魏王答道:"我相信了。 " 庞恭就说:"集市上不可能有老虎,可是有三个人说有老虎,就变成真的有老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁的距离比距离这里的街市远了许多,而议论我的人也一定超过三个人。 希望大王能考察识别那些人的话。"魏王说:“我自己知道。” 庞恭就走了,之后诋毁他的话就来了。后来太子结束了人质的身份,庞恭果然没有见到魏王。 三人成虎文言文翻译 原文 《三人成虎》原文: 庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大粱也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之矣。” 王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 翻译: 庞恭要陪太子到赵国去做人质,庞恭对魏王说:“现在,如果有一个人说街市上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞恭说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞恭又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞恭说:“街市上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今赵国离大梁,比我们到街市远得多,而议论我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞恭告辞而去,而议论他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞恭果真不能再见魏王了。 文言文三人成虎全文翻译 原文: 庞恭(1)与太子将质(2)于邯郸(3),谓魏王曰:“今一人言市(4)有虎,王信之(5)乎?” 曰:“不信。”“二人言市有虎,王信(6)之乎?”曰:“寡人疑矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞恭曰:“夫(7)市之无虎也(8),明矣,然耳(9)三人言而成虎。今邯郸之去(10)魏也远于市,议臣者(11)过于三人矣,愿(12)王察(13)之。”王曰:‘寡人自为知。"于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 ——《战国策·魏策二》 译文: 魏国大臣庞恭,将要陪魏太子到赵国去做人质,临行前对魏王说:"现在有一个人来说街市上出现了老虎,大王相信吗?" 魏王说:"我不相信。" 庞恭说:"有两个人说街市上出现了老虎,大王相信这种说法吗?" 魏王说:"我开始质疑。” 庞恭又说:"三个人说街市上出现了老虎,大王相信这种说法吗?" 魏王答道:"我相信了。" 庞恭就说:"集市上不可能有老虎,可是有三个人说有老虎,就变成真的有老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁的距离比距离这里的街市远了许多,而议论我的人也一定超过三个人。希望大王能考察识别那些人的话。" 魏王说:“我自己知道。” 庞恭就走了,之后诋毁他的话就来了。后来太子结束了人质的身份,庞恭果然没有见到魏王。 文言文《三人成虎》怎么翻译 魏国的太子将到赵国都城邯郸去当人质,魏王决定派大臣庞葱陪同前往。庞葱一直受到魏王重用,怕去赵国后有人背后说他坏话,魏王不再信任他。为此,临行时特地到王宫里对魏王说:“大王,如果有人向您禀报说,街市上有老虎,您相信不相信?” 魏王立刻回答说:“我当然不相信。” 庞葱接着问:“如果第二个人也向您禀报说,街市上有老虎,您相信不相信?” 魏王迟疑了一下说:“我将信将疑。” 庞葱紧接着问:“要是第三个人也向您报告说,街市上有老虎,您相信不相信?” 魏王一边点头,一边说:“我相信了。” 庞葱分析说:“街市上没有老虎,这是明摆着的事。但三个人都说那里有虎,便成为有虎了。如今我陪太子去邯郸,那里离开我们魏国的都城大梁,比王宫离街市要远得多,再说背后议论我不是的,恐怕也不止三个人。希望大王今后对这些议论加以考察,不要轻易相信。” 魏王很勉强地说:“我明白你的意思了,你放心陪公子去吧!”庞葱去赵国不久,果然有人在魏王面前说他坏话。开始魏王不信,后来说他坏话的人多了,魏王竟然相信了。庞葱从邯郸回来后,真的失去了魏王的信任,再也没被魏王召见。 古文《三人成虎》的译文是什么? 【原文】 秦武王谓甘茂曰:“寡人欲车通三川,以窥周室,而寡人死不朽乎?”甘茂对曰:“请之魏,约伐韩。” 王令向寿辅行。 甘茂至魏,谓向寿曰:“子归告王曰:‘魏听臣矣,然愿王勿攻也。 "事成,尽以为子功。”向寿归以告王,王迎甘茂于息壤。 甘茂至,王问其故。对曰:“宜阳,大县也,上党、南阳积之久矣,名为县,其实郡也。 今王倍数险,行千里而攻之,难矣。臣闻张仪西并巴蜀之地,北取西河之外,南取上庸,天下不以为多张仪而贤先王。 魏文侯令乐羊将,攻中山,三年而拔之,乐羊反而语功,文侯示之谤书一箧,乐羊再拜稽首曰:‘此非臣之功,主君之力也。"今臣羁旅之臣也,樗里疾、公孙衍二人者,挟韩而议,王必听之,是王欺魏,而臣受公仲侈之怨也。 昔者曾子处费,费人有与曾子同名族者而杀人,人告曾子母曰:“曾参杀人。"曾子之母曰:‘吾子不杀人。 "织自若。有顷焉,人又曰:‘曾参杀人。 "其母尚织自若也。顷之,一人又告之曰:‘曾参杀人。 "其母惧,投杼逾墙而走。夫以曾参之贤与母之信也,而三人疑之,则慈母不能信也。 今臣贤不及曾子,而王之信臣又未若曾子之母也,疑臣者不适三人,臣恐王为臣之投杼也。”王曰:“寡人不听也,请与子盟。” 于是与之盟于息壤。 果攻宜阳,五月而不能拔也。 樗里疾、公孙衍二人在,争之王,王将听之,召甘茂而告之。甘茂对曰:“息壤在彼。” 王曰:“有之。”因悉起兵,复使甘茂攻之,遂拔宜阳。 【译文】 秦王对甘茂说:“我想出兵向东进攻三川(韩国一地名),取周室而代之,你如果能为我实现这一夙愿,我将至死不忘。”甘茂说:“我要求去魏国与他们相约,共同攻打韩国。” 于是,武王派亲信向寿做甘茂的副使出使魏国。 甘茂来到魏国,对向寿说:“您回去告诉武王说:‘魏王已同意我的约定。 但希望大王不要进攻韩国。"当大事成功之后,一切功劳归于您。” 向寿回到秦国,把这话告诉了武王,武王便到息壤这个地方迎接甘茂。 甘茂到了息壤,武王问他其中的原因?甘茂回答说:“要进兵三川,必须先攻下宜阳,宜阳是韩国的大县,是上党和南阳两部间的贸易要道,长期以来,在宜阳积聚了两地的人力和财物,它名义是县,实际上相当一个郡。 现在大王的军队要经过重重险阻,跋涉千里去攻打宜阳,实在太难了啊! 我听说,张仪西并巴、蜀,北取河西,南占上庸,诸侯并不因此就赞扬张仪的能耐,却称颂先王(秦惠王)的贤明。魏文侯派乐羊为将,进攻中山,三年就灭掉了中山。 乐羊返回魏国,称道自己的战功。魏文侯拿出整整一箱群臣诽谤乐羊的意见书给他看,乐羊赶紧接受了文侯的批评,心悦诚服地说:‘这不是我的功劳,完全是主君的功劳啊!"我现在只不过是寄居在秦国的人,而秦国权臣樗里疾、公孙衍倚仗和韩国的关系,将来如果在攻打宜阳时对我进行非议,从中作梗,大王必会听从。 如果这样,大王就欺骗了盟国魏国,而我又会白白招致韩国相国公仲侈的怨恨。 从前曾参在费地,费地有个与曾参同姓同名的人杀了人。 有人告诉曾参的母亲,说:‘曾参杀人了。"曾参的母亲说:‘我的儿子不会杀人",她仍然照样织布。 过了一会儿,一个人跑来说:‘曾参杀人了。"曾参的母亲仍然织布。 又过了一会,又有人来说:‘曾参杀人了。"曾参的母亲便惊恐万状,扔掉梭子,翻过垣墙,逃跑了。 就连曾参这样贤德的人,他的母亲都对他产生了疑惑和不信任。现在我不如曾参贤能,大王相信我又不如曾参的母亲相信曾参,非议我的将不止三人,我担心大王恐怕会因为我的原因而扔掉梭子啊!”武王坚定地说:“我不听信别人的议论,让我们订立盟约吧!”于是武王和甘茂在息壤订立盟约。 后来甘茂攻打宜阳,5个月还不能攻下,于是樗里疾和公孙衍二人在武王面前进甘茂的谗言,武王几乎都要听信了,因而召回甘茂。甘茂到后对武王说:“息壤就在那里!”武王不得不说:“确实有这回事”。 这时武王才又坚定信心,动用了全部兵力,继续让甘茂指挥作战,最后终于攻克了宜阳。 【评析】 所谓“三人成虎,众口铄金”,人类实际上只处在一个由各种传播媒介构成的传播世界中,真实的世界到底是什么,人类无法本质性地确知,人类只能靠各种传播手段和工具来了解事实。 所以人的语言和报纸、电视、互联网等媒介组成的传播世界对我们了解事实真相起到了决定性的作用。正象《鬼谷子》一书中所说的:“古人有言曰:‘口可以食,不可以言"。 言者,有讳忌也。众口铄金,言有曲故也。” 语言改变、左右和颠覆着我们对人对物的看法,语言真是太危险了,足以颠倒黑白、杀人如麻。古代有识之士看透了语言的这种致命杀伤力,所以费尽心机,施出了众多对付谗言、谎言的谋略。 语言世界与真实世界是不同的,语言并不能指称真实。语言只是达到真实世界的手段。 禅宗有言:“以手指月,指并非月”,手指头只是认识月亮的手段而非月亮,而人的语言和报纸、电视、互联网等媒介当然也不是事实本身。但在一个信息不畅、媒介有限的世界里,媒介就垄断性地决定了事实真相。 要改变这种状况,就要求我们扩大信息源、主动掌握传播方式,。 < >文言文+译文 急 三人成虎 sān rén chéng hǔ 〖解释〗三个人谎报城市里有老虎,听的人就信以为真。 比喻说的人多了,就能使人们把谣言当事实。 〖出处〗《战国策·魏策二》:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。” 战国时代,互相攻伐,为了使大家真正能遵守信约,国与国之间通常都将太子交给对方 作为人质。“战国策”:“魏策”有这样一段记载: 魏国大臣庞葱,将要陪魏太子到赵国去作人质,临行前对魏王说: “现在有个一人来说街市上出现了老虎,大王可相信吗?” 魏王道:“我不相信。” 庞葱说:“如果有第二个人说街市上出现了老虎,大王可相信吗?” 魏王道:“我有些将信将疑了。” 庞葱又说:“如果有第三个人说街市上出现了老虎,大王相信吗?” 魏王道:“我当然会相信。” 庞葱就说:“街市上不会有老虎,这是很明显的事,可是经过三个人一说,好像真的有 了老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁,比这里的街市远了许多,议论我的人又不止 三个。 希望大王明察才好。” 魏王道:“一切我自己知道。” 庞葱陪太子回国,魏王果然没有再召见也了。 市是人口集中的地方,当然不会有老虎。 说市上有虎,显然是造谣、欺骗,但许多人这 样说了,如果不是从事物真相上看问题,也往往会信以为真的。 这故事本来是讽刺魏惠王无知的,但后世人引伸这故事成为“三人成虎”这句成语,乃 是借来比喻有时谣言可以掩盖真相的意思。 例如:判断一件事情的真伪,必须经过细心考察 和思考,不能道听途说。否则“三人成虎”,有时会误把谣言当成真实的。

