barriers / 阅读 / 详情

记承天寺夜游原文翻译

2023-05-19 14:14:45
共1条回复
康康map

记承天寺夜游翻译如下:

元丰六年十月十二日夜晚,我脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,于是我就高兴地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,于是我前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光,又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。

记承天寺夜游原文及翻译

记承天寺夜游原文:

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

相关推荐

记承天寺夜游的翻译和原文

记承天寺夜游翻译如下:元丰六年十月十二日夜晚,我脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,于是我就高兴地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,于是我前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光,又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。记承天寺夜游原文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
2022-12-31 22:54:101

记承天寺夜游原文及注释翻译

记承天寺夜游原文及注释翻译如下:原文元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。译文元丰六年十月十二日夜晚,我正脱下衣服准备睡觉,恰好看到这时月光从门户射进来,不由得生出夜游的兴致,于是高兴地起身出门。想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有睡觉,我俩就一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如积水那样清澈透明。水藻、水草纵横交错,原来那是庭院里的竹子和松柏树枝的影子。哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。注释1、承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。2、元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗赵顼年号。当时作者因乌台案被贬黄州已经四年。3、户:一说指堂屋的门,又一说指窗户。这里指门。4、欣然:高兴、愉快的样子。5、念:考虑,想到。6、遂:于是,就。7、寝:睡,卧。8、相与:共同,一同。9、空明:形容水的澄澈。在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。10、藻荇(xìng):均为水生植物,这里是水草。藻,水草的总称。荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。
2022-12-31 22:54:201

