barriers / 阅读 / 详情

《上枢密韩太尉书》中上枢密是什么意思?

2023-09-14 13:32:34
共2条回复
我不懂运营

上是上呈的意思,枢密使是官职名称。

皮皮

上是呈给的意思,枢密是个官称,是枢密使。

相关推荐

唐宋八大家·上枢密韩太尉书

上枢密韩太尉书 上枢密韩太尉书 【原文】 太尉执事[1]:辙生[2]好为文,思之至深。以为文者气[3]之所形[4],然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“吾善养吾浩然之气[5]。”今观其文章,宽厚宏博,充[6]乎天地之间,称[7]其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡[8],颇有奇气[9]。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌[10],动乎其言而见[11]乎其文,而不自知也。 辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党[12]之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广;百氏[13]之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没[14],故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观[15]终南[16]、嵩[17]、华[18]之高,北顾黄河之奔流,慨然[19]想见古之豪杰。至京师[20],仰观天子宫阙之壮,与仓廪[21]、府库[22]、城池、苑囿[23]之富且大也,而后知天下之巨丽[24]。见翰林欧阳公[25],听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫[26]游,而后知天下之文章聚乎此也。 太尉以才略冠天下,天下之所恃[27]以无忧,四夷[28]之所惮[29]以不敢发[30],入则周公、召公[31],出则方叔[32]、召虎[33]。而辙也未之见焉。且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀[34],闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。 辙年少,未能通习吏事[35]。向[36]之来,非有取于斗升之禄[37],偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选[38],便得优游[39]数年之间,将归益治其文,且学为政。太尉苟[40]以为可教而辱教之[41],又幸矣! 【注释】 [1]执事:侍从。在书信中常用作对方的敬称,表示不敢直指其人。 [2]生:平生。 [3]气:气质和精神。 [4]形:显现、表现形式。 [5]浩然之气:正大刚直的气质。 [6]充:充满。 [7]称(chèn):相称、符合。 [8]疏荡:文章风格疏朗奔放,洒脱而不拘束。 [9]奇气:奇特的气质,新颖的风格。 [10]貌:外表。 [11]见(xiàn):通“现”,表现。 [12]邻里乡党:古代社会基层组织的名称。《周礼·地官》载:“五家为邻,二十五家为里,一万二千五百家为乡,五百为党。 [13]百氏:诸子百家。 [14]汩没(gǔ mò):埋没。 [15]恣观:尽情观赏。 [16]终南:名山,在今陕西西安市南。 [17]嵩:中岳嵩山,今河南登封县北。 [18]华(huà):西岳华山,在今陕西华阴县南。 [19]慨然:愤激感慨的样子。 [20]京师:宋朝首都汴梁东京,今河南开封。 [21]仓廪(lǐn):粮仓。 [22]府库:官府存放财物兵甲的仓库。 [23]苑囿(yòu):帝王养花木和动物的园子。 [24]巨丽:宏伟壮丽。 [25]翰林欧阳公:翰林学士欧阳修,执掌内朝替皇帝草拟诏令。 [26]门人贤士大夫:指欧阳修所交游的孙舜钦、梅尧臣、曾巩等人。 [27]恃:依赖,依靠。 [28]四夷:四方边境的少数民族。 [29]惮(dàn):畏惧、畏服,害怕。 [30]发:发动,侵扰。 [31]周公、召(shào)公:周文王之子、武王之弟姬旦、姬奭,二人共同辅助武王、成王。周公封于鲁,召公封于燕,为鲁、燕二国之祖。 [32]方叔:周宣王时大臣,南征有功。 [33]召(shào)虎:召穆公,周宣王时平定淮夷有功。 [34]光耀:光辉,风采。 [35]吏事:做官的一些事务。 [36]向:以前,前些时候。 [37]斗升之禄:微薄的俸禄。 [38]赐归待选:准许我暂时回家,等待吏部的选拔。 [39]优游:自在,闲适。 [40]苟:如果。 [41]辱教之:屈尊您教导我。辱,表尊敬,副词。 【译文】 韩太尉执事:苏辙我生性喜好写文章,对此思考得很深。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然之气。”现在看他的文章,宽厚宏博,充塞于天地之间,同他的气的大小相称。太史公司马迁走遍天下,广览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交游,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气。这两个人,难道单靠执笔学写文章就能到此地步的吗?这是因为他们的气充满在内心而溢露到外貌,发于言语而表现为文章,自己却并没有觉察到。 苏辙出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的不过是邻居同乡这一类人。所看到的,不过是几百里之内的景物,没有高山旷野可以登临观览以开阔自己的心胸。诸子百家的书,虽然无所不读,然而都是古人过去的东西,不能激发自己的志气。我担心就此而被埋没,所以断然离开家乡,去寻求天下的奇闻壮观,以便了解天地的广大。我经过秦朝、汉朝的故都,尽情观览终南山、嵩山、华山的高峻,向北眺望黄河奔腾的急流,想起古代的英雄豪杰深有感慨。到了京城,抬头看到天子宫殿的壮丽以及粮仓、府库、城池、苑囿的富庶巨大,这才知道天下的广阔富丽。见到翰林学土欧阳公,聆听了他宏大雄辩的议论,看到了他秀美奇伟的容貌,同他的学生贤士大夫交游,这才知道天下的文章都汇聚在这里。太尉以雄才大略称冠天下,全国人依靠您而无忧无虑,四方少数民族惧怕您而不敢侵犯,在朝廷之内您像周公、召公一样辅君有方,领兵出征像方叔、召虎一样御侮立功。可是我至今还从未见到您呢。 况且一个人的学习,假使不是有志于大的方面,即使学了很多又有什么用呢?苏辙这次来,对于山,看到了终南山、嵩山、华山的高峻;对于水,看到了黄河的深广;对于人,看到了欧阳公;可是仍以没有谒见您而为一件憾事。希望能够一睹贤人的丰采,就是听到您的一句话也足以使自己心雄志壮,这样就算看遍了天下的壮观而不会再有什么遗憾了。 苏辙年纪很轻,还没能够通晓做官的事情。先前来京应试,并不是为了谋取微薄的俸禄,偶然得到了它,也不是自己所喜欢的。然而有幸得到恩赐还乡,等待吏部的选拔,使我能够有几年空闲的时间用来更好地研习文章,并且学习从政之道。太尉假如认为我还可以教诲而屈尊教导我的话,那我就更感到幸运了。 【解析】 本文是苏辙19岁时写给韩琦的信。嘉祐元年(1056),苏轼、苏辙兄弟随父亲去京师,在京城得到了当时文坛盟主欧阳修的赏识。第二年,苏轼、苏辙兄弟高中进士,“三苏”之名遂享誉天下。苏辙在高中进士后给当时的枢密使韩琦写了封《上枢密韩太尉书》。 文章从作文养气的角度突出渲染了苏辙为养足“浩然之气”,游览名山大川、风土人物,并一睹京华人物欧阳公的风采,一路写来,最后引出必要与韩公一见。文章前三段都通过多角度的推理论证了“文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。”的观点,最后一小段文字才直述求见太尉的本意,从而入情入理地表达了他想要拜见韩太尉的心愿。 本文采取巧妙而严谨的结构,从提出论点、论证、证明到最后提出求见都是建立在“为文”而不是“为官”的基础上,这就使得文章恭敬而不谄媚,不推不就,恰如其分。
2023-09-04 11:34:181

上枢密韩太尉书原文及翻译

上枢密韩太尉书原文及翻译   《上枢密韩太尉书》是由北宋散文家苏辙创作的散文,出自《栾城集》。下面是我整理的上枢密韩太尉书原文及翻译,大家一起来看看吧。   上枢密韩太尉书全文阅读:   出处或作者:苏辙   太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。   辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广,百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辨,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎。而辙也未之见焉。   且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。   辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,便得优游数年之间,将以益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣!   上枢密韩太尉书全文翻译:   太尉身边侍从:苏辙我生性喜好写作,对此思考很深。我以为文章是作者气质、性格的显现,然而文章不是学了就能写好的,气质却可以通过加强修养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然正气。”现在看来,他的文章宽厚宏博,充塞于天地之间,和他的气的大小相称。太史公走遍天下,博览四海名山川,与燕、赵之间的豪土俊杰交游,所以他的文章流畅跌宕,颇有奇伟的气概。这两位夫子,难道是常常拿着笔写作这样的文章就成功的吗?这是因为他们的浩气充满在他们的胸中,流露到他们的形貌之外,发而为之言语,表现为文章,但自己并不曾觉察到。   苏辙我出生已经十九年了。我住在家中时,所交游的不过是乡间邻里的人,所见到的不过是几百里之内的事物,没有高山旷野可供攀登观览以开阔自己的胸襟。诸子百家的书,虽然无所不读,然而都是古人的陈迹,不能激发我的志气。我担心因此而埋没了自己,所以毅然离开了故乡,去寻求天下的奇闻壮观,以了解天地的广大。我路过了秦、汉的故都,尽情观赏了终南山、华山、嵩山的高峻,北望黄河的奔腾流泻,深有感触地想起了古代的豪士俊杰。到了京城,瞻仰了天子宫殿的雄伟,以及国家粮仓、府库、城池、苑囿的富庶和巨大,这才知道天下的宏伟和壮丽。我见到了翰林学士欧阳公,聆听了他的宏大而雄辩的议论,看见了他秀美而俊伟的容貌,同他的门生贤士大夫交往,这才知道天下的文章都聚集在这里。太尉的雄才大略称冠天下,天下士民依仗您而平安无忧,四方各族惧怕您而不敢发难,您在朝廷之内如同周公、召公辅佐君王,您在边城就如同方叔、召虎那样御侮安边,然而辙还未曾见到您啊。   况且,一个人从事学习,如果不在远大的方面立志,即使学得很多又有什么用呢?辙的这一次到来,关于山,看见了终南、嵩山、华山的崇高;关于水,看见了黄河的深广;关于人,看见了欧阳公;但是,仍然因为没有拜见大尉而感到遗憾。所以希望能够亲睹贤人的风采,即使只听到一句话也足以使自己志气壮大,这样就可算是尽览了天下的壮观,而不会有什么遗憾了。   我苏辙还年轻,尚未通晓当官的事务。先前来京都应试,不是为了谋取区区的俸禄,偶然得到,也不是我所喜欢的。然而有幸得到恩赐回家,等待朝廷的选用,使我能悠闲几年,将进一步钻研作文之道,并且学习从政的业务。太尉如果认为我还可以指教,而屈尊给我以教诲的话,就更使我感到荣幸了。   上枢密韩太尉书对照翻译:   太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。   太尉身边侍从:苏辙我生性喜好写作,对此思考很深。我以为文章是作者气质、性格的显现,然而文章不是学了就能写好的,气质却可以通过加强修养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然正气。”现在看来,他的文章宽厚宏博,充塞于天地之间,和他的气的大小相称。太史公走遍天下,博览四海名山川,与燕、赵之间的豪土俊杰交游,所以他的文章流畅跌宕,颇有奇伟的`气概。这两位夫子,难道是常常拿着笔写作这样的文章就成功的吗?这是因为他们的浩气充满在他们的胸中,流露到他们的形貌之外,发而为之言语,表现为文章,但自己并不曾觉察到。   辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广,百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辨,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎。而辙也未之见焉。   苏辙我出生已经十九年了。我住在家中时,所交游的不过是乡间邻里的人,所见到的不过是几百里之内的事物,没有高山旷野可供攀登观览以开阔自己的胸襟。诸子百家的书,虽然无所不读,然而都是古人的陈迹,不能激发我的志气。我担心因此而埋没了自己,所以毅然离开了故乡,去寻求天下的奇闻壮观,以了解天地的广大。我路过了秦、汉的故都,尽情观赏了终南山、华山、嵩山的高峻,北望黄河的奔腾流泻,深有感触地想起了古代的豪士俊杰。到了京城,瞻仰了天子宫殿的雄伟,以及国家粮仓、府库、城池、苑囿的富庶和巨大,这才知道天下的宏伟和壮丽。我见到了翰林学士欧阳公,聆听了他的宏大而雄辩的议论,看见了他秀美而俊伟的容貌,同他的门生贤士大夫交往,这才知道天下的文章都聚集在这里。太尉的雄才大略称冠天下,天下士民依仗您而平安无忧,四方各族惧怕您而不敢发难,您在朝廷之内如同周公、召公辅佐君王,您在边城就如同方叔、召虎那样御侮安边,然而辙还未曾见到您啊。   且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。   况且,一个人从事学习,如果不在远大的方面立志,即使学得很多又有什么用呢?辙的这一次到来,关于山,看见了终南、嵩山、华山的崇高;关于水,看见了黄河的深广;关于人,看见了欧阳公;但是,仍然因为没有拜见大尉而感到遗憾。所以希望能够亲睹贤人的风采,即使只听到一句话也足以使自己志气壮大,这样就可算是尽览了天下的壮观,而不会有什么遗憾了。   辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,便得优游数年之间,将以益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣!   我苏辙还年轻,尚未通晓当官的事务。先前来京都应试,不是为了谋取区区的俸禄,偶然得到,也不是我所喜欢的。然而有幸得到恩赐回家,等待朝廷的选用,使我能悠闲几年,将进一步钻研作文之道,并且学习从政的业务。太尉如果认为我还可以指教,而屈尊给我以教诲的话,就更使我感到荣幸了。 ;
2023-09-04 11:34:351

