- 里论外几
-
ass (屁股) 的用法
这次回国我看了焦点访谈对钢琴家朗朗专访,节目中,朗朗经常提到一个词“舔屁”,这让和我在一起看节目的爸爸妈妈笑开了花:这东北的男孩儿真是实诚!大家都明白他想说什么,他想说“拍马屁”,但是这个朗朗想必在美国生活了太久,将英语里“拍马屁”的说法“kiss ass”直译成“添屁”。“kiss”是“亲,吻”,而 “ass”是“屁股”的意思。于是听起来特别好笑。
美国口语里有太多的词是和这个“ass (中国人概念中不登大雅之堂的)”有关。下面我给大家介绍一些你经常会听到的:
a. kick ass
刚才给大家介绍了kiss ass (拍马屁),现在我要给大家介绍一个新词 “kick ass”。 “kick ass”的直接翻译是“踢屁股”,美国俚语里表示轻而易举地战胜某人,此人很“牛”。
给大家举个例子。有时我会告诉饺子有男生在追我啊,你可得加倍对我好,否则你就危险了。饺子通常的反应是:“Tell me who it is. I am going to kick his ass. ( 告诉我他是谁, 我准能将他拿下。)当然我们只是开玩笑。我们对彼此都非常信任。
再给大家举个例子。你即将参加一场篮球比赛。你的朋友问你紧张不紧张,你可以说:“They are going to get their asses kicked (他们就等着被打个落花流水吧! )
美国人中的牛人,狂人经常会用到这个“kick ass”来表示充分的自信。这也是饺子的口语字典中重要的一个词。
b. asshole
“ass”是“屁股”,“hole”是“洞”,“asshole”是什么意思大家应该明白了。当然,如果某个老外对你说:“You are such an asshole!”,你可得提高革命警惕性了!他对你是相当相当地不满意,其实根本就是很讨厌你了。根据wikipedia 的英文解释,“asshole”是一个不雅的用语来表示对某人的厌恶。词语形容的对象通常是非常刻薄的,自私的,或是粗鲁无礼的。(The word is mainly used as a profanity towards someone the speaker does not like or to express deep contempt for someone whose behavior is hurtful, self-centered or particularly abrasive.) 通常“asshole”用来形容男生的情况比较多。
如果有人毫不留情面的当众指责你,辱骂你,你可以指着他的鼻子骂一句:“Asshole! ”。
如果当你全心全意为他付出了那么多,而他却觉得理所应当,甚至是不屑一顾,这也到了骂他一句“Asshole”的时候,表示说:“你真不是个东西!”
如果某人满嘴脏话,毫无教养,那么他也配得上一句“You are an asshoole!”
这个词是个不友好的词,因此不要乱用啊!