文言文三人成虎原文及翻译 文言文三人成虎的原文内容

1、《三人成虎》 【作者】刘向【朝代】汉 庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?"王曰:‘否。"‘二人言市有虎,王信之乎?"王曰:‘寡人疑之矣。"‘三人言市有虎,王信之乎?"王曰:‘寡人信之矣。"庞葱曰:‘夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人,愿王察之。"王曰:‘寡人自为知。"于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 2、译文: 庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人说大街上有老虎,大王相信吗?”魏王说:“不相信。”“如果是两个人说呢?大王相信吗?”魏王说:那我就要疑惑了。”如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞葱说:“大街上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今邯郸离大梁,比我们到街市远得多,而毁谤我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞葱告辞而去,而毁谤他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞葱果真不能再见魏王了。

求英语翻译

There is a mad scientist has a spider, the spider is he spent two years of time to study.One day, he ate bread and butter after breakfast, to the lab, working at night, then this spider has climbed onto his scarf, and when he put on the scarf, this spider bites him.The very next day, he found himself into a huge spider, so he hid.But he was hungry, so he began to eat people.After many months, the police finally found him.He was caught.He panicked.Ah!So this is a dream.

三人成虎文言文翻译

  在现实学习生活中,大家对文言文一定不陌生吧?文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?下面是我精心整理的三人成虎文言文翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。   一、三人成虎是什么意思?出自哪里?   三人成虎是出自《战国策·魏策二》的一个成语典故,比喻说的人多了,就能使人们把谣言当作事实。   二、三人成虎原文   庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大粱也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之。” 王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。   三、三人成虎文言文翻译   庞葱要陪太子到赵国去做人质,庞恭对魏王说:“现在,如果有一个人说街市上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞恭说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞恭又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞恭说:“街市上不会有老虎那是很清楚的`,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今赵国离大梁,比我们到街市远得多,而议论我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞恭告辞而去,而议论他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞恭果真不能再见魏王了。   四、三人成虎阅读答案   问题:   1、庞恭对魏王讲“三人成虎”有什么用意?   2、庞恭从邯郸返回,得不到召见的原因是什么?   3、学习本文对有什么启示?   答案:   1、他希望魏王在他走之后不要听信别人污蔑他的话。   2、因为魏王听信了他人的谗言。   3、我们判断一件事情的真伪,必须经过细心考察和思考,不能道听途说。(言之有理即可。)   (1)这则寓言告诉人们,对人对事不能以为多数人说的就可以轻信,而要多方面进行考察,并以事实为依据作出正确的判断。   (2)《三人成虎》比喻流言惑众,蛊惑人心。

三人成虎文言文翻译

三人成虎的意思是假话说的人多了信得人就多了

三人成虎翻译 三人成虎故事

1、成语“三人成虎”意思是指有三个人都撒谎说城里有老虎,听的人就信以为真。比喻说的人多了,就能使人们把谣言当作事实。 2、三人成虎的故事出自《战国策》,是一个大家耳熟能详的故事,魏国的大臣庞葱和魏国的太子一起到邯郸做人质。 3、有一天,庞葱对魏王说:“大王,如果现在有一个人来告诉你大街上有老虎,您会相信吗?”魏王说:“当然不相信,大街上并没有老虎。” 4、庞葱接着说:“如果来了两个人说大街上有老虎呢?”魏王说:“那我就要疑惑一下了。” 5、庞葱又说:“要是又来了第三个人说大街上有老虎呢,大王会相信吗?”魏王说:“这样我就相信了。” 6、庞葱说:“大街上是确实没有老虎,但是说的人多了,大家也就信了。现在邯郸离魏国遥远,污蔑我的人何止是三个。我只希望大王可以明察秋毫。”魏王说:“我明白你的意思。” 7、随后庞葱就告辞而去,关于他的诬告之词也很快传到魏王那里。虽然庞葱对魏王说了这一番话,但是最后魏王还是远离了他,庞葱再也没见过魏王。

三人成虎的完整翻译

Three people spreading reports of a tiger make you believe there is one around.

三人成虎文言文翻译及寓意

三人成虎的意思是三个人谎报城市里有老虎,听的人就信以为真。比喻说的人多了,就能使人们把谣言当事实。本文整理了三人成虎的文言文原文及翻译,欢迎阅读。 三人成虎翻译 庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人说市集上有老虎,大王相信吗?”魏王说:“不相信。”庞葱说:“如果两个人说市集上有虎,大王相信吗呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞葱又说:“如果三个人说市集上有虎,大王相信吗?”魏王说:“我会相信。”庞葱说:“大街上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今邯郸离大梁,比我们到街市远得多,而毁谤我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞葱告辞而去,而毁谤他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞葱回国后,魏王果然没有再召见他。 三人成虎寓意 对人对事不能以为多数人说的就可以轻信,而要多方进行考察、思考,并以事实为依据作出正确的判断。这种现象在实际生活中很普遍,不加辨识,轻信谎言,就会让人犯错误。 三人成虎原文 庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?"王曰:‘否。"‘二人言市有虎,王信之乎?"王曰:‘寡人疑之矣。"‘三人言市有虎,王信之乎?"王曰:‘寡人信之矣。"庞葱曰:‘夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人,愿王察之。"王曰:‘寡人自为知。"于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 (出自《战国策·魏策二》) 《战国策》简介 《战国策》是中国古代的一部历史学名著。它是一部国别体史书(《国语》是第一部)又称《国策》。主要记载战国时期谋臣策士纵横捭阖(bǎi hé)的斗争。全书按东周、西周、秦国、齐国、楚国、赵国、魏国、韩国、燕国、宋国、卫国、中山国依次分国编写,分为12策,33卷,共497篇,约12万字。所记载的历史,上起公元前490年智伯灭范氏,下至公元前221年高渐离以筑击秦始皇。是先秦历史散文成就最高,影响最大的著作之一。

