translation

阅读 / 问答 / 标签

一个国外教授说他是Roche的Translational Medicine Leader ,这是什么职位?

应该是Roche罗氏,医药销售经理,一类的职位

Biomedical & Translational Science 请问是什么专业

生物医学与转化科学

试区分基因扩增(gene amplmcation)和翻译扩增(translational amplification)。

【答案】:在基因扩增中,基因的拷贝数增加,因此,单位时间产生的mRNA更多。在翻译扩增中,mRNA的寿命增加,使得某一特定时间产生大量的mRNA。

翻译后修饰(post translational modification)

【答案】:肽链合成的结束,并不一定意味着具有正常生理功能的蛋白质分子已经生成。已知很多蛋白质在肽链合成后还需经过一定的加工或修饰,由几条肽链构成的蛋白质和带有辅基的蛋白质,其各个亚单位必须互相聚合才能成为完整的蛋白质分子。

Translational Oncology 影响因子?是SCI收录吗

影响因子(Impact factor,缩写IF)是指某一期刊的文章在特定年份或时期被引用的频率,是衡量学术期刊影响力的一个重要指标,由美国科学情报研究所(ISI)创始人尤金·加菲得(Eugene Garfield)在1960年代创立,其后为文献计量学的发展带来了一系列重大革新。计算方式 即某期刊前两年发表的论文在该报告年份(JCR year)中被引用总次数除以该期刊在这两年内发表的论文总数。这是一个国际上通行的期刊评价指标。美国《科学引文索引》(Science Citation Index, 简称 SCI )于1957 年由美国科学信息研究所(Institute for Scientific Information, 简称 ISI)在美国费城创办,是由美国科学信息研究所(ISI)1961年创办出版的引文数据库。所以:影响因子IF是评点某一期刊的指标之一。SCI影响因子,就是被收录到SCI的期刊的IF。

translational-momentum-relaxed是什么意思

translational momentum relaxed轻松的平移势头 双语例句1Study on Electron"s Momentum under Translational Transformation in PeriodicPotential周期势场中电子在平移变换下的动量研究2Vector properties, such as velocities and angular momentum, possess not onlymagnitudes that can be directly related to translational and rotational energies,but also to well-defined directions.矢量性质,比如速度和角动量,不但大小直接与平动能和转动能相关,而且还能定义反应过程中的方向。

translational medicine 怎么翻译

转化医学

新视野大学英语第三版读写3U8SectionA的8-5Translation英翻中的答案是什么?

Reference:维也纳爱乐乐团新年音乐会是古典音乐会,每年元旦上午在奥地利维也纳举行。音乐会通常会选取施特劳斯家族的作品,偶尔也会选取来自奥地利的其他知名作曲家的音乐。新年音乐会的门票一票难求,人们必须提前一年注册,才能参与下一年门票的抽签。新年音乐会大受欢迎,这不仅归功于施特劳斯家族作品的创新力,还要归功于其对音乐的权威诠释。音乐会给维也纳金色大厅中的听众带来了愉悦,在全世界也广受喜爱,现在已经有90多个国家可以通过电视转播收看。维也纳新年音乐会始于奥地利历史上最黑暗的时期,它表达了爱乐乐团对古典音乐经典作品进行诠释的渴望,同时,本着希望、友谊以及和平的精神,乐团也希望音乐会能成为奥地利的音乐使者,为全球送去新年祝福。

CATTI Translation 4

■训练 ■参考答案 目前,中国经济总量居世界第六,进出口贸易总额居世界第四。 Up to now, the whole amount of Chinese ecnomy takes a sixth place, and the value of import and export is the fourth in the world. China now is the world"s sixth largest economy and the fourth largest trader.(拟人) 中国之所以能够发生这样巨大的变化,最关键的原因是我们始终坚持走中国特色社会主义道路,始终坚持改革开放,激发了全体人民的积极性、主动性、创造性。 China pursues a road of socialism with Chinese characteristics and reform and opening, which stimulates the positivity, initiate, creativity of all people, so that who can change a lot. The reason why China has produced such tremendous changes is because we have adhered to the road of building socialism with Chinese characteristics and persevered in reform and opening-up, thus galvanizing the Chinese people"s initiative, enthusiasm and creativity. tremendous change adhere to the road of building socialism with Chinese characteristic persevere in reform and opening-up galvanize initiative enthusiasm

translation thank u

1.我对这个概念很熟悉。2.我在这个实验中落后了。behind,在……之后。3.你们确实有很多关于狗的书。sure,真的,的确

translation study和translaion,translating的区别

区别是前者是一个名词,而后者则是一个动词。表示正在发生的事情,例如She ask me to do translation for her, that is why I am translating this book. 她让我帮她翻译,这就是我翻译这本书的原因。