《记承天寺夜游》(苏轼)原文及翻译

记承天寺夜游 苏轼 系列:关于描写月亮的古诗词 记承天寺夜游 原文    元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇(xing)交横(heng),盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 译文    元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。想到没有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。庭院中充满著月光,像积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交横错杂,原来是竹子和柏树的影子啊。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有松柏树呢?只是缺少像我们两个这样(不汲汲于名利而又能从容流连光景)清闲的人罢了。 注释    承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。     元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗赵顼年号。当时作者因乌台诗案被贬黄州已经四年。 解:把系著的东西解开。     欲:想要。     户:一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。     欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,……的样子。     行:散步。     念无与为乐者:想到没有可以共同游乐的人。念,考虑,想到。 无与乐者,没有可以共同游乐的人。者:……的人。     遂:于是,就。    至:到。     寻:寻找。    张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年也被贬到黄州,寓居承    天寺。     寝:睡,卧。     相与步于中庭:一同走到庭院中,相与,共同,一同。步:散步。中庭,庭院里。     庭下如积水空明:意思是月色洒满庭院,如同积水充满院落,清澈透明。    空明:形容水的澄澈。在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。    藻、荇(xing):均为水生植物,这里是水草。藻,水草的总称。荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。     交横:交错纵横。     盖:句首语气词,这里可以译为「原来是」。    也:是。    但少闲人:只是缺少清闲的人。但,只。    闲:清闲。    闲人:这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称「闲人」。    耳:语气词, 相当于「而已」意思是「罢了」。 文章结构    第一部分(第一自然段):首句点明夜游的起因与时间,为美好的月色而心动,遂起夜游之意。    第二部分(第二自然段):运用比喻的方法描绘庭院月色。    第三部分(第三自然段):两个反问句令人深思。作者抒发面对月光发生的感触。 一词多义    与:相与步于中庭。(跟,向。介词) 念无与乐者。(和,连词。)    遂:遂至承天寺。(于是) 意将遂入以攻其后也。(打洞)《狼》    盖:盖竹柏影也。(原来) 乃悟前狼假寐,盖以诱敌。(原来是)《狼》    至:遂至承天寺。 (到) 寡助之至。 (极点) 《得道多助失道寡助》    寻:寻张怀民。(寻找) 未果,寻病终。(不久)《桃花源记》    欲:解衣欲睡。 (将要) 欲穷其林。 (想 《桃花源记》 古今异义    但少闲人如吾两人者耳。    但:    古义:只是;今义:但是,表转折关系的连词    耳:    古义:助词,表示限制语气,相当于「 而已」「罢了」;今义:名词,耳朵。    闲人:    古义: 不汲汲于名利而能从容留连于光景之人;今义 与事无关的人    月色入户    户:    古义:多指门;今义:窗户、人家    念无与为乐者    念:    古义:想到;今义:纪念,思念 ,读    盖    古义:原来是,表推测原因;今义:器物上有遮盖作用的东西。 词类活用    步:名词作动词,散步。例句:相与步于中庭。 倒装句    相与步于中庭:一起在院子里散步。(状语后置)    但少闲人如吾两人者耳:只是缺少像我们两个一样清闲的人罢了。(定语后置) 省略句    解衣欲睡:(我)脱下衣服准备睡觉。(省略主语) 特殊句子    主旨句    何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。    表达出作者孤寂凄凉,无所归依的心境以及仕途不得志的抑郁,以及他豁达的人生观。 思想感情    《记承天寺夜游》表达的感情是微妙而复杂的,贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲都包含其中。作者「解衣欲睡」的时候,「月色入户」,于是「欣然起行」,月光难得,不免让人欣喜。可是没有人和自己共同赏月,只好去找同样被贬的张怀民,这里面有多少贬谪的悲凉与人生的感慨呀!两人漫步中庭,又是悠闲的。自比「闲人」,则所有意味尽含其中。对澄澈透明的美妙的月色作了生动形象的描绘,透露出作者在贬谪中虽感慨身微,而又随缘自适,自我排遣的特殊心境。表达了作者旷达乐观的胸怀。 赏析    读后,仔细品味,眼前似有潺潺流水淌过卵石,弹出一支清新的曲调,给人以无限美的享受。    回神凝思良久,才渐渐领悟。    这里的「美」首先来自内容的「真」。东月朗照,激发了作者的游兴,想到没有「与乐者」,未免美中不足,因而寻伴,这时错觉生趣,情感触动,于是记下此景此情,顺理成章,一切是那么的和谐自然,毫无雕饰造作之感。    这「美」来自语言的「纯」。笔记如同拉家常,娓娓叙来。虽然没有奇警之处,但却不能增删或改动什么字眼儿。点明日期,是笔记体游记所必须的,「月色入户」与「欣然起行」互为因果,寥寥数字,何其洗练!写庭下景色,用「空明」一词,不枝不蔓,体现出空灵、坦荡的意境,将竹柏影子比作水中藻荇,已然十分贴切,「交横」一词更准确地表现了藻荇姿态,仿佛触手可及。接着,作者笔锋陡转,连发二问,既亲切自然,富于韵律,又拓展时空,发人思绪。    这「美」来自结尾的「精」。从文章结构看,结句属「合」,就此打住。从语意上看,它包蕴丰富。「闲人」一词,表面上是自嘲地说自己和张怀民是清闲的人,闲来无事才出来赏月的,实际上却为自己的行为而自豪——月夜处处都有,却是只有情趣高雅的人能欣赏的,有了人的欣赏才有美,只有此时此地的月夜才是最幸运的,因为有情趣高雅的人来欣赏它。其次,「闲人」包含了作者郁郁不得志的悲凉心境,作者在政治上有远大的抱负,但是却被一贬再贬,流落黄州,在内心深处,他又何尝愿做一个「闲人」呢?赏月「闲人」的自得只不过是被贬「闲人」的 *** 罢了。 总之,游记以真情实感为依托,信笔写来,起于当起,止于当止,犹如行云流水,于无技巧中见技巧,达到了「一语天然万古新,豪华落尽见真纯」的境界。 分层赏析    全文分三层,第一层叙事。首句即点明事件时间「元丰六年十月十二日」,时苏轼因「乌台诗案」被贬至黄州为团练副史已经四年了。这天夜里,月光照入他的房间,作者本欲就寝,怎奈被这美好的月色所迷,顿起雅兴,但想到没有同乐之人,遂动身去不远的承天寺寻张怀民。张怀民和苏轼一样,亦是被贬至黄州来的贬官,他和苏轼的友谊相当笃厚。当晚,张怀民也还未睡,于是二人一起来到院子中间散步。这一层叙事,朴素、淡泊而有自然流畅。(寻友夜游)    第二层写景。作者惜墨如金,只用十八个字,就营造出一个月光澄碧、竹影斑驳、幽静迷人的夜景。读者自可以发挥想像:月光清朗,洒落庭中,那一片清辉白茫茫一片好似积水空潭一般,更妙的是,「水」中还有水草漂浮,游荡,于是乎恍恍然便如仙境一般了。作者的高妙之处在于,以竹、柏之影与月光两种事物互相映衬、比拟、比喻手法精当,新颖,恰如其分地渲染了景色的幽美肃穆。更体现出了月光清凉明净的特点。衬托出作者闲适的心境(庭中夜色)    第三层便转入议论。作者感慨到,何夜无月,何处无竹柏,可是有此闲情雅致来欣赏这番景色的,除了他与张怀民外,恐怕就不多了,整篇的点睛之笔是「闲人」二字,苏轼谪居黄州,「不得签书公事」,所担任的只是个有名无实的官,与儒家的「经世济民」之理想相去甚远,即所谓「闲人」之表层意义,它委婉地反映了苏轼宦途失意的苦闷;从另一个方面来看,月光至美,竹影至丽,而人不能识,唯此二人能有幸领略,岂非快事!苏轼的思想横跨儒释道三家,这便使他的处世态度有极大的包容性,可以说是宠辱不惊,进退自如。当然,他在逆境中的篇章更能折射出他的人格魅力!(月下抒情) 写作技巧    1.比喻传神:庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也.    2.正面侧面描写相结合:何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳.    3.抓住了瞬间的感受:庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也.    4.虚实(动静)结合:把竹柏(实、静)比作了水中的荇藻(虚、动) 细化赏析    「月色入户」:寒夜寂寥,「解衣欲睡」,这当儿,月光悄悄地进了门。「入户」二字,把月光拟人化。月光似乎懂得这位迁客的孤独寂寞,主动来与他做伴。    「欣然起行」:是作者的反应;写出他睡意顿消,披衣而起,见月光如见久违的知心朋友,欣然相迎。一个被朝廷所贬谪的「罪人」,我们可以想见他这时交游断绝、门庭冷落的境况;只有月光毫无势利之情,在寂寥的寒夜里,依然来拜访他。四字写出了作者的喜悦和兴奋。    「念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民」:作者与张怀民同是被贬之人,于是作者便想到了张怀民。    「怀民亦未寝,相与步于中庭。」:作者与张怀民心有灵犀,及其友情之深厚。    「何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。」    ——它包含著作者宦海沉浮的悲凉之感和由此领悟到的人生哲理,在痛苦中又得到某些安慰。最后一句至少有两层意思:一是对那些追名逐利的小人,趋炎附势,奔走钻营,陷入那茫茫宦海而难以自拔,何曾得暇领略这清虚冷月的仙境?二是表现了作者安闲自适的心境,当然其中也透出了自己不能为朝廷尽忠的抱怨。    「庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。」 具体分析    「庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也」。「积水空明」写月光的清澈透明,「藻荇交横」写竹柏倒影的清丽淡雅。前者给人以一池春水的静谧之感,后者则具有水草摇曳的动态之美,整个意境静中有动,动中愈见其静,一正写,一侧写,从而创造出一个冰清玉洁的透明世界,也折射出作者光明磊落、胸无尘俗的襟怀。作者以高度凝练的笔墨,点染出一个空明澄澈、疏影摇曳、似真似幻的美妙境界。 作者的心境    赏月的欣喜,漫步的悠闲,贬谪的悲凉,人生的感慨,失意情怀自我排遣的旷达!    ——本文体现二人友情的句子:念无与乐者,遂至承天寺寻张怀民(唯张怀民可与同乐); 怀民亦未寝(两人遭遇相同,心境也相同); 相与步于中庭(两人亲密无间); 但少闲人如吾两人者耳(两人遭遇相同,心境相同,志趣也相同,是真正志同道合的朋友)。    「水中藻、荇交横」说明了当时月色之浓、清、亮。    闲人:不汲汲于名利而能从容流连光景的人(这里指苏轼本人和张怀民),并非简单的清闲之人 文章特点    1、比喻、错觉、联想    2、动静结合    「怀民亦未寝」中的「亦」说明他就像作者的知己一样
2022-12-31 22:54:421

记承天寺夜游原文及翻译?

2022-12-31 22:54:481

记承天寺夜游原文译文 记承天寺夜游翻译及注释

1、记承天寺夜游的原文 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 2、注释 ⑴承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。 ⑵元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗赵顼年号。当时作者因乌台案被贬黄州已经四年。 ⑶户:一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。 ⑷欣然:高兴、愉快的样子。 ⑸行:散步。 ⑹念:考虑,想到。 ⑺者:……的人。 ⑻遂:于是,就。 ⑼至:到。 ⑽寻:寻找。 ⑾张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年也被贬到黄州,寓居承天寺。 ⑿寝:睡,卧。 ⒀相与:共同,一同。 ⒁中庭:庭院里。 ⒂空明:形容水的澄澈。在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。 ⒃藻、荇(xìng):均为水生植物,这里是水草。藻,水草的总称。荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。 ⒄盖:句首语气词,这里可以译为“原来是”。 ⒅也:是。 ⒆闲人:这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。 ⒇耳:语气词,相当于“而已”,意思是“罢了”。 3、翻译 元丰六年十月十二日夜晚,(我)刚脱下衣服准备睡觉,这时月光从门射入,(于是我就)高兴地起床出门散步。想到没有可以共同取乐的人,(我)于是前往承天寺寻找张怀民。怀民也还没有睡觉,我们便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像积水一样清澈透明。水藻、水草纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
2022-12-31 22:54:571