三人成虎的文言文翻译

三人成虎是出自《战国策·魏策二》的一个成语典故,比喻说的人多了,就能使人们把谣言当作事实。下面我带来的是三人成虎的文言文翻译,希望对你有帮助。 三人成虎 两汉:刘向 庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?"王曰:‘否。"‘二人言市有虎,王信之乎?"王曰:‘寡人疑之矣。"‘三人言市有虎,王信之乎?"王曰:‘寡人信之矣。"庞葱曰:‘夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人,愿王察之。"王曰:‘寡人自为知。"于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。(庞葱 一作:庞恭) 译文 庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人说大街上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞葱说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞葱又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞葱说:“大街上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今邯郸离大梁,比我们到街市远得多,而毁谤我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞葱告辞而去,而毁谤他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的"生活,庞葱果真不能再见魏王了。 注释 庞恭:魏国大臣。 质:人质,这里用作动词,指作人质。谓将人作为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。 邯郸:赵国的都城,在今河北省邯郸县西南十里。 市:集市 之:代词,这里指“市有虎”这件事。 信:相信。 夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。 明:明白,清楚。 然:可是。 去:距离。 议臣者:议论我的人。议:议论。这里是非议,说人坏话。臣:庞葱(恭)自称。者:……的人。 愿:希望。 察:观察,仔细看,明察。 反:通“返”,返回。 得:能够(得到)。 见:拜见、谒见。这里指召见。 竟:最终 通假字 原句:庞恭从邯郸反 “反”通“返” 意思为返回

三人成虎文言文翻译

三人成虎的意思是指三个人谎报城市里有老虎,听的人就信以为真。比喻说的人多了,就能使人们把谣言当作事实。下面是我整理的有关三人成虎文言文翻译,欢迎阅读! 三人成虎 庞恭与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞恭曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之矣。”王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。(注:“庞恭”一作“庞葱”) 译文 庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人说大街上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞葱说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞葱又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞葱说:“大街上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今邯郸离大梁,比我们到街市远得多,而毁谤我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞葱告辞而去,而毁谤他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞葱果真不能再见魏王了。 注释 庞恭:魏国大臣。 质:人质,这里用作动词,指作人质。谓将人作为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。 邯郸:赵国的都城,在今河北省邯郸县西南十里。 市:集市 之:代词,这里指“市有虎”这件事。 信:相信。 夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。 明:明白,清楚。 然:可是。 去:距离。 议臣者:议论我的人。 议:议论。这里是非议,说人坏话。 臣:庞葱(恭)自称。 者:……的人。 愿:希望。 察:观察,仔细看,明察。 反:通“返”,返回。 得:能够(得到)。 见:拜见、谒见。这里指召见。 竟:最终 通假字 原句:庞恭从邯郸反 寓意 对人对事不能以为多数人说的就可以轻信,而要多方进行考察、思考,并以事实为依据作出正确的判断。这种现象在实际生活中很普遍,不加辨识,轻信谎言,就会让人犯错误。 典故 战国时代,互相攻伐,为了使大家真正能遵守信约,国与国之间通常都将太子交给对方作为人质。"战国策":"魏策"有这样一段记载: 魏国大臣庞恭,将要陪魏太子到赵国去作人质,临行前对魏王说:"现在有一个人来说街市上出现了老虎,大王相信吗?" 魏王道:"我不相信。" 庞恭说:"如果有第二个人说街市上出现了老虎,大王相信吗?" 魏王道:"我开始质疑。" 庞恭又说:"如果有第三个人说街市上出现了老虎,大王相信吗?" 魏王道:"我当然会相信。" 庞恭就说:"街市上不会有老虎,这是很明显的事,可是经过三个人一说,好像真的有了老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁,比这里的街市远了许多,议论我的人又不止三个。希望大王明察才好。" 魏王道:"一切我自己知道。" 太子结束了做人质,庞恭再也没有见到魏王。 街市是人口集中的"地方,当然不会有老虎。说街市上有虎,显然是造谣、欺骗,但许多人这样说了,如果不是从事物真相上看问题,也往往会信以为真的。 这故事本来是讽刺魏惠王无知的,但后世人引申这故事成为"三人成虎"这句成语,乃是借来比喻有时谣言可以掩盖真相的意思。例如:判断一件事情的真伪,必须经过细心考察和思考,不能道听途说。否则"三人成虎",有时会误把谣言当成真实的。

三人成虎原文翻译 三人成虎原文及翻译是什么

1、原文: 庞恭与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞恭曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之矣。”王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 2、翻译: 战国时代,庞恭陪伴魏国太子到邯郸做人质。在临行前,庞恭对魏王说: “要是现在有个人跑来说,热闹的街上出现了一只老虎,大王您相不相信?” “不信!”魏王立刻答道。 “如果同时有两个人跑来,热闹的街上有一只大老虎,您相信吗?”庞恭又问。 “我会怀疑。”魏王回答道。 “那么要是三个人异口同声的说街上有只老虎时,您会相信吗?”庞恭接着问 魏王想了一会儿回答: “我会相信。” 于是庞恭就劝诫魏王: “街市上不会有老虎,这是很明显的事。可是经过三个人一说,好像真的有了老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁,比这里的街市远了许多,议论我的人又不止三个。希望大王明察此事。” 魏王道:“一切我自己知道。”可是,庞恭走前就有人毁谤他。庞恭陪太子回国,魏王果然没有再召见他了。