什么叫做过度翻译overtranslation

在机器翻译领域,over translation(过翻译)表示一个词或短语在译文中反复出现多次,造成翻译不准确。例如源文是“我 爱 你”,译文是“I love you you you you”,译文中的“you”就是过翻译。

英语专八Translation

我的理解是“恰恰是 正是” 起强调作用

英语高手请翻译!!TRANSLATION。。。

太多了吧

intralingual translation名词解释

语内翻译(intralingual translation)就是同一语言间不同语言变体的翻译,如把用古英语写的《贝奥武甫》 译成现代英语,把用古汉语写的《史记》译成现代汉语,把长沙话译成普通话,把黑 话译成普通语言等。也就是说,语内翻译是用同一语言的另一种符号来阐释其言语符 Intralingual translation or rewording is an interpretation of verbal signs by means of the same language)。翻译公司译员在英语学习中解释疑难句子常常用到的paraphrase实际上也是一种语内 翻译,即同一种语言内部的翻译。补充  语内翻译不一定要指向某个预设的真理,它还可以沿着不同的路线向导不同的目 的地,唯一能够确定的是,对同一文本的阐释有着共同的出发点。某种程度上,语内 翻译不需要将意指对象完整真实地显现出来,它仅是一种表现形式,体现着人类精神 的相互沟通和相互阐发的过程,人类精神文化的不断创造过程使人类的文化不断地丰 富起来。下面是有关语内翻译的例句,通过前后两个句子的对比,我们可以从中理解 语内翻译的基本内涵。

生物学中transcription and translation是什么意思

转录和翻译

急 !ST TT分别是什么缩写 翻译学中 是什么translation 和什么translation

source text (ST) 原文target text (TT) 目标文

translation是不是可数名词

是可数名词

translation是不是可数名词 那作为翻译的时候是不是可数啊?

做“转变,翻译”的意思时是不可数名词 做“译文,译作”的意思时则是可数名词

translate和translation的区别是什么?

translate动词 translation名词

translation什么意思

translation有以下三个意思:1、翻译;译例句1:He specializes in translation from Danish into English.他专门从事把丹麦文译成英文的工作。例句2:The book loses something in translation .此书在翻译过程中丢失了一些原意。2、 译文;译本;译作例句1:I have only read Tolstoy in translation .我只读过托尔斯泰作品的译本。例句2:a copy of Dryden"s translation of the Aeneid一本德莱顿翻译的史诗《埃湼阿斯纪》3、转变;转化例句:the translation of theory into practice从理论到实践的转化

translation 怎么读

中文标准读法:穿死勒心

申请签证时的:translation是什么意思

翻译

translation

在XY坐标系里,如果线k与Y轴交与( 0,6 ),斜率为-3,问线k与x轴交在哪里?

translate和dotranslation区别

你好亲亲!很高兴为你解答,translate是动词 ,translation是名词 如有问题,请追问,如满意,希望我的回答对你有所帮助。祝你生活愉快!

translate和translation的区别是什么?除了词性还有别的区别么?

用法……就是动词和名词的差别啊

translator和translation有什么区别

translate是动词,表示翻译的那个动作;translation是名词,就是一个名词~

数学里用的translation是什么意思

应该是变换的意思吧

translation在数学上是什么意思?

在英语上有3个意思一个是平移,一个是折算,一个是翻译因为文的是在数学中的意思所以应该是平移或者折算的意思

Free translation的英文解释是什么? 如题,中文意思是意译,我要的是英文解释

字面意思是 自由翻译,引申为意译,也就是按它表达的意思来自由翻译,不必按字面逐字逐句翻译A free translation is a translation that reproduces the general meaning of the original text.It may or may not close...

translation

另一个知名的电脑词汇是“谷歌”,拼写方式是: g-o-o-g-l-e. 它是互联网上非常流行的搜索引擎。人们用这个搜索引擎在互联网上来查找几乎任意主题的信息。创建这个公司的人把它命名为GOOGLE 因为数学,googol的拼写是g-o-o-g-o-l, 它是一个非常大的数字.它是数字1后面跟着100个零

Translation

免税与支付选举的斗争

Translation和Translate怎么用

translate是动词translation是名词Translation在句中作主语、宾语、定语等。后者是动词,在句中作谓语。例如:Your translation is good.I can"t translate it into English.很高兴为你解答!