"PYH_翻译《记承天寺夜游》

记承天寺夜游》----苏轼①元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。 元丰六年十月十二日,晚上。解开衣服想睡觉时,月光从窗口射进来,我愉快地起来行走。想到没有可与自己一起游乐的人,于是到承天寺,找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步。②庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。 庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,水中藻、荇纵横交叉,都是绿竹和翠柏的影子。 ③何夜无月,何处无松柏,但少闲人如吾两人者耳。 哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,但缺少像我两个这样的闲人。
2022-12-31 22:55:033

记承天寺夜游原文及翻译

《记承天寺夜游》是北宋文豪苏轼贬官黄州期间所作,表达了作者微妙而复杂的感情有贬谪的悲凉、人生的感慨、赏月的欣喜、漫步的悠闲。 记承天寺夜游 宋.苏轼  元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 译文 元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,(于是我就)高兴地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。 表达感情 《记承天寺夜游》表达的感情是微妙而复杂的,贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲都包含其中。作者“解衣欲睡”的时候,“月色入户”,于是“欣然起行”,月光难得,不免让人欣喜。可是没有人和自己共同赏月,只好去找同样被贬的张怀民,这里面有多少贬谪的悲凉与人生的感慨呀!两人漫步中庭,又是悠闲的。自比“闲人”,则所有意味尽含其中。对澄澈透明的美妙的月色作了生动形象的描绘,透露出作者在贬谪中虽感慨身微,而又随缘自适,自我排遣的特殊心境。表达了作者旷达乐观的胸怀。 苏轼 苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(今四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。 苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。 作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。
2022-12-31 22:55:171

记承天寺夜游原文翻译及赏析 记承天寺夜游详解

1、原文 《记承天寺夜游 / 记承天夜游》苏轼?〔宋代〕 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 2、译文 元丰六年十月十二日夜晚,我正准备脱衣入睡,恰好看到这时月光从门户照进来,于是高兴地起身出门。考虑到没有和我一起游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有入睡,就一同在庭院里散步。月光照在庭院里像积满的清水一样澄澈透明。水中水藻、水草纵横交错,原来是院中竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月亮?又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。 3、赏析 文章对月夜景色作了美妙描绘,真实地记录了作者被贬黄州的一个生活片段,也体现了他与张怀民的深厚友谊与对知音甚少的无限感慨,同时表达了他壮志难酬的苦闷及自我排遣,表现了他旷达乐观的人生态度。全文情感真挚,言简义丰,起于当起,止于当止,如行云流水,一气呵成。
2022-12-31 22:55:231

记承天寺夜游原文及翻译

2022-12-31 22:55:293

承天寺夜游原文翻译

元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,(于是我就)高兴地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。注释承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。    元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗赵顼年号。当时作者因乌台诗案被贬黄州已经四年。    解:把系着的东西解开。记承天寺夜游(5张)这里译为脱。   欲:想要。    月色;月光   入;进   户:一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。    欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,……的样子。    行:散步。    念无与为乐者:想到没有可以共同游乐的人。念,考虑,想到。 无与为乐者,没有可以共同游乐的人。者:……的人。    遂:于是,就。   至:到。    寻:寻找。   张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年也被贬到黄州,寓居承   天寺。    寝:睡,卧。    相与步于中庭:一同到庭院中散步,相与,共同,一同。步:散步。中庭,庭院里。    庭下如积水空明:意思是月色洒满庭院,如同积水充满院落,清澈透明。   空明:形容水的澄澈。在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。   藻、荇(xìng):均为水生植物,这里是水草。藻,水草的总称。荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。    交横:交错纵横。    盖:句首语气词,这里可以译为“原来是”。表推测。(语文版课文课下注释为表推测,但无详细解释,或有人将其解释为大概)(原因推测或结果推测,原来是,原因是)   也:是。   但少闲人:只是缺少清闲的人。但,只。   闲:清闲。   闲人:这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。   耳:语气词, 相当于“而已”意思是“罢了”。
2022-12-31 22:55:391

记承天寺夜游原文及翻译对照

记承天寺夜游原文及翻译对照   《记承天寺夜游》是北宋著名文学家苏轼创作的一篇散文,选自《东坡志林》卷一,写于宋神宗元丰六年(1083年),当时,作者正因“乌台诗案”被贬谪到黄州任职。以下是我整理的记承天寺夜游原文及翻译对照,希望大家认真阅读!   记承天寺夜游   宋-苏轼   元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。   古文赏析   苏轼的《记承天寺夜游》是选自《东坡志林》卷一。苏轼的著名词还有《江城子密州出猎》,《定风波》等。苏轼是父亲苏洵的第五个儿子,嘉祐二年(1057)与弟苏辙同登进士。授大理评事,签书凤翔府判官。熙宁二年(1069),父丧守制期满还朝,为判官告院。与王安石政见不合,反对推行新法,自请外任,出为杭州通判。迁知密州(今山东诸城),移知徐州。元丰二年(1079),罹“乌台诗案”,责授黄州(今湖北黄冈)团练副使,本州安置,不得签书公文。哲宗立,高太后临朝,被复为朝奉郎知登州(今山东蓬莱);4个月后,迁为礼部郎中;任未旬日,除起居舍人,迁中书舍人,又迁翰林学士知制诰,知礼部贡举。元祐四年(1089)出知杭州,后改知颍州,知扬州、定州。元祐八年(1093)宋哲宗亲政,被远贬惠州(今广东惠阳),再贬儋州(今海南儋县)。徽宗即位,遇赦北归,建中靖国元年(1101)卒于常州(今属江苏),年六十六,葬于汝州郏城县(今河南郏县)。   本文写于宋神宗元丰六年(1083年),当时,作者被贬到黄州已经有四年了。元丰二年七月,历史上著名的“乌台诗案”,御史李定等摘出苏轼的有关新法的诗句,说他以诗讪谤,八月,将他逮捕入狱。经过长时间的审问折磨,差一点被杀。十二月作者获释出狱,被贬谪到黄州任团练副使,但不得“签书公事”,也就是说做着有职无权的闲官。在这种情况下,作者写了这篇短文,对月夜的景色作了美妙的描绘,真实的记录了他当时生活的一个片段。也体现了他与张怀民的.深厚友谊与对知音甚少的无限感慨。   《记承天寺夜游》表达的感情是微妙而复杂的,贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲都包含其中。作者“解衣欲睡”的时候,“月色入户”,于是“欣然起行”,月光难得,不免让人欣喜。可是没有人和自己共同赏月,只好去找同样被贬的张怀民,这里面有多少贬低的悲凉与人生的感慨呀!两人漫步中庭,又是悠闲的。自比“闲人”,则所有意味尽含其中。对澄澈透明的美妙的月色作了生动 形象的描绘,透露出作者在贬低中虽感慨幽微,而又随缘自适,自我排遣的特殊心境。表达了作者对月光的爱慕 抒发了作者自解、自矜、自嘲,对自然生活的向往与欣赏,和用与“闲人”相对的“忙人”(朝廷官员小人)的鄙夷与讽刺。 ;
2022-12-31 22:55:511