三人成虎的文言文翻译

你好,解析如下:<原文>[编辑本段]庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大粱也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之。” 王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 【译文】[编辑本段]庞葱要陪太子到赵国去做人质,庞恭对魏王说:“现在,如果有一个人说街市上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞恭说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞恭又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞恭说:“街市上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今赵国离大梁,比我们到街市远得多,而议论我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞恭告辞而去,而议论他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞恭果真不能再见魏王了。 注释[编辑本段]庞葱 与太子质(1)于邯郸(2)。谓魏王曰:“今一人言市(3)有虎,王信之(4)乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人(5)疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞 曰:“夫(6)市之无虎明(7)矣,然而三人言而成虎。今邯郸去(8)大梁(9)也远于市,而议臣者过于三人矣,愿王察(10)之也!”王曰:“寡人自为知(11)。”于是辞行(12),而谗言(13)先至。 后太子罢质(14),果不得见(15)。 1. 质:人质,这里用作动词,谓将人在为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。 2. 邯郸:赵国的都城,在今直隶省邯郸县西南十里。 3. 市:墟集,后世衍申为城市。 4. 之:代词,指市上有虎这件事。 5. 寡人:古代国君的自称。 6. 夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。 7. 明:明摆 的,明明白白的。 8. 去:距离。 9. 大梁:魏国国都,在今河南省开封市。 10. 察:详审,辨别是非,明察。 11. 自为知:自己会了解,犹言不会轻信人言。 12. 辞行:远行前向别人告别。 13. 谗言:中伤别人的话。 14. 罢质:罢是停止,谓充当人质的期限结束。 15. 见:作使动动词解,谓庞 结果得不到魏王召见。 16.议:诽谤。希望对你有帮助!给个好评吧,谢谢你了!

三人成虎 文言文翻译

庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人说市集上有老虎,大王相信吗?”魏王说:“不相信。”庞葱说:“如果两个人说市集上有虎,大王相信吗呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞葱又说:“如果三个人说市集上有虎,大王相信吗?”魏王说:“我会相信。”庞葱说:“大街上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今邯郸离大梁,比我们到街市远得多,而毁谤我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞葱告辞而去,而毁谤他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞葱回国后,魏王果然没有再召见他。

超级专业的音乐评论,请翻译

乘着迪安杰罗引发的一轮令人颤抖的魔法般的浪潮,22岁的比拉尔奥列弗试图借人们期待已久、再三拖延的发行之机逆转新灵魂派版本。这是一项雄心勃勃的成就,本专辑共收录十七首曲子(歌),其中这位最新加入到心灵派大家庭(他曾在康门(Common)的《巧克力如水》(Like Water for Chocolate)专辑,以及古碌(Guru)的《街头灵魂》(Streetsoul)中抛头露面,而且为伊莲卡巴度(Erykah Badu)的《妈妈的枪》(Mama"s Gun)专辑录制了专轨),他向人们证实了对他的渲染的笔墨是值得的。一系列大师级制作人,像迈克西提(Mike City),詹姆斯-博伊瑟尔(James Poyser),朱博士 (Dr. Dre) (在《快车道》节目中推出了精美的乡土音乐 (funk)),以及无所不在的拉斐尔沙狄克 (Raphael Saadiq)优美的(心灵姐妹(Soul Sista)),最初出现在《爱与篮球》(Love and Basketball) 电影配乐专辑中 -- 提供支持轨道(专曲),展示出这位年轻歌手兼曲作者的浓厚功夫与音域。在列盖里迪姆斯 (Reggae Riddims) 的《家园》(Home) 中同样轻松自如,痛苦的民谣(《你何时来电》(When Will You Call)),以渲染着节日气氛的布斯塔韵体诗 (Busta Rhymes) 风格的讽刺作品(《莎莉》(Sally)),比拉尔想展示给我们他能做到这一切,结果有时让人感到有一点点美中不足的遗憾。这地专辑的高潮是在受过古典声乐培训的歌唱家唱到坚实而震憾心灵的拖腔(如在《这就是我》("All That I Am)中甜美的令人心痛的旋律或者《有之诗》中索魂的哼唱),使得他的木管乐从沉沉的低音优美地升到全程的细音(高音,假音),一路引发出王子和马文盖伊(Prince and Marvin Gaye)的网络。本人是音乐的门外汉,因此理解可能不是很到位,楼主想必是专攻音乐的专家,不妨根据翻译的意思,重新组织中文,做到雅吧纯手工翻译

望大陆翻译成现代文.现给分

?不明白

帮我翻译几个句子

The people who get on in this world are the peop1e who get up and LooK for circurn stances they want, and if they can not find them, they make them.The people who get on in this world are the peop1e who get up and LooK for circurn stances they want, and if they can not find them, they make them.

法语求翻译,唱片介绍,谢绝翻译器

这张专辑的歌手和制作人之间的相遇的结果。两个疯狂的灵魂在芝加哥制造爱好者由Curtis Mayfield和乐华赫特森的发展直接关系到 Marvin Gaye(当然还有Leon Ware, Johnny Bristol双雄,所有这些艺人/制作人开发出一种特定颜色的70年代灵魂,很优雅)。 格伦安东尼·亨利来我们从洛杉矶到Erykah Badu的和Dr Dre合作后,他把他的行李留在马德里。而Carlo Coupé则是The Sweet Vandals团幕后的男人。所以这是两个有名程度不同的人在一起合作。他们的会议日期2007年1月,Carlo写信给Glenn,问他是否一起工作。在马德里葡萄酒生产者工作室注册,生产重仓弦,笛子和和声。他的天鹅绒的声音,录音前,我们终于有超过10个当地乐队后首次测试45吨的中(Swet Vandals, Speak Low, Funkexplosin)的音乐家,专辑,参与凿刻的旋律。未来的经典之作。