苏辙的《上枢密韩太尉书》全文翻译

原文:熙宁十年秋七月乙丑,河决于澶渊,东流入钜野,北溢于济,南溢于泗。八月戊戌,水及彭城下。余兄子瞻适为彭城守,水未至,使民具畚锸、畜土石、积刍茭、完室隙穴以为水备,故水至而民不恐。自戊戌至九月戊申,水及城下,有二丈八尺,塞东、西、北门,水皆自城际山。雨昼夜不止,子赡衣制履屦,庐于城上,调急夫、发禁卒以从事,令民无得窃出避水,以身帅之,与城存亡,故水大至而民不溃。翻译:熙宁十年七月四日,黄河决堤于澶渊,往东流入巨野,北溢出到成功,在泗水往南溢出。八月戊戌日,水和彭城下,我哥哥子瞻恰好为彭城守。水没到,使百姓准备畚箕铁锹,饲养土石,积刍茭,完堵塞空隙,认为水准备。所以水至,百姓也不担心。自戊戌日至九月十五日,水到城下的有二丈八尺,塞向东西北门,水从城边山都。大雨昼夜不停。子瞻穿制鞋鞋,房屋在城上,调紧啊,发禁卒来进行,让百姓不得私下出去避水。让自己率领的,与城共存亡,因此,水大到就不会崩溃。原文:方水之淫也,汗漫千余里,漂庐舍,败冢墓,老弱蔽川而下,壮者狂走,无所得食,槁死于丘陵林木之上。子瞻使习水者浮舟楫、载糗饵以济之,得脱者无数。翻译:当水的过度的,漫无边际千里,冲走房屋,失败坟墓,老弱遮蔽河流而下,强壮的狂跑,没有吃,干死在丘陵上的树木。子瞻使熟悉水的浮船,载糗饵来帮助的,逃脱的无数。原文:水既涸,朝廷方塞澶渊,未暇及徐。子瞻曰:“澶渊诚塞,徐则无害。塞不塞天也。不可使徐人重被其患。”乃请增筑徐城,相水之冲,以木堤捍之。水虽复至,不能以病徐也,故水既去而民益亲。于是即城之东门为大楼焉,垩以黄土,曰土实胜水。徐人相劝成之。辙方从事于宋,将登黄楼览观山川,吊水之遗迹,乃作黄楼之赋。其辞曰:翻译:水已经干涸,朝廷正塞擅渊,没有时间和慢。子瞻说:“澶渊确实堵塞,徐则无害,堵住不堵塞,天啊,不可让徐人重受其害。”于是请求增筑徐城,相水的冲击,用木头堤保护的,水虽然恢复到,不能因为病慢慢的。因此,水已经离开了,而人民更加亲近。于是登城的东门为大楼呢,粉刷以黄土,说:“土地是胜水。”徐人互相鼓励成功的。车辆正在进行在宋,将登上黄楼,看看川,吊水的遗迹,就在黄楼的赋。他说的是:原文:子瞻与客游于黄楼之上,客仰而望,俯而叹,曰:“噫嘻殆哉! 在汉元光,河决瓠子,腾蹙钜野,衍溢淮泗,梁、楚受害,二十余岁。下者为污泽,上者为沮洳。民为鱼鳖,郡县无所。天子封祀太山,徜徉东方,哀民之无辜,流死不藏,使公卿负薪以塞宣房,瓠子之歌,至今伤之。嗟唯此邦。俯仰千载,河东倾而南泄,蹈汉世之遗害。包原隰而为一,窥吾墉之摧败。吕梁龃龉,横绝乎其前,四山连属,合围乎其外。水洄洑而不进,环孤城以为海。舞鱼龙于隍壑,阅帆穑于睥睨。方飘风之迅发,震鞞鼓之惊骇。诚蚁穴之不救,分闾阎之横溃。幸冬日之既迫,水泉缩以自退、栖流枿于乔木,遗枯蚌于水裔。听澶渊之奏功,非天意吾谁赖?今我与公,冠冕裳衣,设几布筵,斗酒相属,饮酣乐作,开口而笑。夫岂偶然也哉?”翻译:子瞻与客游在黄楼之上,客人仰头望低头叹息说:“哎呀危险吗!在汉武帝元光,黄河在瓠子,腾缩小钜野,漫衍淮泗,梁、楚受害二十多年。下面的是沼泽,上的是潮湿秽恶。百姓为鱼鳖,郡县没有什么。天子封祭泰山,闲步东方,可怜的无辜百姓,流死不收藏,让公卿们背着柴火来堵塞。宣房瓠子之歌,到现在受伤的,感叹只有这个国家。俯仰千年,河东倾而往南流,遵循汉代留下的伤害。包括原隰而为一,看到我墙的摧毁。吕梁相抵触,横绝吧他的前;四山相连,包围在这外。水漩涡中而不进,环绕着孤城认为海。舞鱼龙在护城河沟壑,检查船帆在睥睨。当旋风的迅猛发,地震战鼓的惊骇。如果蚂蚁的巢穴的不救助,把民间的横向崩溃。到冬天的既紧迫,水泉缩以自退。栖流场在高大的树木,给枯蚌在水边。听澶渊这次建功,这不是上天的意志我谁依赖?现在我和你,冠冕衣裳,设置多少布席,斗酒相连接,饮酒饮酒奏乐,开口笑,这难道是偶然的呢?”原文:子瞻曰:“今夫安于乐者,不知乐之为乐也,必涉于害者而后知之。吾尝与子凭兹楼而四顾,览天宇之宏大,缭青山以为城,引长河而为带,平皋衍其如席,桑麻蔚乎旆旆。画阡陌之纵横,分园庐之向背。放田渔于江浦,散牛羊于堙际。清风时起,微云霟。山川开阖,苍莽千里。东望则连山参差,与水背驰,群石倾奔,绝流而西。百步涌波,舟楫纷披,鱼鳖颠沛,没人所嬉。声崩震雷,城堞为危。南望则戏马之台、巨佛之峰,岿乎特起,下窥城中。楼观翱翔,巍峨相重。激水既平,渺莽浮空。骈洲接蒲,下与淮通。西望则山断为块,伤心极目,麦熟禾秀,离离满隰。飞鸿群往,白鸟孤没,横烟澹澹,俯见落日。北望则泗水湠漫,古汴入焉,汇为涛渊,蛟龙所蟠。古木蔽空,乌鸟号呼。贾客连樯。联络城隅。送夕阳之西尽,导明月之东出。金钲涌于青嶂,阴氛为之辟易,窥人寰而直上,委余彩于沙碛,激飞楹而入户,使人体寒而战栗。息汹汹于群动,听川流之荡潏,可以起舞相命,一饮千石,遗弃忧患。超然自得。且子独不见夫昔之居此者乎?前则项籍、刘戊,后则光弼建封,战马成群,猛士成林,振臂长啸,风动云兴。阁青楼,舞女歌童,势穷力竭,化为虚空。山高水深,草生郊墟。盖将问其遗老,既已灰灭而无余矣。故吾将与子吊古人之既逝,闵河决于畴昔,知变化之无在,付杯酒以终日。”翻译:子瞻说:“现在安在快乐的,不知道快乐的快乐呢,一定要涉及到伤害的人就知道了。我曾和儿子冯这楼就四面看,看天空的宏大,缠绕青山认为城,引长河而为带。他们如同席平皋衍,斾斾桑麻蔚吗。在田间的从横,分园房屋的朝向。放田在江浦,分散牛羊在烟时。清风时有发生,微云霮。山川开阖,苍茫千里。东望那山参差不齐,与水背道而驰。群石倾斜到,截流而西。百步涌波,船只纷。鱼鳖倒下,没人能在。声振雷去世,城墙是危险。向南望去,玩马的台,巨佛的山峰,萧归吗崛起,向下窥视城中,楼观翱翔,嵬峨相重。激水平定,见王莽浮在空中。高骈洲接待浦,下与淮通。向西眺望那山断块为,伤心极目,麦熟乔秀,离离满洼地。天上的飞鸟群去,白鸟我没。横烟碧波荡漾,低头看到落日。北望则泗水湠浪漫,古汴流入了,汇成汹涌深渊,蛟龙所申屠蟠。古树蔽空,乌鸦大声。商人连樯,联络城角。送夕阳的西部尽头,引导明月的东出。金钮涌在青嶂,阴气氛为之退避。窥探人世而直上,委托我彩在沙漠。激飞间而进入户,使人身体寒冷而颤抖。在所有动息汹涌,让河流的影响翻。可以用跳舞相命令,一喝一千石,抛弃忧患,超然自在。而且你没有看见那过去的居住在这的人吗?以前是项羽、刘邦戊,后来就光弼、张建封。战马成群,猛士成林。举起胳膊长啸,风吹云兴。朱阁妓院,跳舞歌童。势穷力尽,变为空。山高水深,草生在废墟。大概要问他留下,既然已经化为灰烬而不多了。所以我要给你,吊古人的已经消逝,闵河取决于过去。了解变化的不在,交杯酒以整天。”原文:于是众客释然而笑,颓然就醉,河倾月堕,携扶而出。翻译:于是众宾客释然而笑,然而,在醉坍塌,河倾月落,带着扶而出。赏析《黄楼赋》采用汉代以来的传统的主客对答的形式,骈、散互用,但基本以偶句为主,整齐但又不乏变化。将叙事、议论、抒情有机结合。因情而宜,不拘一格。这篇赋虽以“黄楼”作题,但不像汉、魏的《两都赋》、《上林赋》等重点铺排两都、上林的风物,它没有对黄楼的形状、结构作铺排,而把主要笔墨用在对黄河决堤的描述并因此引出一番议论,所以,黄楼仅仅是情感和议论的引发剂。在描写水患的时候,作者从总体构思出发,将历史和现实对照起来,显得深厚、有力。
2023-09-04 11:34:451

上枢密韩太尉书原文及解释

上枢密韩太尉书原文及解释原文,太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。解释,太尉执事:苏辙生性喜好写文章,对此想得很深。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然之气。”现在看他的文章,宽大厚重宏伟博大,充塞于天地之间,同他气的大小相衬。司马迁走遍天下,广览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交友,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气。这两个人,难道曾经执笔学写这种文章吗?这是因为他们的气充满在内心而溢露到外貌,发于言语而表现为文章,自己却并没有觉察到。
2023-09-04 11:35:171

上枢密韩太尉书的意思是什么?