记承天寺夜游短文欣赏与翻译 记承天寺夜游原文及翻译

1、《记承天寺夜游》苏轼〔宋代〕 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 2、翻译: 元丰六年十月十二日夜晚,我正准备脱衣入睡,恰好看到这时月光从门户照进来,于是高兴地起身出门。考虑到没有和我一起游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有入睡,就一同在庭院里散步。月光照在庭院里像积满的清水一样澄澈透明。水中水藻、水草纵横交错,原来是院中竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月亮?又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。 3、短文欣赏《记承天寺夜游》表达的感情是微妙而复杂的,贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲都包含其中。作者“解衣欲睡”的时候,“月色入户”,于是“欣然起行”,月光难得,不免让人欣喜。可是没有人和自己共同赏月,只好去找同样被贬的张怀民,这里面有多少贬低的悲凉与人生的感慨呀!两人漫步中庭,又是悠闲的。自比“闲人”,则所有意味尽含其中。对澄澈透明的美妙的月色作了生动 形象的描绘,透露出作者在贬低中虽感慨幽微,而又随缘自适,自我排遣的特殊心境。表达了作者对月光的爱慕 抒发了作者自解、自矜、自嘲,对自然生活的向往与欣赏,和用与“闲人”相对的“忙人”(朝廷官员小人)的鄙夷与讽刺。
2022-12-31 22:56:001

记承天寺夜游原文及翻译 简介记承天寺夜游写作技巧

1、记承天寺夜游原文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇(xìng)交横(héng),盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 2、译文:元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。想到没有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。庭院中充满着月光,像积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交横错杂,原来是竹子和柏树的影子啊。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有松柏树呢?只是缺少像我们两个这样(不汲汲于名利而又能从容流连光景)清闲的人罢了。 3、写作技巧:比喻传神:庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也;正面侧面描写相结合:何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳;抓住了瞬间的感受:庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也; 虚实(动静)结合:把竹柏(实、静)比作了水中的荇藻(虚、动)。
2022-12-31 22:56:061

记承天寺夜游思想感情 记承天寺夜游原文内容及翻译

1、《记承天寺夜游》思想感想:文章对月夜景色作了美妙描绘,真实地记录了作者(苏轼)被贬黄州的一个生活片段,也体现了他与张怀民的深厚友谊与对知音甚少的无限感慨,同时表达了他壮志难酬的苦闷及自我排遣,表现了他旷达乐观的人生态度。 2、《记承天寺夜游》 作者:苏轼 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇(xìng)交横(héng),盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 3、译文 元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。想到没有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。庭院中充满着月光,像积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交横错杂,原来是竹子和柏树的影子啊。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有松柏树呢?只是缺少像我们两个这样(不汲汲于名利而又能从容流连光景)清闲的人罢了。
2022-12-31 22:56:111

记承天寺夜游最短翻译

元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。想到没有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。庭院中充满着月光,像积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交横错杂,原来是竹子和柏树的影子啊。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有松柏树呢?只是缺少像我们两个这样(不汲汲于名利而又能从容流连光景)清闲的人罢了。
2022-12-31 22:56:172

承天寺夜游原文翻译及主题

《记承天寺夜游》对月夜景色作了美妙描绘,真实地记录了作者被贬黄州的一个生活片段,也体现了他与张怀民的深厚友谊与对知音甚少的无限感慨,同时表达了他壮志难酬的苦闷及自我排遣,表现了他旷达乐观的人生态度。 记承天寺夜游 作者:苏轼 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇(xìng)交横(héng),盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 译文 元丰六年十月十二日夜晚,(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。想到没有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。庭院中充满着月光,像积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交横错杂,原来是竹子和柏树的影子啊。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有松柏树呢?只是缺少像我们两个这样(不汲汲于名利而又能从容流连光景)清闲的人罢了。 思想感情 《记承天寺夜游》表达的感情是微妙而复杂的,贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲都包含其中。作者“解衣欲睡”的时候,“月色入户”,于是“欣然起行”,月光难得,不免让人欣喜。可是没有人和自己共同赏月,只好去找同样被贬的张怀民,这里面有多少贬谪的悲凉与人生的感慨呀!两人漫步中庭,又是悠闲的。自比“闲人”,则所有意味尽含其中。对澄澈透明的美妙的月色作了生动形象的描绘,透露出作者在贬谪中虽感慨身微,而又随缘自适,自我排遣的特殊心境。表达了作者旷达乐观的胸怀。 创作背景 此文写于宋神宗元丰六年(1083年),作者被贬到黄州已经有四年了。元丰二年七月,历史上著名的“乌台诗案”,御史李定等摘出苏轼的有关新法的诗句,说他以诗讪谤,八月,将他逮捕入狱。经过长时间的审问折磨,差一点被杀。十二月作者获释出狱,被贬谪到黄州任团练副使,但不得“签书公事”,也就是说做着有职无权的闲官。在这种情况下,作者近乎流放,心情忧郁;但是,他仍然有进取之心,于是写了这篇短文。
2022-12-31 22:56:251

记承天寺夜游一句原文一句翻译

87位粉丝原:元丰六年十月十二日译:元丰六年十月十二日的晚上原:夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行译:(我)解开衣服想要睡觉,月光从门口照射进来,我愉快地起来行走原:念无与乐者,遂至承天寺寻张怀民译:想到没有可以与自己同乐的人,于是到承天寺,找张怀民原:怀民亦未寝,相与步于中庭译:张怀民也没有睡觉,我们一起到庭院中散步原:庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也译:庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,(仿佛有)水中藻、荇纵横交错,原来是竹子和柏树的影子原:何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳译:哪个夜晚没有月光,哪个地方没有竹子和柏树,只是缺少像我们两个这样的清闲的人罢了
2022-12-31 22:56:323