Translation(高手进)

6 a president of students department

translation的英文定义

英英解释:名词 translation:a written communication in a second language having the same meaning as the written communication in a first language 同义词:translation, interlingual rendition, rendering, versiona uniform movement without rotation 同义词:translationthe act of changing in form or shape or appearance 同义词:transformation, translation(mathematics) a transformation in which the origin of the coordinate system is moved to another position but the direction of each axis remains the same 同义词:translation(genetics) the process whereby genetic information coded in messenger RNA directs the formation of a specific protein at a ribosome in the cytoplasm 同义词:translationrewording something in less technical terminology 同义词:translationthe act of uniform movement 同义词:translation, displacement

Translation怎么读

穿死累行 我想你要的是这个吧~~

translation什么意思

translation的意思:译文;译本;译作;翻译(工作)。相关短语:1、literal translation 【计】直译;直译法;文化;逐字翻译。2、Translation Exposure 转换风险;换算风险;外币折算风险暴露;折算风险。3、translation methods 翻译方法;翻译对策;翻译法;翻译技巧。4、translation theory 翻译理论;翻译研究;评介。5、Translation Motion 平移运动;平移;平动。6、liberal translation 意译;意际日钱位译法与意译。7、translation parameters【数】平移参数;转换参数设置。8、translation skills 翻译技巧; 翻译方法;翻译技能;翻译策略。9、binary translation 二进变换;二进制变换;二进制翻译;二一缩进制转换。例句:1、His translation is exceptional.他的译文非常出色。2、a leaden English translation from the Latin一篇沉闷的拉丁文英译文本。3、Poetry always loses in translation.诗歌一经翻译韵味就会丢失。4、There"s a real art to translation.翻译是一门真正的学问。5、The theatre will provide simultaneous translation in both English and Chinese.剧院将提供中英文同声传译。

translation

轮距[轨]?链轮?

translation and interpretation是什么意思

translation and interpretation翻译和口译双语对照例句:1.Although governments and businesses are the big users of translation andinterpretation services, individuals may need them, too. 尽管政府和商业是笔译和口译服务的大客户,但个人有时候也可能需要它们。2.Elegant behavior and smart thoughts, as well as certain translation andinterpretation experience make me outstanding among the peers. 气宇非凡,聪明活泼,在加上在笔译和口译上在经验使我成为同龄人中的姣姣者!

我的毕业论文中引用奈达在《Language, Culture,and Translation 》中的一段话,谁身边有书的帮我翻译下?

" Nida on two levels: the highest level of equivalence and the lowest levels of equivalence. The highest level of the translation and the readers of the original readers should be able to understand and appreciate it the same way, this is translated by the pursuit of an ideal realm; the lowest level of the equivalence of a translation the reader should be able to penetrate to the translated text, and as the original readers how to understand and appreciate the original, this is the minimal translation equivalence ( Nida

求翻译 《Translation in the Digital Age 》两段话

1880,美国科学解决自己的未来的话题”电话”。商业机构和富裕的家庭将联锁通过新的电话交流,不仅在城市,而在偏远地区:结果可不亚于一个新的社会–国家组织的东西,每一个人,但是隐蔽的,会在每个电话社区中的其他个体,在没有尽头的社会储蓄商业的并发症,不必要的事情来来去去,失望,延迟,和无数的主机的大大小小的不幸和烦恼。时间是近在咫尺,当时的文明分散的成员社区将紧密团结,就立即电话通信关注的是,作为身体的各个成员是由神经系统。电话的确会改变通信和取代以前的信息技术,电报。当克劳德香农正在寻找他的硕士论文题目,他看起来复杂的继电器电路电话工程师作为一个潜在的应用学科的熟悉符号逻辑。香农在符号逻辑的工作会导致他的信息影响的数学理论(格雷克2011:168–232)。在他1949的工作,共同撰写与沃伦韦弗,香农说,“根本沟通问题是在一个点精确地再现