别云间 翻译

三年来戎马倥偬颠沛流四方,今日反清事泄身陷罗网,风光无限的江山都在流泪,谁来说天地之间无比宽广?我已经知道即将面对死亡,却依依难舍生我养我的故乡。我死后坚毅的魂魄仍将归来,看到后继者高举战旗让它在空中飘扬。我们老师刚给抄的,不知道和你们的一样不一样。

谓的文言文翻译例句

1. “谓”所有的意思即文言文例句是什么 告诉。 例句: 1. 太后明谓左右。——《战国策·赵策》 2. 谓安陵君曰。——《战国策·魏策》 3. 称呼,叫作。 例句: 1. 太守谓谁。——宋· 欧阳修《醉翁亭记》 2. 褒禅山亦谓之华山。——《游褒禅山记》 3. 以为;认为。 例句: 1. 愚谓大计不如迎之。——《赤壁之战》 2. 谓之天门。——清· 姚鼐《登泰山记》 3. 谓为三横。——《世说新语·自新》 4. 谓之文也。——《论语》 5. 说。 例句: 1. 谓,说也。——《广雅·释诂二》 2. 世溷浊莫吾知,人心不可谓兮。——《楚辞·九章·怀沙》 3. 请往谓项伯,言 沛公不敢背 项王也。——《史记·项羽本纪》 4. 不可谓智。——《墨子·公输》 2. 文言文中“谓”的意思有哪些 文言文中“谓”的意思是:告诉;对……说 谓拼音:wèi 释义: 1、告诉:人谓予曰。 2、称呼,叫作:称谓。何谓人工呼吸? 3、〔谓语〕对主语加以陈述,说明主语怎么样或是什么的句子成分。 4、说:所谓。无谓。可谓神速。 扩展资料 汉字笔画: 相关组词: 1、名谓[míng wèi] 名号;名称。 2、谓之[wèi zhī] 称这是。 3、谓如[wèi rú] 如,例如。 4、有谓[yǒu wèi] 有言。 5、谓称[wèi chēng] 对人的一种称呼,可分为直称姓名、称字、称号等十几种。 6、谓然[wèi rán] 通“为”,以……为然,以……为意。 3. 古文中“谓”是什么意思 有以下7种意思: 1. 说 谓,说也。——《广雅·释诂二》 不可谓智。——《墨子·公输》 谓天盖高,不敢不局。——《诗·小雅》 2.评论 子谓 子贱:“君子哉若人!”——《论语》 3.称为 谓之文也。——《论语》 谓为三横。——《世说新语·自新》 4.认为,以为 谓为信然。——《三国志·诸葛亮传》 皆谓已死。——《世说新语·自新》 5.意料 不谓严挺之乃有此儿也。——《唐语林》 6.援助 故节于身,谓于民。——《晏子春秋》 7.通“为( wèi )”。相当于“是” 醉而不出,是谓伐德。——《诗·小雅·宾之初筵》 4. 包含谓字的文言文句 (1)告诉。 人以谓霍氏。——《汉书·霍光传》。注:“告语也。” 太后明谓左右。——《战国策·赵策触龙说赵太后》 (2) 说。请往谓项伯,言 沛公不敢背项王也。——《史记·项羽本纪鸿门宴》 不可谓智。——《墨子·公输》 (3) 称为。 谓之文也。——《论语》 谓为三横。——《世说新语·自新》 谓之天门。——清· 姚鼐《登泰山记》 (4) 认为,以为。 谓为信然。——《三国志·诸葛亮传》 皆谓已死。——《世说新语·自新》 太守谓谁。——宋· 欧阳修《醉翁亭记》 予谓菊。——宋· 周敦颐《爱莲说》 5. “谓”字在古文中是什么意思 道、说的意思。 谓:wèi 释义: 通“为”。因为〖because〗 亦不以众人之观易其情貌,亦不谓众人之不观不易其情貌。——《列子》 啬之谓术也生于道理。——《韩非子·解老》 有一人不得其所,则谓之不乐。——《盐铁论·忧边》 谓语:wèiyǔ 〖predicate〗句子的一种成分,其作用是陈述主语,说明主语是什么或怎么样。大多数句子常有主语部分和谓语部分,谓语就是谓语部分里主要的词。例如在“他说起来没完”里,“说起来没完”是谓语部分,“说”是谓语。 组词: 所谓、无谓、谓语、可谓、何谓、不谓、呼谓、谓如、以谓、无所谓、莫知所谓、谓予不信。 造句: 一个人如果眼中只有钱,纵使被冠上寡廉鲜耻之徒也无所谓了。 他面对对方的刁难,落落大方,可谓不卑不亢不骄不躁。 谓予不信,有学校的网站和词条为证。 6. "诚"的文言文翻译 例句 ◎ 诚 诚 chéng 〈形〉 (1) (形声。从言,成声。本义:诚实,真诚) (2) 同本义[sincere;honest] 诚,信也。——《说文》 币必诚。——《礼记·郊特牲》 诚者自成也。——《礼记·中庸》 帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝 朔东,一厝 雍南。——《列子·汤问》 行之发于至诚。——《汉书·赵广汉传》 乃能衔哀致诚。——韩愈《祭十二郎文》 (3) 又如:诚款(真诚恳切);诚敬(真诚,敬重);诚虔(虔诚,恭敬而有诚意) (4) 真实 [real] 善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。诚哉是言也!——《论语·子路》 此谓诚于中,形于外。——《礼记·大学》 巧诈不如拙诚。——《韩非子·说林上》 (5) 又如:诚理(真理);诚谛(真实而详审) 词性变化 ◎ 诚 诚 chéng 〈副〉 (1) 确实,的确 [indeed] 诚既勇兮又以武。——《楚辞·九歌·国殇》 臣诚知不如徐公美。——《战国策·齐策》 所谓无者诚难测,而神者诚难明矣。——韩愈《祭十二郎文》 此为宰相听事诚隘,为太祝、奉礼听事已宽矣。——宋· 司马光《训俭示康》 (2) 又如:诚不能免;诚恐(只怕,恐怕) (3) 果真;如果 [actually] 楚诚能绝 齐, 秦愿献 商于之地六百里。——《史记·屈原贾生列传》

速度求一篇文言文,字数300字左右。最好要著名的论文,带翻译,说明出处,时间紧急!不胜感激!!!!