记承天寺夜游文言文阅读原文及答案

  文言文是高中语文课程中的重点,学生学习文言文对帮助他们增强语言运用能力,形成一定的传统文化底蕴,传承中华民族优秀的历史文化遗产具有重要作用。下面是我为你整理的《记承天寺夜游》文言文阅读原文和答案,一起来看看吧。   《记承天寺夜游》文言文阅读原文   【甲】   记承天寺夜游   苏轼   元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。   庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。   何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人耳。   【乙】   方山子传(节选)   苏轼   方山子①,光、黄②间隐人也。少时慕朱家、郭解③为人,闾里之侠皆宗④之。稍壮,折节⑤读书,欲以此驰骋当世,然终不遇。晚乃遁于光、黄间,曰岐亭。   余谪居于黄,过岐亭,适见焉。曰:“呜呼!此吾故人陈慥季常也,何为而在此?”方山子亦矍然,问余所以至此者。余告之故。俯而不答仰而笑呼余宿其家。环堵萧然,而妻子奴婢皆有自得之意。   【注释】①方山子:苏轼的老朋友,姓陈名慥(zào),字季常。②光、黄:光州(今河南潢川)、黄州(今湖北黄冈)。③朱家、郭解:都是西汉时的游侠。④宗:尊崇,敬仰。⑤折节:强自克制,改变初衷。⑥矍(jué)然:惊奇注视的样子。   《记承天寺夜游》文言文阅读题目   1.请解释下面句子中加点的词语。(3分)   (1)遂至承天寺   (2)相与步于中庭   (3)余告之故   2. 下面句子中加点词意思相同的一组是( )(3分)   A.过岐亭 能面刺寡人之过者(《邹忌讽齐王纳谏》)   B.适见焉 见渔人,乃大惊(《桃花源记》)   C.妻子奴婢皆有自得之意 醉翁之意不在酒(《醉翁亭记》)   D.问余所以至此者 所以动心忍性(《生于忧患,死于安乐》)   3.把文中画线句子翻译成现代汉语。(5分)   (1)解衣欲睡,月色入户,欣然起行。   (2)此吾故人陈慥季常也,何为而在此?   4.请用“/”给下面句子断句。(断两处)(2分)   俯 而 不 答 仰 而 笑 呼 余 宿 其 家   5.比较阅读【甲】【乙】两文,苏轼和方山子的人生际遇有何   不同?他们自我排遣的方式分别是什么?(4分)   《记承天寺夜游》文言文阅读答案   1.(1)遂:于是,就  (2)相与:一同,共同 (3)故:缘故,原因   2.B   3.(1) (我)脱了衣服想要睡觉,(只见)月光照入门内,高兴地动身出门。   (2)这是我的老朋友陈季常(或陈慥),为什么在这里?   4.俯而不答/仰而笑/呼余宿其家   5.①苏轼:被贬官; 方山子:“不遇”
2022-12-31 22:56:431

记承天寺夜游 原文及翻译

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂(suì)至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻(zǎo)、荇(xìng)交横(héng),盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号。当者被贬黄州已经四年。解:把系着的腰带解开。欲:想要,准备。月色:月光。入:照入,映入。户:堂屋的门;单扇的门。起:起身。欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,……的样子。行:出行。念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。念,想到。 无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。者:……的人。遂:于是,就。至:到。寻:寻找。张怀民:作者的朋友。亦:也。寝:睡,卧。相与步于中庭:(我们)一同在庭院中散步,相与,共同,一同。步,散步。于:在。中庭,庭院里。空明:清澈透明。藻荇:泛指生长在水中的绿色植物。藻,藻类植物。荇,荇菜。这里借指月色下的竹柏影。交横:交错纵横。盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于‘大概",这里解释为‘原来是"。也:句末语气词,表判断。(盖……也:原来是。)为:动词。做。但少闲人如吾两人者耳:只是很少有像我们两个这样的闲人罢了。但,只(是)仅仅。闲人:闲散的人。这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。耳:语气词,“罢了”。记承天寺夜游 / 记承天夜游宋代:苏轼  元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
2022-12-31 22:56:482

但少闲人如吾两人者耳的意思 记承天寺夜游原文及翻译

1、但少闲人如吾两人者耳翻译:只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。 2、原文:《记承天寺夜游》 【作者】苏轼 【朝代】宋 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 3、翻译: 元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,(于是我就)高兴地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、水草纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
2022-12-31 22:56:561

文言文《记承天寺夜游》翻译成现代汉语

原文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人耳。注释:元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号。念无与为乐者:想到没有可以交谈取乐的人。念,考虑,想到。张怀民:作者的朋友,当时也贬官在黄州。遂:于是相与:共同、一起。中庭:院里。空明:清澈透明。遂至:于是就到。藻、荇(xìnɡ):均为水生植物。但少闲人:只是缺少清闲的人。但。只是。闲人,清闲雅致的人。这里指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这是一个有职无权的官所以他自称“闲人”。耳:罢了译文:元丰六年十月十二日,我解开衣服打算睡觉时,月光照进门里,我高兴地做到户外。想到没有可与自己一起游乐的人,于是到承天寺去找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们一起在庭院中散步。月光照在院子里,像水一样空明澄澈,,竹子和柏树的影子就像水中交错的藻荇。哪夜没有月光,哪里没有竹子和松柏,只是缺少像我俩这样清闲的人罢了!
2022-12-31 22:57:021

记承天寺夜游 原文及翻译

记承天寺夜游 原文及翻译如下:《记承天寺夜游》元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、行交横,盖竹柏影也。何夜无月? 何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。翻译:元丰六年十月十二日夜晚,我正准备脱衣入睡,恰好看到这时月光从门户照进来,于是高兴地起身出门。考虑到没有和我一起游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有入睡,就一同在庭院里散步。月光照在庭院里像积满的清水一样澄澈透明。水中水藻、水草纵横交错,原来是院中竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月亮?又有哪个地方没有竹子和柏树呢? 只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。赏析:但冬夜出游赏月看竹柏地,却只有“吾两人”,因为别人是忙人,“吾两人”是"“闲人”。结尾的“闲人”是点睛之笔,以别人的不“闲”反衬“吾两人”的“闲”。惟其“闲”,才能“夜游”,才能欣赏月夜的美景。读完全文,两个“闲人”的身影、心情及其所观赏的究训瞳,都历历如见。实际上对生活有热爱、追求之意,可谓“点睛”之笔。创作背景:此文写于宋神宗元丰六年(1083年),作者被贬到黄州已经有四年了。元丰二年七月,历史上著名的“乌台诗案”,御史李定等摘出苏轼的有关新法的诗句,说他以诗讪谤,八月,将他逮捕入狱。经过长时间的审问折磨,差一点被杀。十二月作者获释出狱,被贬谪到黄州任团练副使,但不得“签书公事”,也就是说做着有职无权的闲官。在这种情况下,作者近乎流放,心情忧郁;但是,他仍然有进取之心,于是写了这篇短文。
2022-12-31 22:57:131

记承天寺夜游 翻译和原文

记承天寺夜游翻译如下:元丰六年十月十二日夜晚,我脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,于是我就高兴地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,于是我前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光,又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。记承天寺夜游原文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
2022-12-31 22:57:301

记承天寺夜游翻译和原文

记承天寺夜游翻译如下:元丰六年十月十二日夜晚,我脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,于是我就高兴地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,于是我前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光,又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。记承天寺夜游原文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
2022-12-31 22:57:421

记承天寺夜游原文及翻译赏析

记承天寺夜游翻译如下:元丰六年十月十二日夜晚,我脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,于是我就高兴地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,于是我前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光,又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。记承天寺夜游原文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
2022-12-31 22:58:001

承天寺夜游原文翻译

承天寺夜游原文翻译如下:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。元丰六年十月十二日夜,脱下衣服准备睡觉,月光照进屋内,我高兴地起床去散步。想到无人同游,我便去承天寺找张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 张怀民也没睡,我们便在庭院中散步。庭院充满月光,仿佛满是积水,清澈透明,水中的水藻、荇菜交横错杂,原来是竹子和柏树的影子。哪个夜晚没有月光?哪个地方没有松柏树?只是缺少像我们两个般清闲的人。 作者介绍 :苏轼字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。 文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。 
2022-12-31 22:58:281