意思是:学习历史使我们理智而不盲从,学习地理使我们变得广阔,知天下而可开阔胸襟。出处:宋代文学家苏辙于嘉祐二年(公元1057年),写给太尉韩琦的一封信《上枢密韩太尉书》原句:辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广,百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。译文:我出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的,不过是邻居同乡这一类人。所看到的,不过是几百里之内的景物,没有高山旷野可以登临观览以开阔自己的心胸。诸子百家的书,虽然无所不读,但是都是古人过去的东西,不能激发自己的志气。扩展资料《上枢密韩太尉书》创作背景:宋仁宗嘉祐元年(公元1056年),苏轼、苏辙兄弟随父亲苏洵去京师,在京城得到了当时文坛盟主欧阳修的赏识。嘉祐二年,十九岁的苏辙与兄苏轼同中进士。苏辙在高中进士后给当时的枢密使韩琦写了一封信,这就是《上枢密韩太尉书)。文章着重阐释了自己的文学主张——“文者气之所形”,同时表达了对韩琦的仰慕之情及拜见之意,但在表现仰慕韩琦时,苏辙行文中没有流露出攀高枝、求高 官的意思,只是将求见高人心切。盼望高人指点以达养气目的的内心表露出来了,文辞恳切,才华毕显。
2023-09-04 11:35:381

上枢密韩太尉书赏析

此文是苏辙19岁时写给韩琦的信。选自《栾城集》卷二十二。枢密韩太尉(即韩琦),当时任枢密使(掌管军事大权)。“太尉”,秦、汉时官名,掌兵权。枢密使相当于太尉,所以称韩琦为太尉。作者写这封信的目的,是希望得到韩琦的接见。一个是刚刚考取进士的青年,一个是掌管全国军权的大官,怎么开口下笔呢?首先是称谓问题。为了表示尊重,不直呼对方,而称“太尉执事”。“执事”,左右的人。这是表示谦谨的说法。正文分为四段。第一段,先从作文当有养气之功谈起,明确提出:“以为文者,气之所形”,文章是“气”的表现。气,指人的修养、气质、精神力量。接着提出总领全文的“养气”说。“气可以养而致”:“气”,可以通过加强修养而得到。在具体阐述“养气”说的时候,作者引古人事例作了说明。一是孟子的“我善养吾浩然之气”。“浩然之气”:即博大刚正之气。作者认为,孟子的文章,内容宽厚宏博,并且充溢在天地之中,正是跟他的“气”的大小相称。这实际上强调的是内在修养问题。二是司马迁。作者认为司马迁遍游天下,知多见广,所以他的文章风格疏放潇洒,跌宕多姿,颇有奇气。这实际上是强调外在阅历问题。最后,作者总结道,孟子、司马迁二人的文章,都不是学出来的,而是因为“气”充满在他们心中。这段论述很周严。第二段,就自身经历进一步对“养气”说展开论述。作者有前后不同的两种学习经历。第一种是交游不广、见闻不博,只学古人陈旧过时的东西。第二种是“求天下奇闻壮观,以知天地之广大”。作者在谈到第二种学习经历时,列举了四个事实:一是经过秦汉故都,尽情观赏;二是眺望黄河,想像着古时的英雄人物;三是到了京城,饱览一切,知道了天地的广阔、美丽;四是谒见了欧阳公,知道天下的好文章都汇集在这里。归纳起来,实际上是游览天下名山大川,广交天下的文人学士。而这两样,实际上说的都是外在的阅历,可见,苏辙是更重视外在的阅历的。写信的目的是想要求韩琦接见,文章至此,却还只字未提。第三段:由上文欧阳公,自然引出韩琦。这一段主要是颂扬韩琦。表明欲见之意。“才略冠天下”,才能谋略位居天下第一。“入则周公、召公,出则方叔、召虎”,是说韩琦在内政方面有如周、召二公之贤,在领兵方面就像方叔、召虎那样能干。“不志其大”:志,有志于。这段最后“故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣”,明确求见之意。第四段,再次自明志气,再次表明求见之意。“益治”:进一步钻研。“且学为政”,并且学习治理政事。“辱教”,屈尊指教。这一段特别申明入京师“非有取于斗升之禄”,可见其志向宏大。最后对此文谈几点意见:1.“养气说”有值得借鉴处。作者在论述“气可以养而致”的时候,特别强调了客观阅历的重要,这实际上是强调了生活体验对一个作家的重要作用。今天看来,这个观点也是正确的。但文中所说“文不可以学而能”的观点,是有片面性的。同“气可以养而致”也相矛盾。郭绍虞在《中国文学批评史》中,对这句话也有微词。他说:“??子由上不能如子瞻之入化境,而下又不敢有作文之意,不欲求工于言语句读以为奇,此所以谓‘文不可以学而能"。”2.写作手法上比较新颖、巧妙。先离开主旨,纵论其他,到了第三段“太尉以才略冠天下”,笔意才收拢来,扣紧题目,读来不但没有离题万里之感,而且仔细体味,前面所述,正是烘托下文。特别是第四段,从另一角度申述非求“斗升之禄”,而以“益治其文”为其志,来进一步说明求见韩琦的原因。这样的文章,在构思上是需要功力的。3.即使从写法上看,也不能说没有作态的意味。信中流露出的当时社会所流行的浮夸阿谀的风气,更是不能效法。
2023-09-04 11:35:521

上枢密韩太尉书(苏辙)读书笔记,谢谢

公元1056年,苏轼、苏辙兄弟随父亲去京师,在京城得到了当时文坛盟主欧阳修的赏识。第二年,苏轼、苏辙兄弟高中进士,“三苏”之名遂享誉天下。苏辙在高中进士后给当时的枢密使韩琦写了一封信,这就是《上枢密韩太尉书》。 关于本文的主题,比较普遍的看法是苏辙想通过这封书信拜见韩太尉。如果再深入一步问,苏辙拜见韩太尉的目的何在呢?原来,嘉佑二年(公元1057年),苏辙与其兄苏轼试礼部中第,后又参加制科考试,因直言时政得失,得罪当道,故被列为下等,授商州军事推官,他嫌位卑官小,辞职不去。时韩琦任枢密使,可谓位尊权重。苏辙想通过这封信来打动韩琦,从而得到他的接见和赏识,进而希望韩琦能在仕途上对自己有所帮助。也就是说,苏辙写此文的目的并非是要和太尉韩琦探讨做文之道,而是为自身仕途着想。但这一点却被后人有所忽视,而只抓住苏辙在文中提出的“文气说”大做文章。
2023-09-04 11:36:021

宋朝 苏辙的《上枢密韩太尉书》.怎么读

太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“吾善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称(chèn)其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见(xiàn)乎其文,而不自知也。   辙生十有(yòu)九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广;百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没(gǔ mò),故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩(sōng)、华(huà)之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿(yòu)之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮(dàn)以不敢发,入则周公、召(shào)公,出则方叔、召(shào)虎。而辙也未之见焉。   且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。   辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,便得优游数年之间,将归益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣!
2023-09-04 11:36:101

上枢密韩太尉书阅读答案附翻译,上枢密韩太尉书阅读答案附翻译

  上枢密韩太尉书   苏 辙   太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形;然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周游四海名山大川,与燕赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。   辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广;百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦汉之故都,恣观终南、嵩、华之高;北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪府库、城池苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽;见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。   太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎,而辙也未之见焉。且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。   辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄。偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,使得优游数年之间,将归益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣。   6.对下列加点词的解释,不正确的一项足(3分)   A. 充乎天地之间,称其气之小大。 称: 相称,符合   B. 思之至深,以为文者气之所形。 气: 人的气质、修养、精神力量   C. 太尉以才略冠天下 冠: 位居第一   D. 将归益治其文,且学为政。  益: 增加   7.下列“其”字的用法与“不足以激发其志气” 指代内容相同的一项 (3分)   A.称其气之小大 B.听其议论之宏辩   C.与其门人贤士大夫游 D.偶然得之,非其所乐   8.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(8分)   (1) 以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。   (2)太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣。   9.根据文章内容说说“气”指的是什么,怎样才能“养气”。(5分) 文言文翻译 汉书原文及翻译 旧五代史·王审知传阅读答案附翻译 三国志·吴书·张昭传阅读答案附翻译 门山县吏隐堂记(王若虚)阅读答案附翻译 萧颖士风节(容斋随笔)阅读答案附翻译 戴高帽(俞樾)阅读答案附翻译 北齐书·卢文伟传阅读答案附翻译 北史·魏收传阅读答案附翻译 旧五代史·李愚传阅读答案附翻译 资治通鉴·唐纪九(选节)阅读答案附翻译 归氏二贤传(归有光)阅读答案附翻译 宋史·蒲宗盂传阅读答案附翻译 魏书·杨大眼传阅读答案附翻译 宋史·侯蒙传阅读答案附翻译 夜游宫·记梦寄师伯浑阅读答案附赏析 三国志·朱桓传阅读答案附翻译 宋史· 李显忠传阅读答案附翻译 南史·顾越传阅读答案附翻译 陈书·任忠传阅读答案附翻译 新唐书·魏知古传阅读答案附翻译   
2023-09-04 11:36:291

上枢密韩太尉书

《上枢密韩太尉书》是宋代文学家苏辙于嘉祐二年(公元1057年),写给太尉韩琦的一封信。苏辙在文章开篇即提出了“以为文者气气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致”的观点,然后谈自己养气的方法,从而很自然的把拜见韩太尉纳入谈论的话题,从而表达出了自己希望得到太尉接见的意思。
2023-09-04 11:36:391

苏辙在上枢密韩太尉书中认为文与气之间是什么关系

养气为文文章要有文气,如果不先养气,文章不是可以通过学习就可以写好的,气可以通过后天的修养得到。所谓“气”,就是指作者的胸襟气度、识见情趣、学问阅历;就作品而言,指文章要有充沛的精神力量;就作者而言,要丰富自己的思想内涵提高自己的艺术修养,这就是著名的“养气说”。苏辙在《上枢密韩太尉书》中说:"文者,气之所形.然文不可以学而能,气可以养而致."认为"养气"既在于内心的修养,但更重要的是依靠广阔的生活阅历.因此赞扬司马迁"行天下,周览四海名山大川,与燕赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气".他的文章风格汪淡泊,也有秀杰深醇之气.例如《黄州快哉亭记》,融写景、叙事、抒情、议论于一炉,于汪洋澹泊之中贯注着不平之气,鲜明地体现了作者散文的这种风格.
2023-09-04 11:36:552

上枢密韩太尉书的介绍

《上枢密韩太尉书》是宋代大文学家苏辙于嘉祐二年(公元1057年),写给太尉韩琦的一封信。苏辙直抒己见,通过论述“浩然之气”,指出为文养气的精湛见解,并说明自己求见之由是见识豪杰以养气益文,而并表达干禄求仕,表明了心迹。文章先谈养气对为为的重要性,次叙希望增广阅历以养气,最后表示求教于太尉,以益治其文作结。层次清晰,首尾对应。
2023-09-04 11:37:031