  屈原《国殇》  操吴戈兮被犀甲,  车错毂(gu)兮短兵接。  旌蔽日兮敌若云,  矢交坠兮士争先。  凌余阵兮躐(lie)余行(hang),  左骖(can)殪兮右刃伤  霾(mai)两轮兮挚(zhi)四马,  援玉枹(fu)兮击鸣鼓。  天时怼(dui)兮威灵怒,  严杀尽兮弃原野。  出不入兮往不反,  平原忽兮路超远。  带长剑兮挟(xie)秦弓,  首身离兮心不惩。  诚既勇兮又以武,  终刚强兮不可凌。  身既死兮神以灵,  子魂魄兮为鬼雄。  译文:手拿吴戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。  出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。佩带长剑啊挟着强弓弩,着身分离啊壮心不改变。实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄! 注释:(1)操;拿着。吴戈;战国时吴国制造的一种特别锋利戈。谈:通“披”。犀甲犀牛皮制作的铠甲。(2)车错毂;指两国双方激烈交战,兵率来往交错。毂是车轮中心插轴的地方。短兵;指刀剑一娄的短兵器。 (3)旌蔽日兮敌若云;旌旗遮蔽了太阳,敌兵象云一样聚集在一起。旌:用羽毛装饰的旗子。 (4)矢交坠兮士争先;是说双方激战,流箭交错,纷纷坠落,战士却奋勇争先杀敌。矢:箭。(5)凌:侵犯。躐(舱列):践踏。行:行列。 (6)左骖(can):古代战车用四匹马拉,中间的两匹马叫“服”,左右两边的肼“骖”。殪(yi义):缁地而死。右:指右骖。刃伤;为兵刃所伤。(7)霾两轮兮絷四马:意思是把(战车)两轮埋在土中,马头上的缰绳也不解开,要同敌人血战到底。霾(埋)。通埋。絷(直);绊往。 (8)援玉袍兮击鸣鼓:主帅鸣击战鼓以振作士气。援:拿着。袍;鼓褪。 (9)天时:天意。怼(对):怨。威灵怒:神曼震怒。 (10)严杀:酣战痛杀。弃原野;指骸骨弃在战场上。 (11)出不入兮往不反;是说战士抱着义无反顾的必死决心。 (12)忽:指原野宽广无际。超:通迢。 (13)挟 (鞋);携,拿。秦弓:战国秦地所造的弓(因射程较远而著名)。(14)首身离:头和身子分离,指战死。惩:恐惧,悔恨。(15) 诚:果然是,诚然。 (16)终:始终。 (17)神以灵:指精神永存。 (18)鬼雄:鬼中英雄。

夏日绝句的翻译文

夏日绝句的翻译文如下:人活着的时候就要做人中的豪杰,就算死了那也要做鬼中的英雄。人们到至今都还在思念项羽,只因为他不肯偷生回江东。《夏日绝句》是宋代词人李清照创作的一首五言绝句。也是一首借古讽今、抒发悲愤的怀古诗。注释:人杰:人中的豪杰。汉高祖曾称赞开国功臣张良、萧何、韩信是“人杰”。鬼雄:鬼中的英雄。屈原《国殇》:身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。项羽:秦末时自立为西楚霸王,与刘邦争夺天下,在垓下之战中,兵败自杀。江东:项羽当初随叔父项梁起兵的地方。赏析:这是一首借古讽今、抒发悲愤的怀古诗。诗的前两句,语出惊人,直抒胸臆,提出人“生当作人杰”,为国建功立业,报效朝廷;“死”也应该做“鬼雄”,方才不愧于顶天立地的好男儿。深深的爱国之情喷涌出来,震撼人心。最后两句,诗人通过歌颂项羽的悲壮之举来讽刺南宋当权者不思进取、苟且偷生的无耻行径。生当作人杰,死亦为鬼雄”这不是几个字的精致组合,不是几个词的巧妙润色;是一种精髓的凝练,是- -种气魄的承载,是- -种所向无惧的人生姿态。那种凛然风骨,浩然正气,充斥天地之间,直令鬼神徒然变色。“当作”之所“亦为”,-一个女子啊!纤弱无骨之手,娇柔无力之躯,演绎之柔美,绕指缠心,凄切入骨,细腻感人无以复加。透过她一贯的文笔风格,在她以“婉约派之宗”而著称文坛的光环映彻下。笔端劲力突起,笔锋刚劲显现时,这份刚韧之坚,气势之大,敢问世间须眉几人可以匹敌?