记承天寺夜游的翻译和原文

记承天寺夜游苏轼 〔宋代〕元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。译文元丰六年十月十二日夜晚,我正准备脱衣入睡,恰好看到这时月光从门户照进来,于是高兴地起身出门。考虑到没有和我一起游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有入睡,就一同在庭院里散步。月光照在庭院里像积满的清水一样澄澈透明。水中水藻、水草纵横交错,原来是院中竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月亮?又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
2022-12-31 22:58:531

记承天寺夜游原文翻译及赏析

《记承天寺夜游》是宋代文学家苏轼创作的一篇古文。下面是我整理的记承天寺夜游原文翻译及赏析,供大家参考。 《记承天寺夜游》原文及翻译 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇(xìng)交横(héng),盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 译文: 元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。想到没有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。庭院中充满着月光,像积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交横错杂,原来是竹子和柏树的影子啊。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有松柏树呢?只是缺少像我们两个这样(不汲汲于名利而又能从容流连光景)清闲的人罢了。 赏析 《记承天寺夜游》表达的感情是微妙而复杂的,贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲都包含其中。作者“解衣欲睡”的时候,“月色入户”,于是“欣然起行”,月光难得,不免让人欣喜。可是没有人和自己共同赏月,只好去找同样被贬的张怀民,这里面有多少贬低的悲凉与人生的感慨呀!两人漫步中庭,又是悠闲的。自比“闲人”,则所有意味尽含其中。对澄澈透明的美妙的月色作了生动 形象的描绘,透露出作者在贬低中虽感慨幽微,而又随缘自适,自我排遣的特殊心境。表达了作者对月光的爱慕 抒发了作者自解、自矜、自嘲,对自然生活的向往与欣赏,和用与“闲人”相对的“忙人”(朝廷官员小人)的鄙夷与讽刺。
2022-12-31 22:59:092

记承天寺夜游 原文及翻译

记承天寺夜游翻译如下:元丰六年十月十二日夜晚,我脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,于是我就高兴地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,于是我前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光,又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。记承天寺夜游原文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
2022-12-31 22:59:291

承天寺夜游翻译

承天寺夜游原文翻译如下:元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,(于是我就)高兴地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。原文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。《记承天寺夜游》是宋代文学家苏轼创作的一篇古文,真实地记录了作者被贬黄州时的一个生活片段,文中对月夜景色的描绘十分美妙。本文不仅展示了作者与张怀民的深厚友谊,以及对知音甚少的无限感慨,同时传达出其壮志难酬的苦闷及旷达乐观的人生态度。全文情感真挚,言简义丰,起于当起,止于当止,如行云流水,一气呵成。
2022-12-31 22:59:411

记承天寺夜游整文翻译

上面的都 是 译文: 元丰六年十月十二日,晚上。解开衣服想睡觉时,月光从窗口射进来,我愉快地起来行走。想到没有可与自己一起游乐的人,于是到承天寺,找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步。 月光照在院子里,像水一样空灵澄澈,水中各种水藻交错纵横,原来是竹子,柏树的影子。 哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,只是缺少像我俩这样清闲的人啊!
2022-12-31 23:00:017

记承天寺夜游原文及注释翻译

记承天寺夜游翻译如下:元丰六年十月十二日夜晚,我脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,于是我就高兴地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,于是我前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光,又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。记承天寺夜游原文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
2022-12-31 23:00:241

苏轼《记承天寺夜游》原文及翻译,苏轼《记承天寺夜游》原文及翻译

  原文   元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇(xìng)交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。    译文   元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,看见月光照入堂屋的门户,(于是我就)高兴地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,(我)于是前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像积满了清水一样澄清透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样淡泊闲静的人罢了。    注释   选自<<东坡志林>>。此文写于作者贬官黄州期间。承天寺,在今湖北黄冈市南。   元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号。当者被贬黄州已经四年。   解:把系着的腰带解开。   欲:想要,准备。   月色:月光。   入:照入,映入。   户:堂屋的门;单扇的门。   起:起身。   欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,……的样子。   行:出行。   念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。念,想到。 无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。者:……的人。   遂:于是,就。   至:到。   寻:寻找。   张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。   亦:也。   寝:睡,卧。   相与步于中庭:(我们)一同在庭院中散步。相与,共同,一同。步,散步。于:在。中庭,庭院里。   空明:清澈透明。   藻荇:泛指生长在水中的绿色植物。藻,藻类植物。荇,荇菜。这里借指月色下的竹柏影。   交横(héng):交错纵横。   盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于“大概”,这里解释为“原来是”。   也:句末语气词,表判断。(盖……也:原来是。)[2]   但少闲人如吾两人者耳:只是很少有像我们两个这样的闲人罢了。但,只(是)仅仅。   闲人:闲散的人。这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。首先“闲人”指具有情趣雅致,能欣赏美景的人。其次“闲人”反映了作者仕途失意的苦闷心境。   耳:语气词,“罢了”。
2022-12-31 23:00:321