Lost in Translation是什么意思

Lost in Translation迷失在翻译中双语对照词典结果:Lost in Translation迷失东京; 例句:1.Sometimes things get lost in translation, you know? 有些时候东西一传达就会走样你知道吧?2.When it comes to attracting stateside audiences, some chinese movies, no matter howlavishly produced, get lost in translation. 当说到吸引美国本土的观众时,一些无论制作多么豪华的中国电影都在翻译中迷失了。

translation 和transformation 区别

根据最基本的动词来看,translate 就是翻译的意思,所以它相对的名字translation 也就是翻译的意思了,对于transform,就是转变转换的意思呀,它的名主形式也相应的变化了。

translation 中译英

1、I will stammer every time I speak English. 2、I was surprised that she didn"t turn up at the meeting.3、I happened to be out when he called me.4、It is not easy to make a conversation in English with foreigners.5、I would rather spent the money than leave it lying in the bank.6、We must avoid referring to private afairs when we talk with foreigners for the first time.

新视野大学英语读写教程 | Book4 Translations

The Doctrine of the Mean is the core of Confucianism. The so-called“mean”by Confucius doesn"t mean“compromise” but a “moderate”and“just-right”way when understanding and handling objective things. Confucius advocated that this thought should not only be treated as a way to understand and deal with things but also be integrated into one"s daily conduct to make it a virtue through self-cultivation and training. The Doctrine of the Mean is not only the core of Confucianism but also an important component of traditional Chinese culture. From the time it came into being the present, it has played an invaluable role in the construction of national spirit, the transmission of national wisdom, and the development of national culture. The four great classic Chinese novels are Romance of the Three Kingdoms, Outlaws of the Marsh, Journey to the West and A Dream of Red Mansions. All the four novels were written during the period from the late Yuan and early Ming dynasties to the Qing Dynasty. They all reflect various aspects of ancient China, including political and military strife, social conflicts and cultural beliefs. The four novels are of supreme artistic standards, representing the peak of China"s classic novels, Lots of the characters and scenes in the books are well-known in China and have exerted profound influences on the ideology and values of the entire nation. Highly valuable for the research of China"s ancient customs, feudal system, and social life, the four classic novels are precious cultural relics of China as the human social as a whole. In recent years, with the rapid development of Internet technology, the Internet economy has become a hot issue. As represented by the promising E-commerce, the Internet economy has become a strong driving force for the economic development. Our government attaches great importance to developing the Internet economy and proposes the concept of “Internet Plus”,aiming to integrate the Internet with other industries, such as health care, transportation, education, finance, and public service. This will create great potential and broad prospects for the development of the Internet economy. With the implementation of the “Internet Plus” strategy, the Internet is certain to be integrated with more traditional industries and help build “the upgraded version of the Chinese economy” . Suzhou gardens are the most outstanding representatives of classical Chinese gardens. Most of them were privately-owned. The gardens first appeared in the Spring and Autumn Period, developed in the Song and Yuan dynasties, and flourished in the Ming and Qing dynasties. By the late Qing Dynasty, Suzhou had got as many as over 170 gardens of diverse styles, winning it the name "The City of Gardens". Now, over 60 gardens are kept in good condition, of which more than 10 are open to the public. The Surging Wave Pavilion, the Lion Grove Garden, the Humble Administrator"s Garden and the Lingering Garden are called the four most famous gardens in Suzhou, representing the artistic styles of the Song, Yuan, Ming and Qing are dynasties of respectively.Suzhou gardens assemblies residences and gardens, which makes them suitable places for living, visiting and appreciating. The architectural principles of the gardens are a demonstration of the lifestyles and social customs of the ancient Chinese people in the Lower Yangtze River.Suzhou gardens are not only a product of Chinese history and culture,but also a carrier of traditional Chinese ideology and culture. In 1997, Suzhou gardens were inscribed on the World Heritage List by UNESCO. Chinese civilization once had a significant influence on word civilization. With the development of our country"s economy and the rise of her international statue in recent years, Chinese culture, which has a long history, is once again attracting global attention. More and more Chinese cultural elements provide inspiration for and become popular subjects of fashions, literature and movies around the world. This shows that the world needs Chinese culture. It was in this context that China decided to implement the “Culture Exporting” strategy so as to enhance her cultural exchanges with the rest of the world. After several years" efforts, great achievements have been made in this respect. “Culture Exporting” has greatly promoted the development of our cultural industries. It is becoming an affective approach through which China enhances image and comprehensive strength. BoaoForum for Asia(BFA) is a non-governmental, non-profit international organization. Initiated by 25 Asian countries and Australia, it was officially founded in 2001. The organization is head quartered in Boao Town in China"s Hainan Province. With equality, mutual benefit, cooperation and win-win as its objectives, BFA is devoted to promoting economic exchanges, coordination and cooperation between Asian countries as well as enhancing dialogs and ties between Asia and other parts of the world. The forum provides a high-levelplat form where governments, businesses and scholars from relevant countries discuss Asian and global affairs. Through further regional economic cooperation, BFA will facilitate the realization of Asian countries" goals and contribute to a new Asia that boasts greater prosperity, stability and peace. Urban-rural integration is a new stage of China"s modernization and urbanization process. It aims to break the urban and rural dual economic structure through making integrated plans for urban and rural development, and through system reform and policy adjustment, so that the urban and rural areas will finally achieve equal policies and realize complementary developing patterns, enabling the rural residents to enjoy the same level of civilization and equal benefits with the urban residents. Urban-rural integration is a significant and profound social reform which enables comprehensive, coordinated and sustainable development of the entire urban-rural economy. Only by enhancing urban-rural integration, and by properly managing urban-rural relationships, increasing urban-rural collaboration, and narrowing the gap between urban and rural areas, can we guarantee that our country realize the blueprint goal of building a well-off society in an all-round way by 2020. In recent years, the social development and changes in employment situation have put higher requirements on college students. Instead of confining themselves to the knowledge in books, more and more college students are stepping-out of the “ Ivory Tower ” and taking an active part in social practice in their spare time. Through social practice, college students can have a deeper understanding of society, increase their sense of social responsibility, and improve their analytical and problem-solving abilities. Meanwhile, taking part in social practice can also help students recognize their own shortcomings and have a clear idea about where they are to go in the future. All these benefits will help them build up social and work experience, which will lay a solid foundation for them in finding jobs or starting their own businesses in the future.