求助翻译音乐介绍

先说明一下,因为不是专业的音乐人士,所以仅供参考,希望能帮到你。肖恩在奥利弗开始唱他的家乡多伦多的形成时期,他在教堂唱诗班发挥之前在各种芬克乐队将在成长。他曾担任多伦多的仓库现场江沿岸的八十年代纺纱记录,所有的时间在基层磨炼自己的技术激情:作曲,制作和表演。

于右任 望大陆 翻译

ossogts

《hello》erykah badu歌词翻译

Hello, it"s meHello,是我I was wondering if after all these years you"d like to meet我想知道,多年以后你是否还想再见To go over everything重温往事They say that time"s supposed to heal ya but I ain"t done much healing他们说时间会疗伤,但我并没有怎么痊愈Hello, can you hear meHello,你能听到我吗I"m in California dreaming about who we used to be我在加州做着关于过去我们的梦When we were younger and free当我们年轻又自由的时候I"ve forgotten how it felt before the world fell at our feet我已经忘了那是什么感受,在世界崩塌在我们脚边之前There"s such a difference between us我们之间有如此的不同And a million miles还有一百万英里的距离Hello from the other sideHello,从另一边传来I must"ve called a thousand times to tell you我一定已经打给你千万次,想要对你说I"m sorry, for everything that I"ve done对不起,为了我做过所有的事But when I call you never seem to be home但是我打给你的时候,你似乎从没在家Hello from the outsideHello,从外面传来At least I can say that I"ve tried to tell you至少我可以说,我曾试过告诉你I"m sorry, for breaking your heart对不起,伤透了你的心But it don"t matter, it clearly doesn"t tear you apart anymore但无所谓,很显然再也不会让你撕心裂肺了Hello, how are youHello,你好吗It"s so typical of me to talk about myself我跟你这样谈起自己,如此典型I"m sorry, I hope that you"re well对不起,我希望你很好Did you ever make it out of that town你是否曾经出过那座小城Where nothing ever happened那个没有故事的地方It"s no secret它没有秘密That the both of us are running out of time我们彼此都快没有时间So hello from the other side所以,Hello,从另一边传来I must"ve called a thousand times to tell you我一定已经打给你千万次,想要对你说I"m sorry,对不起for everything that I"ve done为了我做过所有的事But when I call you never seem to be home但是我打给你的时候,你似乎从没在家Hello from the outsideHello,从外面传来At least I can say that I"ve tried to tell you至少我可以说,我曾试过告诉你I"m sorry, for breaking your heart对不起,伤透了你的心But it don"t matter但无所谓it clearly doesn"t tear you apart anymore很显然再也不会让你撕心裂肺了but it won"t但再也不会anymore再也不会anymore再也不会anymore再也不会Hello from the outsideHello,从外面传来I must"ve called a thousand times我一定已经打给你千万次to tell you想要对你说I"m sorry,对不起for everything that I"ve done为了我做过所有的事But when I call you never seem to be home但是我打给你的时候,你似乎从没在家Hello from the outsideHello,从外面传来At least I can say that I"ve tried至少我可以说,我曾试过to tell you想告诉你I"m sorry, for breaking your heart对不起,伤透了你的心But it don"t matter但无所谓it clearly doesn"t tear you apart anymore很显然,再也不会让你撕心裂肺了

《夏日绝句》翻译

翻译:生当作人杰,死亦为鬼雄。:生时应当做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。至今思项羽,不肯过江东。:到今天人们还在怀念项羽,因为他不肯苟且偷生,退回江东。注释人杰:人中的豪杰。汉高祖曾称赞开国功臣张良、萧何、韩信是“人杰”。鬼雄:鬼中的英雄。屈原《国殇》:身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。项羽:秦末时自立为西楚霸王,与刘邦争夺天下,在垓下之战中,兵败自杀。江东:项羽当初随叔父项梁起兵的地方。江东赏析这是一首借古讽今、抒发悲愤的怀古诗。诗的前两句,语出惊人,直抒胸臆,提出人“生当作人杰”,为国建功立业,报效朝廷;“死”也应该做“鬼雄”,方才不愧于顶天立地的好男儿。深深的爱国之情喷涌出来,震撼人心。最后两句,诗人通过歌颂项羽的悲壮之举来讽刺南宋当权者不思进取、苟且偷生的无耻行径。

abnormal gait中文翻译

A neurologic examination may detect disorientation , an abnormal gait , altered reflexes , and sensory or motor neuron abnormapties 神经系统检查可发现定位异常、步态异常、反射改变及感觉或运动神经元异常。

谁能帮我翻译一下啊,我的论文啊……

翻译成啥呀

文言文翻译技巧

首先要有一定基础,掌握常见实词虚词翻译,多做文言文就能大概知道该怎么翻译。。这些都是通过上课认真听老师讲解,课后认真翻译来积累的。。量不在多,在于认真然后就结合上下文,大概的理解了大致意思再进行精准翻译一般文言文评分按点给分 就是实词虚词的翻译

夏日绝句全诗翻译

夏日绝句全诗翻译:活着就要当人中的俊杰,死了也要做鬼中的英雄。人们到现在还思念项羽,只因他不肯偷生回江东。《夏日绝句》是宋代词人李清照创作的一首五言绝句。这是一首借古讽今、抒发悲愤的怀古诗。诗的前两句,语出惊人,直抒胸臆,提出人“生当作人杰”,为国建功立业,报效朝廷;“死”也应该做“鬼雄”,方才不愧于顶天立地的好男儿。深深的爱国之情喷涌出来,震撼人心。最后两句,诗人通过歌颂项羽的悲壮之举来讽刺南宋当权者不思进取、苟且偷生的无耻行径。全诗只有短短的二十个字,却连用三个典故,可谓字字珠玑,字里行间透出一股正气。《夏日绝句》原文:生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。注释:人杰:人中的豪杰。汉高祖曾称赞开国功臣张良、萧何、韩信是“人杰”。鬼雄:鬼中的英雄。屈原《国殇》:“身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。”江东:项羽当初随叔父项梁起兵的地方。这首诗起笔落处,端正凝重,力透人胸臆,直指人脊骨。诗的开头两句破空而起,势如千钧,先声夺人地将那种生死都无愧为英雄豪杰的气魄展现在读者面前,让人肃然起敬。是一种精髓的凝练,是一种气魄的承载,是一种所向无惧的人生姿态。