记承天寺夜游翻译

记承天寺夜游作者:苏轼原文  元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇(xìng)交横(héng),盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。译文  元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。想到没有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。庭院中充满着月光,像积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交横错杂,原来是竹子和柏树的影子啊。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有松柏树呢?只是缺少像我们两个这样(不汲汲于名利而又能从容流连光景)清闲的人罢了。注释  承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。    元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗赵顼年号。当时作者因乌台诗案被贬黄州已经四年。 解:把系着的东西解开。    欲:想要。    户:一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。    欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,……的样子。    行:散步。    念无与为乐者:想到没有可以共同游乐的人。念,考虑,想到。 无与乐者,没有可以共同游乐的人。者:……的人。    遂:于是,就。   至:到。    寻:寻找。   张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年也被贬到黄州,寓居承   天寺。    寝:睡,卧。    相与步于中庭:一同走到庭院中,相与,共同,一同。步:散步。中庭,庭院里。    庭下如积水空明:意思是月色洒满庭院,如同积水充满院落,清澈透明。   空明:形容水的澄澈。在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。   藻、荇(xìng):均为水生植物,这里是水草。藻,水草的总称。荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。    交横:交错纵横。    盖:句首语气词,这里可以译为“原来是”。   也:是。   但少闲人:只是缺少清闲的人。但,只。   闲:清闲。   闲人:这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。   耳:语气词, 相当于“而已”意思是“罢了”。文章结构  第一部分(第一自然段):首句点明夜游的起因与时间,为美好的月色而心动,遂起夜游之意。   第二部分(第二自然段):运用比喻的方法描绘庭院月色。   第三部分(第三自然段):两个反问句令人深思。作者抒发面对月光发生的感触。一词多义  与:相与步于中庭。(跟,向。介词) 念无与乐者。(和,连词。)   遂:遂至承天寺。(于是) 意将遂入以攻其后也。(打洞)《狼》   盖:盖竹柏影也。(原来) 乃悟前狼假寐,盖以诱敌。(原来是)《狼》   至:遂至承天寺。 (到) 寡助之至。 (极点) 《得道多助失道寡助》   寻:寻张怀民。(寻找) 未果,寻病终。(不久)《桃花源记》   欲:解衣欲睡。 (将要) 欲穷其林。 (想 《桃花源记》 古今异义  但少闲人如吾两人者耳。   但:   古义:只是;今义:但是,表转折关系的连词   耳:   古义:助词,表示限制语气,相当于“ 而已”“罢了”;今义:名词,耳朵。   闲人:   古义: 不汲汲于名利而能从容留连于光景之人;今义 与事无关的人   月色入户   户:   古义:多指门;今义:窗户、人家   念无与为乐者   念:   古义:想到;今义:纪念,思念 ,读   盖   古义:原来是,表推测原因;今义:器物上有遮盖作用的东西。词类活用  步:名词作动词,散步。例句:相与步于中庭。倒装句  相与步于中庭:一起在院子里散步。(状语后置)   但少闲人如吾两人者耳:只是缺少像我们两个一样清闲的人罢了。(定语后置)省略句  解衣欲睡:(我)脱下衣服准备睡觉。(省略主语)特殊句子  主旨句   何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。   表达出作者孤寂凄凉,无所归依的心境以及仕途不得志的抑郁,以及他豁达的人生观。思想感情  《记承天寺夜游》表达的感情是微妙而复杂的,贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲都包含其中。作者“解衣欲睡”的时候,“月色入户”,于是“欣然起行”,月光难得,不免让人欣喜。可是没有人和自己共同赏月,只好去找同样被贬的张怀民,这里面有多少贬谪的悲凉与人生的感慨呀!两人漫步中庭,又是悠闲的。自比“闲人”,则所有意味尽含其中。对澄澈透明的美妙的月色作了生动形象的描绘,透露出作者在贬谪中虽感慨身微,而又随缘自适,自我排遣的特殊心境。表达了作者旷达乐观的胸怀。赏析  读后,仔细品味,眼前似有潺潺流水淌过卵石,弹出一支清新的曲调,给人以无限美的享受。   回神凝思良久,才渐渐领悟。   这里的“美”首先来自内容的“真”。东月朗照,激发了作者的游兴,想到没有“与乐者”,未免美中不足,因而寻伴,这时错觉生趣,情感触动,于是记下此景此情,顺理成章,一切是那么的和谐自然,毫无雕饰造作之感。   这“美”来自语言的“纯”。笔记如同拉家常,娓娓叙来。虽然没有奇警之处,但却不能增删或改动什么字眼儿。点明日期,是笔记体游记所必须的,“月色入户”与“欣然起行”互为因果,寥寥数字,何其洗练!写庭下景色,用“空明”一词,不枝不蔓,体现出空灵、坦荡的意境,将竹柏影子比作水中藻荇,已然十分贴切,“交横”一词更准确地表现了藻荇姿态,仿佛触手可及。接着,作者笔锋陡转,连发二问,既亲切自然,富于韵律,又拓展时空,发人思绪。   这“美”来自结尾的“精”。从文章结构看,结句属“合”,就此打住。从语意上看,它包蕴丰富。“闲人”一词,表面上是自嘲地说自己和张怀民是清闲的人,闲来无事才出来赏月的,实际上却为自己的行为而自豪——月夜处处都有,却是只有情趣高雅的人能欣赏的,有了人的欣赏才有美,只有此时此地的月夜才是最幸运的,因为有情趣高雅的人来欣赏它。其次,“闲人”包含了作者郁郁不得志的悲凉心境,作者在政治上有远大的抱负,但是却被一贬再贬,流落黄州,在内心深处,他又何尝愿做一个“闲人”呢?赏月“闲人”的自得只不过是被贬“闲人”的自慰罢了。 总之,游记以真情实感为依托,信笔写来,起于当起,止于当止,犹如行云流水,于无技巧中见技巧,达到了“一语天然万古新,豪华落尽见真纯”的境界。分层赏析  全文分三层,第一层叙事。首句即点明事件时间“元丰六年十月十二日”,时苏轼因“乌台诗案”被贬至黄州为团练副史已经四年了。这天夜里,月光照入他的房间,作者本欲就寝,怎奈被这美好的月色所迷,顿起雅兴,但想到没有同乐之人,遂动身去不远的承天寺寻张怀民。张怀民和苏轼一样,亦是被贬至黄州来的贬官,他和苏轼的友谊相当笃厚。当晚,张怀民也还未睡,于是二人一起来到院子中间散步。这一层叙事,朴素、淡泊而有自然流畅。(寻友夜游)   第二层写景。作者惜墨如金,只用十八个字,就营造出一个月光澄碧、竹影斑驳、幽静迷人的夜景。读者自可以发挥想象:月光清朗,洒落庭中,那一片清辉白茫茫一片好似积水空潭一般,更妙的是,“水”中还有水草漂浮,游荡,于是乎恍恍然便如仙境一般了。作者的高妙之处在于,以竹、柏之影与月光两种事物互相映衬、比拟、比喻手法精当,新颖,恰如其分地渲染了景色的幽美肃穆。更体现出了月光清凉明净的特点。衬托出作者闲适的心境(庭中夜色)   第三层便转入议论。作者感慨到,何夜无月,何处无竹柏,可是有此闲情雅致来欣赏这番景色的,除了他与张怀民外,恐怕就不多了,整篇的点睛之笔是“闲人”二字,苏轼谪居黄州,“不得签书公事”,所担任的只是个有名无实的官,与儒家的“经世济民”之理想相去甚远,即所谓“闲人”之表层意义,它委婉地反映了苏轼宦途失意的苦闷;从另一个方面来看,月光至美,竹影至丽,而人不能识,唯此二人能有幸领略,岂非快事!苏轼的思想横跨儒释道三家,这便使他的处世态度有极大的包容性,可以说是宠辱不惊,进退自如。当然,他在逆境中的篇章更能折射出他的人格魅力!(月下抒情)
2022-12-31 23:00:3715

绝字成语

绝处逢生
2022-12-31 22:58:143

spend的用法

2022-12-31 22:58:204

跟杀手有关的动漫

黑猫黑之契约者PHANTOM
2022-12-31 22:58:215

是is successful to do还是in doing?

in doing
2022-12-31 22:58:246

abc是什么意思?