为什么英语笔译是translationworkshop

首先“translation”是“翻译”的意思,而“work shop” 则译为“工作站”因而“英语笔译”为“translation workshop”

翻译这个词有很多!但是,怎么区别interpret和translation

interpret 口译translation 笔译

登录时显示提示信息:translation missing: zh-CN.devise.sessions.user.signed_in

在 config/locales/devise.zh-CN.yml 中增加了 devise.zh_CN.yml 又出现了下面错误: undefined method deep_symbolize_keys for "解锁信息":string 查看devise.zh-CN.yml文件发现最后一行的 缩进 不对,所以提示错误

"Translation is a purposeful human activity."是谁的观点?是Toury还是Vermeer?

“翻译是一种有目的的人类行为”是汉斯·弗尔米(Hans J.Vermeer)的观点。

translation

第一句的理解不一样每包含有四人份全套餐具洗碗机不会产生微波伤害

translationenglish into chinese 怎么翻译快

translation from english into chinese 1.将下列各句译成汉语 translation form english into chinese 1.将下列短文译成汉语 the translation of english into chinese 1.从文化角度谈英语谚语的汉译

translation(English to Chinese)

水/油沸腾请注意于油/水容器控制没温度限制(于干燥器灶具取容器)

translation(English to Chinese)

它会变得乏味,复习所有的例子"stranslation.one修订Ryckmans钥匙丢了选择,必须满足的样品和极具争议的著名的八个字母的第九翻开的书《论语.Leys回归到一个更为传统的解释中英文版的,”主人很少说话,或命运的利润,或者人类”。(伴随的注意,把里面的东西都被修改了来自法国,以一个相当问到结论:“双方”)的阅读看起来同样的尴尬。我感觉你打错很多单词!!翻译的极其不通顺。。。

EPEC申请资料中的the official English translation certified by the respective embassy 是什么?

重要信息:持有非英语文档或证书的申请人需呈递一份原文件和有各自大使馆出具的官方英语译本的复印件。

English translation for "世界潮流浩浩荡荡,顺之者昌,逆之者亡"

Mighty world trend, Shun-chang of the persons, against the will perish

translate与translation的区别,及各自的用法. 英文

translate是动词!比如translate this Word就是翻译这个单词!translation是名词!this Word translation就是这个单词的翻译!