上枢密韩太尉书用了什么写作技巧

此文是苏辙19岁时写给韩琦的信。选自《栾城集》卷二十二。枢密韩太尉(即韩琦),当时任枢密使(掌管军事大权)。“太尉”,秦、汉时官名,掌兵权。枢密使相当于太尉,所以称韩琦为太尉。 作者写这封信的目的,是希望得到韩琦的接见。一个是刚刚考取进士的青年,一个是掌管全国军权的大官,怎么开口下笔呢?  首先是称谓问题。为了表示尊重,不直呼对方,而称“太尉执事”。“执事”,左右的人。这是表示谦谨的说法。  正文分为四段。  第一段,先从作文当有养气之功谈起,明确提出:“以为文者,气之所形”,文章是“气”的表现。气,指人的修养、气质、精神力量。接着提出总领全文的“养气”说。“气可以养而致”:“气”,可以通过加强修养而得到。在具体阐述“养气”说的时候,作者引古人事例作了说明。一是孟子的“我善养吾浩然之气”。“浩然之气”:即博大刚正之气。作者认为,孟子的文章,内容宽厚宏博,并且充溢在天地之中,正是跟他的“气”的大小相称。这实际上强调的是内在修养问题。二是司马迁。作者认为司马迁遍游天下,知多见广,所以他的文章风格疏放潇洒,跌宕多姿,颇有奇气。这实际上是强调外在阅历问题。最后,作者总结道,孟子、司马迁二人的文章,都不是学出来的,而是因为“气”充满在他们心中。这段论述很周严。  第二段,就自身经历进一步对“养气”说展开论述。作者有前后不同的两种学习经历。第一种是交游不广、见闻不博,只学古人陈旧过时的东西。第二种是“求天下奇闻壮观,以知天地之广大”。作者在谈到第二种学习经历时,列举了四个事实:一是经过秦汉故都,尽情观赏;二是眺望黄河,想像着古时的英雄人物;三是到了京城,饱览一切,知道了天地的广阔、美丽;四是谒见了欧阳公,知道天下的好文章都汇集在这里。归纳起来,实际上是游览天下名山大川 ,广交天下的文人学士。而这两样,实际上说的都是外在的阅历,可见,苏辙是更重视外在的阅历的。  写信的目的是想要求韩琦接见,文章至此,却还只字未提。  第三段:由上文欧阳公,自然引出韩琦。这一段主要是颂扬韩琦。表明欲见之意。“才略冠天下”,才能谋略位居天下第一。“入则周公、召公,出则方叔、召虎”,是说韩琦在内政方面有如周、召二公之贤,在领兵方面就像方叔、召虎那样能干。“不志其大”:志,有志于。这段最后“故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣”,明确求见之意。  第四段,再次自明志气,再次表明求见之意。“益治”:进一步钻研。“且学为政”,并且学习治理政事。“辱教”,屈尊指教。这一段特别申明入京师“非有取于斗升之禄”,可见其志向宏大。  最后对此文谈几点意见:  1.“养气说”有值得借鉴处。作者在论述“气可以养而致”的时候,特别强调了客观阅历的重要,这实际上是强调了生活体验对一个作家的重要作用。今天看来,这个观点也是正确的。但文中所说“文不可以学而能”的观点,是有片面性的。同“气可以养而致”也相矛盾。郭绍虞在《中国文学批评史》中,对这句话也有微词。他说:“……子由上不能如子瞻之入化境,而下又不敢有作文之意,不欲求工于言语句读以为奇,此所以谓‘文不可以学而能"。”  2.写作手法上比较新颖、巧妙。先离开主旨,纵论其他,到了第三段“太尉以才略冠天下”,笔意才收拢来,扣紧题目,读来不但没有离题万里之感,而且仔细体味,前面所述,正是烘托下文。特别是第四段,从另一角度申述非求“斗升之禄”,而以“益治其文”为其志,来进一步说明求见韩琦的原因。这样的文章,在构思上是需要功力的。
2023-09-04 11:37:201

苏辙给韩琦写了结果怎样?

韩琦看了之后很高兴,对苏辙另眼相看。
2023-09-04 11:37:282

上枢密韩太尉书的作品原文

上枢密韩太尉书1太尉执事2:辙生3好为文,思之至深4。以为文者气之所形5,然文不可以学而能6,气可以养而致7。孟子曰:“我善养8吾浩然之气9。”今观其10文章,宽厚宏博11,充乎12天地之间,称13其气之小大。太史公14行天下,周览15四海名山大川,与燕、赵16间17豪俊交游18,故其文疏荡19,颇20有奇气21。此二子者22,岂尝执笔学为如此之文哉23?其气充乎其中24而溢乎其貌25,动乎其言26而见乎其文27,而不自知也28。辙生十有九年矣29。其居家所与游30者,不过其邻里乡党31之人;所见不过数百里之间32,无高山大野可登览以自广33,百氏34之书,虽35无所不读,然皆古人之陈迹36,不足以37激发其38志39气。恐遂汩没40,故决然舍去41,求42天下奇闻壮观43,以知天地之广大44。过秦、汉之故都45,恣观46终南、嵩、华之高47,北顾48黄河之奔流49,慨然想见50古之豪杰。至京师51,仰观52天子宫阙之壮53,与仓廪54、府库55、城池56、苑囿57之富58且大59也,而后知天下之巨丽60。见翰林61欧阳公,听其议论之宏辨62,观其容貌之秀伟63,与其门人贤士大夫游64,而后知天下之文章聚65乎此也。太尉以才略冠天下66,天下之所恃以67无忧,四夷之所惮以不敢发68,入则周公69、召公70,出则方叔71、召虎72。而73辙也未之见焉74。且75夫人之学也,不志其大76,虽77多而何为?辙之来也78,于山见终南、嵩、华之高79,于水见黄河之大80且深81,于人见欧阳公82,而犹以为未见太尉也83。故愿得观84贤人之光耀85,闻一言以自壮86,然后可以尽87天下之大观88而无憾者矣。辙年少89,未能通习吏事90。向91之来,非有取于斗升之禄92,偶然93得之,非其94所乐。然幸得赐归待选95,便得优游96数年之间,将以益97治其文,且学98为政。太尉苟99以为可教而辱教之100,又幸101矣!
2023-09-04 11:37:351

上枢密韩太尉书是必修几

上枢密韩太尉书不是必修,是选修的。《上枢密韩太尉书》是宋代文学家苏辙于嘉祐二年(公元1057年),写给太尉韩琦的一封信。苏辙在文章开篇即提出了“以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致”的观点,然后谈自己养气的方法,从而很自然的把拜见韩太尉纳入谈论的话题,从而表达出了自己希望得到太尉接见的意思。文章的第一段,大意是提出了“养气与作文”的关系这样一个观点,并且以孟子、司马迁作为内心修养和外在阅历的例证。第二段,大意是叙述自己通过周览和交游两条途径来养其气,可惜的是没有见到太尉。第三段的大意是从“志其大” 的假设,落实到求见太尉的宗旨。最后一段是求见太尉的结束语。创作背景:宋仁宗嘉祐元年(公元1056年),苏轼、苏辙兄弟随父亲苏洵去京师,在京城得到了当时文坛盟主欧阳修的赏识。嘉祐二年,十九岁的苏辙与兄苏轼同中进士。苏辙在高中进士后给当时的枢密使韩琦写了一封信,这就是《上枢密韩太尉书)。这是一篇干谒文,文章着重阐释了自己的文学主张——“文者气之所形”,同时表达了对韩琦的仰慕之情及拜见之意,但在表现仰慕韩琦时,苏辙行文中没有流露出攀高枝、求高 官的意思,只是将求见高人心切。盼望高人指点以达养气目的的内心表露出来了,文辞恳切,才华毕显。
2023-09-04 11:37:571

《上枢密韩太尉书》,苏辙为求见韩琦写的一封信,他能达到目的吗?

《上枢密韩太尉书》是苏辙中进士后为拜见枢密使韩琦而写的一封信。当时的苏辙年仅十九岁,无官无职,而韩琦则身居高位,在中央军委工作,身份如此悬殊,怎样才能得到拜见的机会呢?这封信就是关键。 信的开头先用敬称,给看信的人一个好印象。一个好的开始便是成功的一半,只有别人能接着读下去,你才有陈述自己观点并让他人接受的机会。 接下来要找一个能够聊下去的话题。苏辙进士及第,柔弱书生唯有诗文擅长。恰巧,韩琦虽是军方大佬却也精通诗词文章。既然无法聊刀枪棍棒,那就谈点儿自己擅长的吧! 于是,苏辙抛出了“以为文者,气之所形”的观点,指出文章是“气”的表现,而气就是指人的修养、气质和精神力量。并列举孟子养“浩然之气”和司马迁览四海名山大川而致文章宽厚宏博,颇有奇气的例子加以佐证。 一开始就要露两手,不能让别人小瞧自己,但又不能显得太过狂傲令人生厌,个中拿捏适度,非擅长文章者不能做到。 有了一个谈话的平台,也就有了继续说下去的理由。苏辙继续谈他为了养气而进行游学的经历,一直谈到他游历到京师拜见翰林学士欧阳修先生。又由欧阳修再说到愿意拜见韩太尉,至此才点出写信的本意。既表达了对韩琦的景仰,又不显得低声下气。 最后,苏辙说“太尉如果认为我可以教悔而屈尊进行指导我,就更是我的荣幸了。”再次委婉地提出了自己渴望拜见韩太尉的意愿,可谓诚意满满,令人动容。 信写完了,韩太尉会同意吗?我想,如果韩琦能看到这封信并将之读完,苏辙应该有一半以上的机会。毕竟两人地位悬殊,能有一半机会已经很高了,这还是看在其信的特殊写作手法上,不然,机率会更低。你们认为呢?
2023-09-04 11:38:101

上枢密韩太尉书中书的意思

  此文是苏辙19岁时写给韩琦的信。选自《栾城集》卷二十二。枢密韩太尉(即韩琦),当时任枢密使(掌管军事大权)。“太尉”,秦、汉时官名,掌兵权。枢密使相当于太尉,所以称韩琦为太尉。 作者写这封信的目的,是希望得到韩琦的接见。一个是刚刚考取进士的青年,一个是掌管全国军权的大官,怎么开口下笔呢?   首先是称谓问题。为了表示尊重,不直呼对方,而称“太尉执事”。“执事”,左右的人。这是表示谦谨的说法。
2023-09-04 11:38:441

上枢密韩太尉书的创作背景

这篇文章是苏辙写给韩琦的的一封信。嘉祐二年(公元1057年),苏辙19岁,应礼部会试中进士。不久就给枢密使韩琦写信,希望得到韩琦的接见和提携。当时韩琦身为宰相,敢言敢为,时称贤相,威望极高,权重一时,为朝廷的柱石。苏辙写信求见,并没有把信写成一般的干谒(求见大官)文字,并没有降心辱志,卑辞厚谀,而是独辟蹊径,别具格调,以论文述志的姿态出现,显得高雅脱俗。
2023-09-04 11:39:091