ABC是中国农业银行的简称,全称为AGRICULTURAL BANK OF CHINA。BBC是英国广播公的简称,全称为 British Broadcasting Corporation。CBA是中国男子篮球职业联赛的简称,全称为China Basketball Association。扩展资料:中国农业银行(AGRICULTURAL BANK OF CHINA,简称ABC,农行)成立于1951年。总行位于北京建国门内大街69号,是中央管理的大型国有银行,  也是中国四大银行之一。 中国农业银行是中国金融体系的重要组成部分,也是世界五百强企业之一,在全球银行1000强中排名前7位,穆迪信用评级为A1。2010年7月15日和16日,农行A股、H股分别在上海证券交易所和香港联交所成功挂牌上市, 总市值位列全球上市银行第5位。 参考资料:百度百科-中国农业银行
2022-12-31 22:58:261

中文翻译英文,帮帮忙,把这段话翻译成英文!谢谢!

a1
2022-12-31 22:58:293

有关绝字的成语

恩断义绝、络绎不绝、艰苦卓绝、滔滔不绝、绝无仅有、与世隔绝、绝处逢生、巧妙绝伦、惨绝人寰、赞不绝口、灭绝人性、天无绝人之路、千古绝唱、斩尽杀绝、弹尽粮绝、精妙绝伦、断子绝孙、悲痛欲绝、杜绝后患、荒谬绝伦、绝代佳人、拍案叫绝、空前绝后、妙绝一时、温生绝裾、口绝行语、祸绝福连、迤逦不绝、逴俗绝物、史不绝书
2022-12-31 22:58:313

有谁能跟我解释一下spend后面介词的用法

spend money on sth
2022-12-31 22:58:334

请帮忙把下列汉语译为英语,不要机器翻译的

1.In ESP teaching is the language experts advocate the idea Professor 27/2 said: "the future English teaching is increasingly with a professional knowledge or a disciplinary combination" special use English teaching of the 21st century will become the mainstream of English teaching method and professor. Liu said: "only the fundamental English teaching and expand to the special use English teaching, we can make students into complex and practical talents2.In ESP teaching is the needs of the development of modern society With the globalization of economy, technology integration, the arrival of the era of diversified culture, especially since China"s accession to the WTO, foreign exchange has been expanded to the whole society, and expand to the economic and technological fields. Which professions of talents proficient both business and have strong language ability of growing demand. The need of the society has a diverse ability, specialization, the general trend of foreign language skills has struggled to adapt to the needs of the market. The application and characteristics of language tool is more and more obvious. China is gradually into the international community. At least in the us economy with the frequent, very close contacts. Both need more professional and musical language talent. Ripe In order to adapt to the development of times, meet the needs of society, the college English teaching in colleges and universities to strengthen teaching, improve the student"s ESP comprehensive ability of English has become the objective need of social development.3.Therefore, the students in learning English has strong purpose, practical, the study of ESP is more intense desire and. Many students hoped oneself can undertake immediately after graduated with a professional closely professional English work. If only the value foundation of college English teaching of English teaching and lack of ESP teaching, students can be hard to adapt to the needs of the market. The ESP teaching in colleges has not mature. QinXiuBai professor argues that this is the following three reasons: one is not solved in the education of the college English in ESP positioning problem, 2 it is the nature of ESP teaching principle and understanding of ESP is differ, three areas of teaching methods.
2022-12-31 22:58:055

绝字的意思是:的意思

表示没有任何出路了!
2022-12-31 22:58:032

由高垣彩阳配音的动漫有那些,不是主角的也行!

《PHANTOM》EIN  《钢壳都市雷吉欧斯》妮娜  《续夏目友人账》翠  《魔力充电娘》亚蕾丝特・布兰克托   《S.A特优生》山本芽  《真实之泪》石动乃绘  《D.C.II.S.S》朝仓音姫  《高达002nd》菲露特·葛瑞斯  《AYAKASHI》夏原  《今年的五年二班》河合翼  《地狱少女三鼎》森山ジュン  《魔法学园MA》巴鲁蒂亚  《恶作剧之吻》堀内麻里  《物怪》合田  《我家有个狐仙大人》桥本春太  《少年突破》水莲    《维纳斯VS病毒》名桥露琪亚  《学美向前冲》スイーツ生徒、上级生他  《高达00》菲露特·葛瑞斯  《なぞなぞう》クマ次郎  《やっこはん姉妹》もめんやっこ  《GO!纯情水泳社!》小山田麻美、南条可怜奈、女学生  《请别忧愁了二之宫同学》二之宫峻护(少年时代)、少年  《地狱少女二笼》北崎  《D.C.II》朝仓音姫  《奔向地球》アルテラ  《DeltoraQuest》ジャスミン  《Baccano!》シルヴィ・リュミエール
2022-12-31 22:58:031

spend 的用法问题

恕我直言,你学得太教条了,spendindoingsth,和spendonsth是没错,但是也还有其它形式的用法:spendsometimeondoingsth,意思是花时间做某事,总的来说,spend是那种后面只能跟动名词或名词的动词,所以肯定不选B和D,如果选A,变成:preparationadetailedadvertisementpresentation.完全不合语法,由题意可知on后面要接一个动名词短语,表示做某事,只能选C.
2022-12-31 22:57:586

绝字的结构是什么?绝字的绝。

绝拼音:jué 注音:ㄐㄩㄝˊ 部首笔划:3总笔划:9繁体字:绝汉字结构:左右结构简体部首:纟造字法:会意
2022-12-31 22:57:571

as science and technology develops

though
2022-12-31 22:57:551

successful造句

successful造句如下:1、For a successful class humour is indispensable.要在课堂上取得成功, 幽默是必不可少的。2、Taken altogether, this TV play was successful.总的看来, 这部电视剧是成功的。3、I sincerely hope that you will be successful.我衷心祝愿你成功。4、He was born to be a successful businessman.他注定会成为一个成功的商人。5、No one has paralleled his successful business.没有人赶得上他在事业上的成就。6、Successful businesses are highly adaptable to economic change.成功的企业对于经济转变的适应能力很强。7、His business acumen has made his very successful.他的商业头脑使他很成功。8、Efforts to sandardise English spellings have not been successful.英语拼写标准化的努力并不成功。9、The company is the successful tenderer for the project.该公司是承包这项工程的中标者。
2022-12-31 22:57:551

spend的用法有哪些

spend用法主要有spend some money/some time on sth,spend some money/some time (in) doing sth,spend money for sth。在使用spend时,主语只能是表示人的名词或代词。 spend词性及用法 n. 预算;花销 v. 花费;浪费;度过;用尽(气力等) 用作名词(n.) The new law will put a lid on government spend. 新法律将限制政府开支。 用作动词(v.) You really shouldn"t spend so much effort on it. 你真不该在这件事上花费这么大的精力。 spend的用法是什么 1、在使用spend时,主语只能是表示人的名词或代词。例如: Andy spent a lot of money on books. Andy花了很多钱买书。 2、spend time/money on sth. 在……上花费时间(金钱).介词on后接名词或代词。 例:I spent two hours on this maths problem. 这道数学题花了我两个小时. 3、spend time/money (in) doing sth. 花费时间(金钱)做某事.介词in可以省略。 例:They spent two years (in) building this bridge. 造这座桥花了他们两年时间. 4、spend money for sth.花钱买……. 例:His money was spent for books. 他的钱用来买书了. 另外,spend也有"度过"的意思。例如: They want to spend their summer holiday in the country. 他们想去乡下过暑假
2022-12-31 22:57:521