English-Chinese Translation

更新1: I trlated as follow: 因此,作为法律认可的交易合同,现由B方和C方支付10美元给A方(表示交易条件在此被承认), 现在由三方之间同意内容如下: Somehow I still feel my trlation is not plete. Do you have any suggestion to improve it??? NOW THEREFORE in consideration of other good and valuable consideration 这一句我不太能译给你 因为译出来很怪 我所理解的是 : 现在因此基于要考虑的其他好的及宝贵的考虑 .... 但其他的我可以译给你知 : 那总金额 $10.0 现在由 B 某人及 C 某人付予 A 某人 (那收据是充分被承认) 现于此三方同意如下: My opinion:~ (the receipt and sufficiency of which is hearby acknowledged) 这句有点怪怪地 non inventory receipt

English Translation

DUDE!! That"s really long!! Some more points PLEASE!

english translation

这不是翻译,而是直接用英语讨论的问题。如果翻译成中文,怎么用英语讨论呢?难道再把中文翻译成英文谈论吗?一般人没有那个翻译速度的! 这不是像什么样子的问题,而是根本就学不会英文的大问题!

French-English translation的准确翻译。

法国提供英语翻译是在所有会议(全体会议和讲习班)。在所在国的语言翻译,可能还需要。我用灵格斯翻译出来的,那就是说将法语翻译成英语。

1. What do you think of translation? 2. Do you think translation is popular in our daily life?

这里的translation是指转变的意思吗?还是指翻译?

partial translation 是摘译吗

是摘译。所谓摘译,就是根据实际需要,把原作中非主要或非重点的文字内容删除,然后把保留下来的部分译出,最后对通篇文字进行适当调整、润色,使之成为ー篇在内容与形式与原作相近、篇幅却大大减少的译作。由此看来,译者在摘译过程中发挥着主导作用。除了必备的基本素质之外,译者还应具有很强的分析和判断能力,能够了解相关领域的最新发展情况、原作的潜在效用和读者的实际需求一包括译文长度和读者的阅读口味。翻译的几种方法:1、从译出语和译入语的角度来分类,翻译可分为本族语译为外语外语译为本族语;2、从涉及到的语言符号来分类,翻译分为语内翻译(intralingual translation)、语际翻译 (interlingual translation)和符际翻译(intersemiotic translation);3、从翻译的手段来分类,翻译可分为口译(oral interlingual translation)、笔译(written interlingual translation) 和机器翻译(machine translation);4、从翻译的题材来分类,翻译可分为专业文献翻译(translation of English for science and technology)、文学翻译(literary translation)和一般性翻译(practical writing translation);5、从翻译的处理方式来分类,翻译可分为全译(full translation)、摘译(partial translation)和编译(translation plus editing)。

Translation!

起码的礼貌都没有,好像扔一堆活给奴才干似的。

spm怎么出translation图

1·、做相关不是用one sample t test,而是用上述的两样本差异区域作为ROI,用病人组的比如FA图(比如平滑后的)与那些指标做相关。2、不是one sample,而是correlation的图,正负相关可以分别显示为暖色和冷色调,这些在spm里面不好看,可以用REST或者xjview看结果。“先做出两样本t检验的卡阈值之后的结果图作为mask-ROIs,然后在ROIs内部做比如密度、体积等指标与那些病程、评分做相关,得到ROIs内逐体素的相关系数。”已经做了两样本t检验,在xjview中看了结果。下一步将差异脑区作为ROI,进行correlation分析也是在SPM里做么?是在SPM的哪个选项下呢?

Translation_3 Level UP!

你好也

currency-translation-reserves是什么意思

currency-translation-reserves货币换算储备词典结果:reserves[英][ru026a"zu025c:vz][美][ru026a"zu025c:vz]n.储量; 保护区; 谨慎( reserve的名词复数 ); 替补队; 替补队员; v.保留[储备]某物( reserve的第三人称单数 ); 预订或保留(座位、住处等); 推迟; 具有或保持(某种权利); 以上结果来自金山词霸例句:1.Libya has africa"s largest proven crude-oil reserves. 利比亚拥有非洲最大的已探明原油储备。