教师说课指导:《上枢密韩太尉书》

教学目的   1朗读背诵文言课文。   2.积累一些文言实词和虚词。   3.理解文章大意,学会翻译文言文。   重点难点 1.重点 1)朗读背诵文言课文。  2 )积累一些文言实词和虚词 2.难点 1)翻译文言文。  2)理解文章大意。   教学时间 二课时教学过程 第一课时 一、预习 1.查字典,读准下列加点字的读音。   溢(yi4) 嵩山(song1) 汨没(gu3)华山hua4)   宫阙que4 仓禀(lin3) 苑囿(yuan4 you4)   翰林(han4)恃(shi4)惮(dan4)   2.查字典,对照课文注释,翻译课文。   二、导入   1.作家作品简介。   本文选自《栾城集》作者苏辙(公元 1039一 11 12年人字子由,号颖滨遗老,又号栾城,宋朝眉山人。他是苏拭的弟弟,有“小苏”之称,为唐宋八大家之一。   2.题解 这是苏辙写给韩倚的一封求见信。韩琦是北宋的军事家、政治家。1040年任陕西安抚使(地方军政长官)与范仲淹同时登用。   1045年范仲淹罢官,他也自请离朝。宋仁宗嘉祐年间入朝任枢密使,神宗时为宰相。枢密使执掌兵权,位同汉代的大尉,所以称韩太尉。   1057年,苏辙年十九,与其兄苏轼一同考中进土,因年轻,不愿做官,请求回原籍以后待选。这时,他给韩琦写了这封信求教。   三、正课    l.朗读课文,注意读音准确,节奏分明,语气流畅,感情充沛。   2.请学生翻译第1段,注意以下词语的解释。   [执事]指太尉左右执役的人。称执事,表示尊敬太尉,不直接称呼对方,只称左右侍从。   [生]平生,生性。 [好]hao4.喜欢。   [之]指代“为文”,做文章的道理。   [气]精神、气质。 [形]表现。   [养]修养。 [致]获得。   [浩然之气]浩大刚直的精神气质。   [宏博]广大。   [乎]于,在。   [称]hgn本称,才当。   [豪俊]豪杰。   [疏荡]洒脱畅达,放荡不羁。   [奇气]奇异的气度。   [岂]难道。 [尝]曾经。 [充]充满。 [中]内心。   [羽]表现。 [腺]外表。   [见]同“现”,显现。   3.请学生翻译第2段,注意以下词语的解释。   [生]出生。 [有]同“又”,表余数。    [其]指代自己,译为“我” [与游]结交、往来。   [邻里乡党]古时五家为邻,二十五家为里,五百家为党,一万二“五百家为乡。   [自广]扩大自己的 [百氏]指先秦诸子百家。   [汨没]埋没。   [舍]舍弃“百氏之书”。 [去]离开家乡。   [故都]指秦都咸阳,汉都长安、洛阳。   [恣]纵情,无拘束。   [慨然]感慨万端地。 [想见]想象。   [京师]指北宋京城沛梁,在今河南开封。   [宫阙]宫殿。 [仓回]仓库。   [池]护城河。 [范面]养殖禽兽供皇帝游猎的园林。   [巨丽]宏伟壮丽。   [宏辩]雄辩。   [秀伟]秀美,魁梧。   [游]交往。   [才略]才学谋略。 [冠]超出,此处意为天下第一。   [恃]依赖。   [惮]4怕。 [发]作乱。   [人]在朝庭。 [则]就像。   [出]在边境。   [未之见]动宾倒装句。未见之。没有见到您。   4.请学生翻译第3段,注意以下词语的解释。   [且未]句首发语词,表示下文发议论。   [不志其大]没有立下大志。志,立志。   [何为]何用,有什么用处。   [以为]认为……而(感到遗憾人[贤人]指太尉。[光沼]丰采、神采。   [自壮]自强,使自己得到提高。   [尽]穷尽,遍览 [大观]丰富多彩的景象,这里包括山门名胜和贤人名流。   5.请学生翻译第4段,注意以下词语的解释。   [通]通晓,熟悉。 [吏事]为政做官之事。   [向]以前。   [有取]求取,谋取。 [斗升之禄]指一官半职。   [所乐]乐意做的事。   [赐归]经皇帝批准回乡。   [待选]等待朝庭选用。   [优游]从容闲暇。   [益治]进一步钻研。益:更加。   [苟]如果,假使。   [辱教之]屈尊教导我。这是一种谦逊的说法。   6.请学生翻译全文。   7.朗读全文。要求熟读,琅琅上口。
2023-09-04 11:39:311

文言文 上枢密韩太尉书 片段翻译

况且人做学问,若人没有大志的话,学问再多又有什么用呢?我来这里之前,见过终南山、嵩山、华山的高大雄伟,见过黄河的水大和深,见过欧阳修的人,还因为没有见过你(太尉)而遗憾!因此希望能够看到贤人的光彩,听到贤人的话语来增强自己的见闻,这样就看完天下的大景观而没有缺憾了。
2023-09-04 11:39:422

选修语文《上枢密韩太尉书》导学案

   一、学习目标   知识与技能:理解作者“作文与养气”的观点,学习作者远大志向和养气为文的独到见解和做法。   过程与方法:体会文章中“注意在此,而立言在彼”的精妙,学习作者借用事例来进行议论、抒情,论述自己观点的写作思路和写作方法。   情感态度与价值观:体会文章中“注意在此,而立言在彼”的精妙,学习作者借用事例来进行议论、抒情,论述自己观点的写作思路和写作方法。    二、学习重点   理解“文者气之所形”中的“文”“气”及其二者的关系。    三、学习难点   作者写此文自荐,为的是能得以拜访韩太尉。作者在文中既要表现对韩太尉的敬仰之情,又要不卑不亢,表明自己的志向。其间的"尺度很难把握,教师引导学生思考行文思路,学习作者得体合适的语言。    四、学习方法   讲授法 合作探究法    五、教学时数   1课时   六、学习流程   (一)课前预习与预习展示   1、简介作者   苏辙(1039—1112),字子由,映号颍滨遗老,四川眉山人。北宋著名散文家,唐宋八大家之一。苏辙博闻强记,勤奋好学,少年时即显露出出众的才华。嘉佑元年,苏辙与父、兄同至汴京,颇得当时文坛盟主欧阳修的赏识,次年与苏轼同榜考取进士,名动京师。苏辙踏上仕途后,在对待王安石新政等事当中,表现了卓越的政治才能,但后来因其兄“乌台诗案”的牵累和忤逆了元丰诸臣等而屡遭贬谪,晚年在贬官处许州(今河南许昌)筑室定居,自号颍滨遗老。   2.解题   公元1056年,苏轼、苏辙兄弟随父亲去京师,在京城得到了当时文坛盟主欧阳修的赏识。第二年,苏轼、苏辙兄弟高中进士,“三苏”之名遂享誉天下。苏辙在高中进士后给当时的枢密使韩琦写了一封信,这就是《上枢密韩太尉书》。枢密韩太尉,指当时掌握全国军事大权的韩琦。枢密使之职等同于秦汉时的太尉,故称韩太尉。本文是苏辙写给韩琦的一封求见信。文章曲折委婉地从做好文章决定于作者的精神气质谈起,认为人的气质除了读万卷书、行万里路增加阅历和知识外,还要向卓越的人物求教,最后点明自己仰慕韩琦的雄才大略,为了“养气”,希望能获得一见。   3、给下列字注音   汩没( )  苑囿( ) 仓廪(  )  恣(    )   4、解释下列词语   形:     称:      致: 乡党:       自广:         汩没: 恣:    顾:     仓廪:    苑囿:   5、结合书下注释掌握本文词汇,疏通课文大意。    (二)课上合作探究   1、文章结构及内容   2、全文以什么为线索?为什么?   3、文中“养气”的新含义是什么?   4、作者的目的是求见韩琦,可为什么要从为文治学落笔?   5、这篇干谒的文章,脱离了一般的习俗之气,请仔细体会,作者在写法上有什么巧妙之处?    (三)拓展延伸   刚19岁的苏辙写了这封信求见韩琦,以期得到他的赏识提拔。然而作者没有把它写成一篇“干谒文字”,故通篇之中少见为求幸进而谀颂显达,为得功名而摇尾乞怜的俗相。相反,他以“百氏之书”为“古人之陈迹”,意欲施展才华效仿古人的洒脱之气溢于言表。文章行间茂密,无懈可击,风格纡徐淡泊、秀杰清落。结合课文和自己的实际,简单谈谈对“气”的理解。(言之有理即可。)     (四) 、课堂小结    (五) 、布置作业    (六) 、当堂检测
2023-09-04 11:39:491

苏辙《上枢密韩太尉书》“养气”说的价值何在?文章是如何以“养

苏辙《上枢密韩太尉书》“养气”说的价值何在?文章是如何以“养气”贯穿始终的? 查看答案解析 【正确答案】 本文的写作本意是为求见当朝大臣韩琦,以期获得识拔,但却以“养气”作为求见的理由,也即全文论说的核心,所以没有干谒文字的俗套,显得立意高远。本文的价值,在于阐明了作家的生活阅历、胸襟修养对于写作的重要性,合于“读万卷书,行万里路”的求学传统,这值得今人借鉴。 全文以“养气”一意贯串首尾。开头直截了当提出“文不可以学而能,气可以养而致”的观点,以下引孟子、司马迁之文章证之;接着着重讲增广见闻、交游豪杰对养气的重要性,再落实到自己以未能一见韩琦为憾,自然道出求见之意。 构思上有言在彼而意在此的特点,诚如古人所评:“意只是欲求见太尉,以尽天下之大观,以激发其志气,却以得见欧阳公,引起求见太尉;以历见名山大川京华人物,引起得见欧阳公;以作文养气,引起历见名山大川京华人物。注意在此,而立言在彼,绝妙奇文。”为求见而写信,却宕开一笔,从养气找到突破口,这就是“立言在彼”;再从养气谈到增广阅历,从增广阅历谈到求见太尉,层层推进,落至实处,这就是“注意在此”。 【答案解析】 参见教材P77、78。 本题知识点:苏辙,     
2023-09-04 11:39:561

上枢密韩太尉书是如何层层推进的展开论述的,有何作用

  公元1056年,苏轼、苏辙兄弟随父亲去京师,在京城得到了当时文坛盟主欧阳修的赏识。第二年,苏轼、苏辙兄弟高中进士,“三苏”之名遂享誉天下。苏辙在高中进士后给当时的枢密使韩琦写了一封信,这就是《上枢密韩太尉书》。 关于本文的主题,比较普遍的看法是苏辙想通过这封书信拜见韩太尉。苏家并非世族大家,苏氏父子三人出蜀进京,虽然兄弟二人同科进士,一时荣耀无比,但在朝中却是人不生地不熟,无人提携扶帮,日后的路也并不好走。何况宋时进士已是多如牛毛,虽然苏轼在礼部的考试中一鸣惊人,但苏辙却仍是籍籍无名。当时文有欧阳修,武有韩琦,能获得两人的支持和帮助是苏轼兄弟在政坛站稳脚的基础。苏轼已经因为一篇文章让欧阳修赞不绝口,收为弟子,苏辙就只能韩琦这方面打开通口了。时韩琦任枢密使,可谓位尊权重。苏辙想通过这封信来打动韩琦,从而得到他的接见和赏识。  作品名称  上枢密韩太尉书  创作年代  北宋
2023-09-04 11:40:041

苏辙写了《上枢密韩太尉书》后,韩琦见了苏辙没有?

见没见不知道,不过后来制科考试,韩琦对来参加考试的各地大牛们说,你们这帮垃圾,苏轼苏辙在这,你们还考啥。最神奇的是,考试开始前,苏辙病了,韩琦跑去跟皇帝说,苏辙病了,考试延期吧,你不答应,我就不走了。
2023-09-04 11:40:242

在 上枢密韩太尉书 第一段中作者阐述了自己怎样的文学见解

楼主可先把那段文字补充进来给大家看看嘛
2023-09-04 11:40:323

上枢密韩太尉书 这段文字要告诉你一个什么道理?在现实生活中还可通用吗?为什么?请

说话要委婉
2023-09-04 11:40:413

上枢密韩太尉书为什么要从“为文治学”落笔

为的是给求谒涂上高雅的文学色彩,让韩琦在赏识苏辙深刻见地出众才华的同时,享受被仰慕被盛赞的欣悦之感,并让韩琦知道,他是成全苏辙养气为文,“且学为政”的关键人物,如此求谒之事就顺理成章。作者始终把最后的目的建立在谈气论文的基础之上,把自己和韩琦的关系,严格限定在文学活动范围之内,这样非但没有丝毫的庸俗之感,反而让人觉得其请求是那样堂堂正正,合情合理,那样难以拒绝。
2023-09-04 11:40:511

苏轼的《上枢密韩太尉书》是怎么回复的?

