- LocCloud
-
absolutely是一个adv副词,副词主要用来修饰动词、形容词或其他结构。一般位于动词、形容词之前,有时会位于句末,起补充、说明的作用。而你这句话对于这个男人的定义是属于形容词,这句话就错在使用了不正确的形容词。那么这句话可以改成:Absolutely,he is a no achievement man.或者改成:he is absolutely a no achievement man.当然,第一种是最好的翻译。
- 苏州马小云
-
He is 后面一片混乱。。。
要知道“a xxx man”这是一个整体,absolutely为什么要把这个整体切割开??副词是放在句首句中都行,但是你别把人家一个整体分开啊!
“xxx”这里只能用形容词或者某些特定名词,你就记住用形容词就行了,n+n都是固定搭配,别老在名词前面叠加名词,没几个词能这么干的。adj.+n.这种搭配要背下来!
假设用unachievable看似变成adv形式了,但是unachievable不能形容人,何况achievement更不能形容人了!!!
简单来说你想形容他是一个没有成就的人,直接说He is a loser.就行了
或者实在想用achievement,
用定语从句,He is absolutely a man who has no achievement.
(还有啊这属于频率啊程度的副词啊,在实义动词前面,但是在be动词后面放)
- clou
-
别听楼上的,absolutely放在句中位置并无不妥,这句话问题在於应该是he is not而非he is no;而且,虽说英语不排斥用名词修饰名词,但也不能太怪。achievement man有什麼意义吗?如果没意义,应该尽量用形容词。
- cloudcone
-
正确的表达是:
He absolutely is a man without achievement
- Chen
-
典型的中国英语。
- gitcloud
-
absolutely是一个adv副词,副词主要用来修饰动词、形容词或其他结构。一般位于动词、形容词之前,有时会位于句末,起补充、说明的作用。而你这句话对于这个男人的定义是属于形容词,这句话就错在使用了不正确的形容词。那么这句话可以改成:Absolutely,he is a no achievement man.或者改成:he is absolutely a no achievement man.当然,第一种是最好的翻译。