- 豆豆staR
-
be amazed at与be surprised at的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。
一、意思不同
1、be amazed at:对…感到惊讶。
2、be surprised at:对…惊讶。
二、用法不同
1、be amazed at:amaze的基本意思是“使大为吃惊,使惊奇”,指作出某些事情或某些事情本身让人感到十分奇怪或让人难以相信。
2、be surprised at:surprise的基本意思是“使惊奇”,指未曾预料的或空前的事物使人产生某种惊讶感或诧异感,强调始料不及或缺乏准备,引申可表示对未做防范的人采取行动或揭露其试图掩盖的事实。
三、侧重点不同
1、be amazed at:amazed通常用在一件事情或一个事物超出了自己的承受能力而且绝对是褒义的。
2、be surprised at:surprised通常用在原本没有期望到的事情发生了介于中性到褒义。
- 再也不做稀饭了
-
这样的问题 不需要太深入了解
不过说区别的
区别在于amazed程度会更深一点
举例说明
surprised通常用在 原本没有期望到的事情发生了 介于中性到褒义
比方说女朋友给我的惊喜 用surprise
amazed通常用在 一件事情或一个事物 超出了自己的承受能力 而且绝对是褒义的
比方说看到一幢宏伟的建筑或者看到美丽的山河 绝对是amazed
- gitcloud
-
be surprised at 是“对····感到惊讶”的意思,侧重表达出乎意料之意。be amazed at是“对····感到惊愕”的意思,侧重表达佩服、惊叹之意,感情色彩要比 be surprised at 强。
- 陶小凡
-
be amazed at 对…感到惊讶;对…感到害怕
be surprised at 对…感到惊奇;使…感到意外;对……很吃惊
- 真可
-
be amazed at 表示震惊,程度较深,一般都是不好的事情
be surprised at 表示惊奇,出乎意料,程度较浅,
- 苏萦
-
be amazed at与be surprised at的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。
一、意思不同
1、be amazed at:对…感到惊讶。
2、be surprised at:对…惊讶。
二、用法不同
1、be amazed at:amaze的基本意思是“使大为吃惊,使惊奇”,指作出某些事情或某些事情本身让人感到十分奇怪或让人难以相信。
2、be surprised at:surprise的基本意思是“使惊奇”,指未曾预料的或空前的事物使人产生某种惊讶感或诧异感,强调始料不及或缺乏准备,引申可表示对未做防范的人采取行动或揭露其试图掩盖的事实。
三、侧重点不同
1、be amazed at:amazed通常用在一件事情或一个事物超出了自己的承受能力而且绝对是褒义的。
2、be surprised at:surprised通常用在原本没有期望到的事情发生了介于中性到褒义。