安石启:昨日承蒙您来信指教,我私意以为跟您友好相处的日子很久了,但讨论国事往往意见不同,这是由于所采取的政治主张和方法不同的缘故。我虽然想硬在你耳边罗嗦(强作辩解),恐怕结果一定不会得到您的谅解。后来又想到您看待我一向很好,对于书信往来是不应简慢无礼的,因而我在详细地说出我所以这样做的理由,希望您或许能够谅解我。某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辩。重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。我们读书人所要争论的,特别是在“名称”(概念、理论)与“实际”是否符合上。“名称”与“实际”的关系明确了,天下的真理也就有正确的认识了。现在您所用来教诲我的,是以为我“侵官”、“生事”、“征利”、“拒谏”,以致天下的人都怨恨和诽谤我。我却认为接受皇上的命令,议订法令制度,又在朝廷上修正、决定,交给主管官署却执行,不算是“侵官”。发扬(恢复)前代贤君的治国原则,以便兴利除弊,这不算是“生事”。替国家整理财政,这不算“拒谏”。排除不正确的言论,批驳巧言谄媚的坏人,这不算“拒谏”。至于怨恨毁谤的很多,那是本来早就该料到会这样的。盖儒者所争,尤在于名实;名实已明,而天下之理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也。某则以谓:受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏。至于怨诽之多,则固前知其如此也。
2023-09-04 11:40:581

上枢密韩太尉书

耐心一点。
2023-09-04 11:41:073

上枢密韩太尉书苏辙写这封信的目的是什么?纵观全文文章是如何层层深入

没记错的话是以"养气“为主要内容,介绍他认为如何做学问,目的是以这个为突破口,找话题为了让”韩太尉“了解自己的看法,从而赏识他,大致是这么个意思,当然也顺便拍了拍他的马屁。
2023-09-04 11:41:171

入都_李鸿章的诗原文赏析

   入都   清代李鸿章   其一   丈夫只手把吴钩,意气高于百尺楼。一万年来谁著史,三千里外欲封侯。   定将捷足随途骥,那有闲情逐水鸥。笑指泸沟桥畔月,几人从此到瀛洲?   其二   频年伏枥困红尘,悔煞驹光二十春;马足出群休恋栈,燕辞故垒更图新。   遍交海内知名士,去访京师有道人;即此可求文字益,胡为抑郁老吾身!   其三   黄河泰岱势连天,俯看中流一点烟;此地尽能开眼界,远行不为好山川。   陆机入洛才名振,苏轼来游壮志坚;多谢咿唔穷达士,残年兀坐守遗编。   其四   回头往事竟成尘,我是东西南北身;白下沉酣三度梦,青衫沦落十年人。   穷通有命无须卜,富贵何时乃济贫;角逐名场今已久,依然一幅旧儒巾。   其五   局促真如虱处裈,思乘春浪到龙门;许多同辈矜科第,已过年华付水源。   两字功名添热血,半生知已有殊恩;壮怀枨触闻鸡夜,记取秋风拭泪痕。   其六   桑干河上白云横,惟冀双亲旅舍平;回首昔曾勤课读,负心今尚未成名。   六年宦海持清节,千里家书促远行;直到明春花放日,人间乌鸟慰私情。   其七   一枕邯郸梦醒迟,蓬瀛虽远系人思;出山志在登鳌顶,何日身才入凤池?   诗酒未除名士习,公卿须称少年时;碧鸡金马寻常事,总要生来福命宜。   其八   一肩行李又吟囊,检点诗书喜欲狂;帆影波痕淮浦月,马蹄草色蓟门霜。   故人共赠王祥剑,荆女同持陆贾装;自愧长安居不易,翻教食指累高堂。   其九   骊歌缓缓度离筵,正与亲朋话别天;此去但教磨铁砚,再来唯望插金莲。   即今馆阁需才日,是我文章报国年;览镜苍苍犹未改,不应身世久迍邅。   其十   一入都门便到家,征人北上日西斜;槐厅谬赴明经选,桂苑犹虚及第花。   世路恩仇收短剑,人情冷暖验笼纱;倘无驷马高车日,誓不重回故里车。    创作背景   清朝道光二十三年(1843年),李鸿章21岁,其年入选优贡,奉父亲李文安之命,自老家安徽入京,以应翌年顺天乡试。李鸿章入京时作《入都》诗十首。    鉴赏   第一首   钩,兵器之形似剑而曲者。春秋时吴人善铸钩,故冠“吴”以称。古人咏疆场勋业,每言此物。李公为一介书生,而有疆场建功之想者,盖鸦片战争之割地赔款,为国之辱,胸有郁结也。李公仕宦之后,建水师,兴洋务,谋招商,其终身所事,多为“把吴钩”,与外人斡旋而已。又,“吴钩”,兵器之锐者,自亦可喻己非常之才华。“百尺楼”用三国陈登事。许汜尝拜见陈登,陈登不相与语,“自上大床卧”,让许汜“卧下床”。刘备谓许汜:“今天下大乱,帝王失所,……而君求田问舍,言无可采,是元龙(陈登字)所讳也”,并谓陈登当“卧百尺楼上,卧君于于地,何但上下床之间邪?”李公引此事,言己入都求仕,不为一己。“意气高于百尺楼”者,谓其经国之大志,自有胜于陈登。“一万年来谁著史”句以问为答,谓己可“著史”,且所著之史非百年、千年,而乃万年耳!“三千里外欲封侯”谓己之建功,志在降服三千里外之洋人也。 “随途骥”指跟从乡试之一班俊乂,“定须捷足”则言必得先登也。闲情逐鸥,用《列子·黄帝》海上之人与鸥鸟相游乐事。谓己自当奋力,无心悠闲,不得学海上之人矣。“芦沟桥”在京都西南,为京都要道也。所谓“芦沟桥畔路”,则指李公入都之途耳。“瀛洲”,传说中仙山。《新唐书·褚亮传》载,唐太宗为网罗人才,设置文学馆,命房玄龄等十八名文官为该馆学士。每暇日,帝入馆访以政事,研讨典籍;又命为学士画像、作赞,题名号于爵里,时人盛慕之,谓入文学馆为“登瀛洲”。句言“有人”,实乃言己,谓己此番入都定当获士人盛慕之殊荣也。   此诗于自信之余,特充溢豪气,大有天下公爵舍我其谁,晚清历史唯我是著之意。十诗中,此诗最为世人称道。前两联说尽诗人一生。运转晚清机枢,捭阖欧美交际,尽李公“只手”而已。尾联为诗眼,尽得诗家韵味,意蕴尤长。“笑指”二字,含而不露;“几人”云云,自信而无张扬。   第二首   枥,马槽也。《汉书·李寻传》:“马不伏历。不可以趋道;士不素养,不可以重国。”句谓多年于家,受教受养也。“红尘”,道家对人世之称。“向红尘”云者,谓今当走向社会矣。“驹光”,指人世短暂之时光,出《庄子·知北游》:“人生天地之间,若白驹之过郤。”句言二十年来,时有荒怠,于此颇有所悔。“马是出群休恋栈,燕辞故垒更图新”,谓为“出群”,为“图新”,己自不可依恋故里而当入世闯荡也。   下两联接言己入都之后,当结交豪俊,拜望有道之人,借此以增益功底。“胡为”云者,句意似问,实特强之否定也,谓己绝不抑郁捆束,虚度此生耳。   此诗叙入都之目的.为出群,为图新;入都之首要当交结求益。   第三首   入都之途自须越黄河,登泰山,其势与天相连,可俯瞰中土,开扩眼界。言己离乡远行亦半为此也。晋陆机与弟陆云于太康末由吴郡入洛,造司空张华,华一见而奇之,遂为延誉,荐之诸公,名溢京华,声流四表。宋苏辙与兄苏轼嘉佑元年由川赴京,翌年皆中进士,嘉佑六年同中制举科。辙中进士后尚有《上枢密韩太尉书》,欲干谒太尉以养浩然。“入洛”、“来游”,俱为入都,诗引此,谓己之入都亦当如之也。“多谢”,殷切问候之谓也。“吚唔”,读书之声也。句意之表似为对皓首穷经、于世无闻者寄予同情,而实则谓己自此将永别此途矣。   此诗由入都之途可饱览山河秀色,广开眼界说起,而接以陆机、苏辙自励,自信入都将鲲化而鹏运也。   第四首   “往事成尘”谓昔事如烟;“东西南北身”言己当以天下为家。《礼记·檀弓上》载孔子之言曰:“今丘也,东西南北之人也。”李公谓己亦应如之,为苍生、为国家而生,为民族、为社会而死,己非一己,乃苍生、国家、民族、社会之人也。白下,南京别称。青衫,学子所服。有感于往昔之多度迷顿,长时不达,年十八方秀才中式,此李公之可慨可叹者也。   “穷通有命”,此乃儒教。李公深信,故无须占卜;至于富贵何时而能周济贫贱,此皆天数耳。长时角逐于士子功名,而“依然一幅旧儒巾”云者,谓己至今仍依然故我也。   此诗追悔往事,虽多不达之慨,然自信乃命数使然。   第五首   “虱处裈”用阮籍《大人先生传》语:“夫虱之处于裈中,逃乎深缝,匿乎坏絮,自以为吉宅也。行不敢离缝际,动不敢出裈裆,自以为得绳墨也”,“然炎邱火流,焦邑灭都,群虱死于裈中而不能出。汝君子之处区内,亦何异夫虱之处裈中乎!”此句承上诗,谓往昔己之于世,如虱之处裈,穷达皆命也。“龙门”,《艺文类聚》引辛氏《三秦记》言鱼跃龙门,“上者为龙”,后因以科举会试中式为登龙门。句谓己欲乘翌年顺天乡试,一跃而除士子之服也。“许多同辈矜科第,已过华年逐水源”云者,谓诸多同辈以科举而炫耀,而己已过青春年华,始追逐水源以求一跃也。   求此一跃,缘于“功名”,此两字频添李公之热血满腔。“半生知遇有殊恩”则似言昔时尝有知遇之恩。“半生”若作后半世解,则此句亦自信之语,谓己之后半世将为皇上所知遇也。李公此时落于人后,何至频有此自信之语,抑冥冥有告与?“枨触”,感触也。“闻鸡”用祖逖事。《晋书·祖逖传》载,祖逖与刘琨善,共被同寝。“中夜闻荒鸡鸣,蹴琨觉曰:‘此非恶声也。"因起舞。”句谓心有壮志,每每有所感触,思图奋发。“记取秋风拭泪痕”者,言己昔有秋试失利之痛也。   此诗言追逐功名之甘苦,申言入都之目的乃欲过乡试,达龙门耳。   第六首   桑干河,京都郊外之水名。“白云”,用狄仁杰事。《旧唐书·狄仁杰传》载:狄登太行,“南望见白云孤飞,谓左右曰:‘吾亲所居,在此云下。"瞻望伫立久之,云移乃行。”时李公父于京都任职,为刑部郎中,记名御史。句谓父母居于京郊,己所能为者唯遥祝平安耳。李公父于科举入仕前以课馆为业,李公六岁即入家馆棣华书屋接受其父教诲,故诗有“回首昔曾勤课读”语。“负心今尚未成名”,则谓己之有负父教,至今未能成名也。   李公父于道光十八年,即公历1838年中进士,跻身仕途,于宦海之中,固持清节,至此时已达六年。“六年宦海”云云,所言即此。“千里家书促远行”谓己之赴京乃父之函命也。“春明花放”指科举中式;“乌鸟私情”,用李密《陈情表》语。句谓待到顺天乡试中式,庶几始可慰藉父母,报答父母哺育深恩于一二耳。   此诗颂扬父母教养恩德,自信将不负所望。   第七首   “邯郸梦”,典出唐人沈既济小说《枕中记》。卢生于邯郸途中遇道士吕翁,枕吕翁所赐之枕而入枕中,得荣华富贵,醒而后知梦。诗所谓“醒迟”,常解则为未醒,言仍碌碌于建功树名;然人世本如梦,李公乃积极入世者,故李公所言之“醒迟”当别作它解,谓享用荣华富贵久永也。“蓬瀛”,蓬莱、瀛洲,传说中之仙山,借喻殊荣殊遇也。“系人思”,谓牵挂己之慕思。“登鼇顶”,既可解为独占鼇头,中状元,亦可解为立鼇头,入翰林。盖科举时状元及第,则立于镌刻有巨鼇的殿阶石上迎殿试榜;而翰林院学士立于镌刻有巨鼇的殿阶石上朝见皇帝亦典制。“凤池”即凤凰池,既用为中书省美称,亦用喻宰相之职。句谓己既已入世,则应立志功名,中状元,入翰林。至如入中书,为宰辅以“何时”发问者,亦自信此自有日也。   颈联谓己喜诗嗜酒之名士习俗未改,用喻祥瑞。《汉书·王褒传》载上闻“益州有金马、碧鸡之宝,可祭祀致也,宣帝使褒往祀焉。”句谓生有此福,祥瑞自临,我李公宜如此也。   此诗言志,自信冥冥有助,仕途腾达,扶摇青云也。   第八首   “吟囊”,诗囊也,用唐李贺事。李商隐《李长吉小传》言贺外出,“恒从小奚奴,骑距驴,背一古破锦囊,遇有所得,即书投囊中。”入都备办,有一担行李并盛诗稿之锦囊,检点所需携带书籍,想及将赴京,不尽欣喜欲狂。旅途日夜兼程,月夜乘舟于淮河,霜晨骑马于北京德胜门外之蓟丘。为我之行也,故人持赠,妻室治装。所愧者,京都物价高昂,生计所需尚赖父母。“长安居不易”用唐白居易事。辛文房《白居易传》曰,白居易观光上国,谒顾况,顾曰:“长安百物皆贵,居大不易。”“食指”,谓居家生计也。   此诗所特需述者为颈联用典之瑕疵。“纯仁麦”为宋范纯仁事。范受父范仲淹之命,自苏州以舟运麦入丹阳,遇故人石曼卿缝亲之丧,扶柩返乡,途无资财,遂全船送之。一本“纯仁麦”作“王祥剑”,“王祥剑”为晋吕虔事。《晋书&S226;王祥传》等载,刺史吕虔有佩刀,工相之,以为必登三公,可服此刀。吕谓“苟非其人,刀或为害”,乃赠时为别驾之王祥。王佩之,后果为三公。李公于此二典或艰于选择,故有异文。此二事所言之麦、剑,借指故人之所赠虽不无其可,然纯仁麦系赠丧亲者,李公进京赶考,晋见父母,胡可授受此不吉之物?王祥剑而言“共赠”,亦甚不类。   “荆妇”,己妻之谦称也。“陆贾装”用汉陆贾事。《史记&S226;陆贾传》言,陆贾病免家居,卖出使越所得橐中装千金以分其子,以为子孙生计。句之义欲借用以指父母赐予己一房之财物,显亦有大不妥处:李公之父时未病免。且陆贾之家居,乃为避诸吕,此有涉朝政,岂可不为大忌乎?   此诗言打点行装,亲朋相送,自愧入都生计仍需父母扶持也。   第九首   “骊歌”,告别之歌。《诗经》有逸诗《骊驹》篇,为告别所赋,因以为典。“缓缓”者,依依之况也。与亲朋话别筵席,难以舍分。“磨铁砚”,用五代桑维翰事。据《新五代史》本传云,主司恶“桑”、“丧”同音,劝桑不予进士。桑乃以所铸铁砚示人,谓“砚弊则改而它仕。”卒以进士及第。“撤金莲”用唐令狐綯、宋苏轼事。据二人本传载,綯、轼均尝夜对禁中,唐帝尝以金莲华炬送綯还;宋帝尝“彻御前金莲烛送归院。”谓己之入都,立桑维翰之志,誓取进士;效令狐綯、苏轼之功,再回故里时能得帝王以金莲华炬、金莲烛相送也。馆阁,翰林院之称。而今此处正乏人物,正是我文章报国大可为之时。“揽”,撮持也;“苍苍”,深黑也;“迍邅”,困顿也。句谓时尚年轻,终不当久不得志耳。   此诗言别,述愿,立誓,自信将以文章报国。   第十首   父母居京,入都则可拜见,故云“到家”也。“征人北上日西斜”,谓己由皖入都,时值下午也。“槐厅”,沈括《梦溪笔谈。故事一》云:“学士院第三厅……当前有一巨槐,素号槐厅。旧传居此閤者,多至入相。”“明经”,贡生。“谬附”,自谦之言。“桂苑”,科举考场。句谓己以优贡入试,中式之席,折桂之位,正虚以己待也。   “短剑”,匕首之类。人间恩怨,一笑可泯,何以用短剑为哉?故“收”;“笼纱”用王播故事。据五代王定保《唐摭言》卷七载,唐王播少孤贫,尝客扬州寺院,随僧食餐。僧人厌之,常于饭后击钟。王播闻钟而往,则饭毕矣。后二纪,王播以重位出镇扬州,见旧时于寺院壁所题之作,尽为碧纱所笼。句谓世态炎凉自可由王播事知之。“驷马高车”,富贵者所有。汉司马相如初赴长安,尝题桥柱曰:“不乘驷马高车,不复过此桥。”尾联言己此次入都,誓求仕途显赫,否则绝不返乡回皖耳。   此诗重在言誓,由“人情冷暖”更生发感悟。
2023-09-04 11:41:241

罗类文言文翻译

1. 文言文明吏,罗玘的翻译 明史罗玘传 【原文】 罗玘,字景鸣,南城人。博学,好古文,务为奇奥。年四十困诸生,输粟入国学。丘浚为祭酒,议南人不得留北监。玘固请不已,浚骂之曰:“若识几字,倔强乃尔!”玘仰对曰:“惟中秘书未读耳。”浚姑留之,他日试以文,乃大惊异。成化末,领京闱乡试第一。明年举进士,选庶吉士,授编修。益肆力古文,每有作,或据高树,或闭坐一室,瞑目隐度,形容灰槁。自此文益奇,玘亦厚自负。 尤尚节义。台谏救刘逊尽下狱,玘言当优容以全国体。中官李广死,遗一籍,具识大臣贿交者。帝怒,命言官指名劾奏。玘上言曰:“大臣表正百僚,今若此,固宜置重典。然天下及四裔皆仰望之,一旦指名暴其恶,启远人慢朝廷心。言官未见籍记,凭臆而论,安辨玉石?一经攻摘,且玷终身。臣请降敕密谕,使引疾退,或斥以他事,庶不为朝廷羞,而仕路亦清。”李梦阳下狱,玘言:“寿宁侯托肺腑,当有以保全之。梦阳不保,为侯累。”帝深纳焉。秩满,进侍读。 正德初,迁南京太常少卿。刘瑾乱政,李东阳依违其间。玘,东阳所举士也,贻书责以大义,且请削门生之籍。寻进本寺卿,擢南京吏部右侍郎。遇事严谨,僚属畏惮。畿辅盗纵横,而皇储未建,玘疏论激切,且侵执政者。七年冬,考绩赴都,遂引疾致仕归。宁王宸濠慕其名,遣使馈,玘避之深山。及叛,玘已病,驰书守臣约讨贼,事未举而卒。嘉靖初,赐谥文肃,学者称圭峰先生。(节选自《明史u2022文苑》) 【译文】 罗玘,字景鸣,是南城人。学识广博,喜好古文,追求奇特深奥。40岁时还困厄为生员,缴纳粮米进入国学。丘浚任祭酒(校长),提议南方人不能留在北京国子监(当时另有南京国子监)。罗玘坚持不停地请求入北监,丘浚骂他说:“你认识几个字,就如此倔强!”罗玘抬头回答说:“只有宫廷藏书没读过。”丘浚暂且将他留下,改日测试他写文章的水平,看过他写的文章后非常惊异。成化末年,罗玘在京城范围内取得乡试第一名。第二年中进士,选为庶吉士,授予编修。更加尽力于古文,每次写作,有时攀坐在大树上,有时关门坐在屋中,闭目深思,形貌憔悴。从此文章更加奇异,罗玘也深为自负。 罗玘特别崇尚节操道义。言官们因救助刘逊全被关入监狱,罗玘进言说应当宽容他们以不致损害国家的议政体制。宦官李广死后,遗留下一本簿册,详尽记载行贿结交他的大臣。皇帝大怒,命令言官指名弹劾上奏。罗玘进言说:“大臣应作为百官的仪表、法式,现在像这样,确实应给予严厉处罚。然而天下百姓及四方邻邦都仰望着大臣,一旦指名暴露他们的恶行,会引发远方之人怠慢朝廷的心思。言官没有看见簿册上所记的内容,凭臆想来论罪,怎么能辨别出是玉还是石?一旦经过批评指责,将要玷污终身。我请求降旨秘密告谕这些大臣,让他们以生病为由辞职,或者用其他的事贬斥他们,或许可以不成为朝廷的耻辱,而进仕之路也清明了。”李梦阳被关入狱中,罗玘说:“寿宁侯是陛下近亲,应当有办法保全李梦阳。不保住李梦阳,就会连累寿宁侯。”皇帝十分同意并采纳了他的建议。任期届满,进升为侍读。 正德初年,升迁为南京太常少卿。刘瑾扰乱朝政,李东阳依顺他违法乱纪。罗玘是李东阳所考选的学生,写信用大义指责他,并请求取消自己门生的身份。不久进升太常寺卿,提拔为南京吏部右侍郎。他处事严谨,僚属都很畏惧他。京城附近盗贼猖獗,皇太子没有确立,罗玘上疏议论激烈恳切,而且触犯到执政的人。正德七年冬天,因考核政绩来到京城,于是就以病为由请求退职回家。宁王朱宸濠仰慕他的名声,派遣使者赠送礼物,罗玘逃避到深山中。到朱宸濠叛乱时,罗玘已经生病,火速致信给守臣约定讨伐叛贼,事情还未发动就去世了。嘉靖初年,赐予谥号文肃,学者称他为圭峰先生。 2. 罗氏之贤文言文翻译 童贤母,姓罗氏,宁海童处士释卿妻也。 罗为县旧族,贤母少丧亲⑴,姿端厚,有识度,年十三归⑵童氏。时处士之祖母高年而父母皆老,贤母事之孝敬雍顺,治产业习女工甚得归道,舅姑喜,家政一⑶任之。 祖母晚病,手足痹不 能举⑷,溲恶或时污床席,贤母躬抱持洗涤。饮食必执匙箸以进,久而不懈。 祖姑心德⑸其所为,每私祝曰:“吾苦新妇无以报,愿汝有子有妇,咸若汝之孝敬。” 贤母有知能,遇女妹及族人亲戚皆有恩。 祖姑及舅姑卒,相⑹夫奉丧葬於内外,粗细指画经综皆有方略条理。既而家浸盛,生四丈夫⑺子。 子长,各有才智,好学问;训以礼义忠厚,尤有母道。及处士蚤⑻世,诸子长,娶妇生孙,一听贤母之教。 遂相与合食,不分财异爨。作先祠、置祭器,以奉祖考。 家庭之间,出内有法,长幼有伦,遇人有惠,待宾客有礼,於是贤母远迩皆称焉。 初,元季⑼无政。 大家以⑽赀结长吏,出之租税,俾⑾小民佃者代输,里正因而渔利。每亩征米四升,小民以为病。 会贤母家为里正,催民租税,命减其半,不足宁出己粟以输。乡闾贫弱赖以不困。 洪武初,宁海及邻县饥,里中富人以麦贷贫乏者,每麦斗责谷二斗三升。时贤母家有麦数廪,召诸子谓曰:“饥者众,而吾家幸有馀,安忍乘时取倍蓰之息?若⑿等无效他人,宜减息一斗,以为乡率。” 於是长子遵母意,与诸弟行之。又白於县,请禁多取息以病民者。 数百里内贷麦者利⒀其息小,竞奔走焉,咸叹息以为童母己。母好施予孤弱,不能自存者给以钱粟,不责其偿。 为之娶妇,使成家业。如是者二十馀人。 人或告饥,推食以予之。遇人有急,度其事可解,属⒁诸子解之。 后或背负,绝不与较。至不义人戒莫近,事於不可者戒勿为。 其揣料世事,明远甚,虽丈夫有弗逮⒂也。家人指逾千,婢仆指称之,人人察其饥饱苦乐与其才性所宜,无有怨者。 今年几⒃八十,子妇、及诸孙妇、男女数十人,曾孙七八人。奉养祗顺,不敢违,果若祖姑所祝。 名人士往来者,皆致拜而去,称贤母云。【文化小常识】舅姑:指公婆。 【考查实词】⑴亲――父母。⑵归――出嫁,古时女子出嫁称“归”。 ⑷举――活动,动弹。⑸德――形容词作动词,感激。 ⑹相――动词,帮助。⑺丈夫―古时称男子。 ⑻蚤――通“早”。⑼季――名词,时代后期或末期。 ⑾俾――动词,使,让。⒀利――形容词的意动用法,以……为利。 ⒁属――通“嘱”。⒂逮――赶上,达到。 【考查虚词】⑶一――副词,全、都。⑽以――介词,用。 ⑿若――代词,你,你们。⒃几――副词,将近。 (一词多义) 或:1、代词,有的人,有的。如“人或告饥,推食以予之”(本文),再如“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛”(司马迁《报任安书》),又如“或五十步而后止,或百步而后止”(孟子《寡人之于国也》)等。 2、副词,也许,或许。如“后或背负,绝不与较”(本文),再如“越人语天姥,云霞明灭或可睹”(李白《梦游天姥吟留别》)等。 3、副词,间或,有时。如“溲恶或时污床席,贤母躬抱持洗涤”(本文),再如“蛟或浮或没”(刘义庆《世说新语》)等。 4、副词,倘或,如果。如“所守或匪亲,化为狼与豺”(李白《蜀道难》),再如“或王命及宣,有时朝发白帝,暮到江陵”(郦道元《水经注》)。 5、语气词,常用在否定句中,加强否定语气。如“残贼公行,莫之或止”(贾谊《论积贮疏》),再如“虽使五尺之童适市,莫之或欺”(《孟子滕文公上》)等。 6、通“惑”,迷惑。如“天或乎王之不智也”(《孟子告子上》),再如“别从车道,或失道”(班固《汉书霍去病传》)等 【句子翻译】 ⑴遂相与合食,不分财异爨。 翻译这句话,要注意“异爨”在文中的意思。“异爨”是指不共用一个灶头,意思就是分家。 如“迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是”(归有光《想脊轩志》,童氏一家在童贤母的教诲下,和睦相处,因此童贤母虽然四个儿子,却并没有分家各过各的。本句应译为:于是一家人和睦相处,一起吃饭,不分家过日子。 ⑵里中富人以麦贷贫乏者,每麦斗责谷二斗三升。翻译这句话,要注意文言文中的倒装现象。 文言翻译除力求准确外,还要注意文言句式和词类活用现象,凡有倒装句式(像宾语前置句、状语后置句、定语后置句等)的,一定要变成正常语序;凡有词类活用的,一定要翻译出来。本句中的“里中富人以麦贷贫乏者”就是一个定语后置句,其正常语序应是“里中以麦贷贫乏的富人”。 本句应译为:村里有把麦子借给穷人的富人,每斗麦子要求归还二斗三升谷子。【译文】童贤母,姓罗氏,是宁海县童处士释卿的妻子。 罗氏家原先是县里的大户,童贤母很小的时候就失去了父母,她举止端庄,为人厚道,有见识,十三岁的时候嫁到了童家。当时童处士的祖母年龄已经很大了,并且父母也已很老了,但童贤母侍奉他们却非常的孝顺恭敬,治家理财缝缝补补很合乎为媳之道,公公婆婆非常高兴,家里的事情全部交给她来管理。 童贤母的祖婆婆晚年有病,手脚麻痹不能活动,大小便有时弄脏了床席,童贤母就亲自抱着她或扶着他帮她清洗。祖婆婆喝水吃饭,童贤母一定拿着汤。 3. 幕罗在文言文中有哪些意思 初中文言文活用的词语 1、虽乘奔御风不以疾也(奔:动词作名词,飞奔的马,即快马)《三峡》 2、夏蚊成雷(雷:名词作动词,指像雷响)《闲情记趣》 3、神定,捉虾蟆,鞭数十(名词作动词,抽打)《闲情记趣》 4、萧关逢候骑,都护在燕然(骑:动词作名词,指骑马的人。 这里指骑马的侦察兵)《使至塞上》 5、造饮辄尽,期在必醉(尽:形容词作动词,指尽兴)《五柳先生传》 6、公输盘曰:\“吾义固不杀人。\”(义:名词作动词,意为坚持合宜的道德、情理。) 《公输》 7、卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪矣。(怪:形容词作动词,意为以……为怪)《陈涉世家》 8、将军身被坚执锐,……功宜为王。 (功:名词作动词,意为论功劳)《陈涉世家》 9、策之不以其道(策:名词作动词,用鞭打)《马说》 10、散入珠帘湿罗幕(湿:形容词动用,渗湿或沾湿。)《白雪歌送武断官归京》 11、望西山,始指异之(异:形容词动用,认为……奇异)《始得西山宴游记》 12、攀援而登,箕踞而遨(箕:名词作状语,像簸箕一样)《始得西山宴游记》 13、萦青缭白,外与天际(青:形容词作名词,青山)《始得西山宴游记》 14、有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也(翼:名词作状语,像翅膀一样)《醉翁亭记》 15、名之者谁,太守自谓也(名:名词动用,命名,给……取名)《醉翁亭记》 16、饮少辄醉……故自号曰醉翁也(号:名词动用,取别号)《醉翁亭记》 17、酿泉为酒,泉香而酒洌(酿:名词动用,用酿泉水)《醉翁亭记》 18、杂然而前陈者,太守宴也(宴:名词动用,宴请宾客)《醉翁亭记》 19、域民不以封疆之界(域:名词动用,限制)《得道多助,失道寡助》 20、故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为(苦、劳、饿、空乏、拂乱:使动用法,使……苦、劳、饿、空乏、拂乱)《生于忧患,死于安乐》 21、相随饷田去,丁壮在南冈(饷:名词动用,送食物)《观刈麦》 22、宜枉驾顾之(驾:动词作名词,指车、马)《隆中对》 23、于是与亮情好日密(日:名词作状语,一天天。) 《隆中对》 24、一鼓作气,再而衰,三而竭。(鼓:名词作动词,击鼓)《曹刿论战》 25、太尉以才略冠天下。 (冠:名词作动词,为第一)《上枢密韩太尉书》 26、太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣。(辱:意动用法,\“以……为辱)《上枢密韩太尉书》 27、且人之学也,不志其大,虽多何为?(志:名词作动词,立志)《上枢密韩太尉书》。 4. 文言文翻译(乐工罗程) A 恃恩自恣 恣——骄横,放肆。 B 宣宗初亦召供奉 供奉——到宫廷演奏。 C 程既审上晓音律 审——深知。 D 立命斥出 斥出——赶出(宫廷)。 译文:演奏音乐的乐师罗程,擅长弹奏琵琶,技艺成为天下第一,能够变换创作出新颖的乐曲。他们唐武宗时得到了皇上的宠爱,凭仗着皇上的恩宠,自己骄横放肆。唐宣宗初年又召他到宫廷演奏。罗程已经深知皇上通晓音乐的曲调韵律,自己研习音乐尤其刻苦。时常皇上命令罗程依照格律为妃嫔作歌伴奏,罗程必定演奏出新奇巧妙的乐曲使皇上动情,因此罗程得到了宣宗皇帝的宠幸。 一天,罗程果然因为瞪眼一类小小的怨仇杀死了人,皇上大为震怒,立即命令赶出宫廷,押付他到京地城衙门依法处治。 其他乐工们因罗程的演奏技艺天下无人能比,便想要以此触动皇上怜悯的心意。适逢皇上到皇宫花园中去,音乐将要演奏,乐工们便在乐队席座的近旁安设了一个虚设无人的座位,把琵琶放置在座位的上面。乐工们排列成队,走上前来,连连叩拜并痛哭流涕。皇上说:“你们这些人干什么呀?”众乐工向前来说道:“罗程对不起皇上您,他犯的罪无论怎样都不能赦免。然而我们这些臣民们怜惜罗程天下第一的技艺,不能得以永远侍奉给皇上,因此把这件事,当成为内心的遗憾。”皇上说:“你们这些人,所怜惜的不过是罗程的技艺罢了,我所注重的是唐高祖、唐太宗时代所制定的法律啊。”最终,没有赦免罗程的罪。 5. 文言文翻译《孔子见罗雀者》 孔子见罗①雀者,所得皆黄口②小雀。 夫子问之曰:“大雀独不得,何也?”罗雀者曰:“大雀善惊而难得,黄口贪食而易得。黄口从大雀,则不得;大雀从黄口,亦可得。” 孔子顾谓弟子曰:“善惊以远害③,利食④而忘患,自⑤其心⑥矣,而以所从为祸福。故君子慎其所从,以长者之虑⑦则有全身之阶⑧,随小者之憨⑨而有危亡之败⑩也。” [注释]①罗:张网捕鸟。②黄口:雏鸟的嘴为黄色,后又借指雏鸟。 ③远害:远离祸害。④利食:贪食。 ⑤自:出身。⑥心:本性。 ⑦长者之虑:年长者的谋虑。⑧全身之阶:全身,保全身体;阶:同“借”,凭借。 ⑨憨:愚傻,鲁莽。⑩败:祸乱,祸害。 6. 罗生还镯的文言文翻译 罗一峰先生(姓罗,号一峰先生),名叫罗伦,以举人身份参加科考会试。 他的仆人在路上捡到一个金镯。走了五天,罗先生担心盘缠不够,仆人说:“不用担心,之前在山东某处捡到一个金镯,可以典当出去作为盘缠。” 罗先生大怒,打算亲自交还给失主。仆人赶紧磕头,并掰着手指说:“这样一来一回一定会错过考试,不可以。” 罗先生说:“这一定是丫环仆人丢失的,万一主人拷打审讯他,因此而死,是谁的过错?我宁可不考试,也不忍心让别人死于非命。”最后还是找到失主家里,果然是女主人丢失的头饰,而丫环错把金镯扔在地上。 女主人怀疑是丫环偷了,用鞭子把她打得流血,丫环要自杀好几次了。丈夫又怀疑妻子有私情,辱骂妻子不止,妻子也愤怒的去上吊,多亏被人解救。 罗先生到了以后,拿出金镯还给他们,全家人都很感激他。罗先生急忙赶路到京城,考试时间正好赶上,匆忙交上考卷,竟然考中了,还是状元及第。 7. 文言文《乐工罗程》的原文和译文 原文: 乐工罗程者,善弹琵琶,为第一,能变易新声。得幸于武宗,恃恩自恣。宣宗初亦召供奉。程既审上晓音律,尤自刻苦。往往令倚嫔御歌,必为奇巧声动上,由是得幸。 程一日果以眦睚杀人,上大怒,立命斥出,付京兆。他工辈以程艺天下无双,欲以动上意。会幸苑中,乐将作,遂旁设一虚坐,置琵琶于其上。乐工等罗列上前,连拜且泣。上曰:“汝辈何为也?”进曰:“罗程负陛下,万死不赦。然臣辈惜程艺天下第一,不得永奉陛下,以是为恨。”上曰:“汝辈所惜罗程艺耳,我所重者高祖、太宗法也。”卒不赦程。 翻译: 演奏音乐的乐师罗程,擅长弹奏琵琶,技艺成为天下第一,能够变换创作出新颖的乐曲。他们唐武宗时得到了皇上的宠爱,凭仗着皇上的恩宠,自己骄横放肆。唐宣宗初年又召他到宫廷演奏。罗程已经深知皇上通晓音乐的曲调韵律,自己研习音乐尤其刻苦。时常皇上命令罗程依照格律为妃嫔作歌伴奏,罗程必定演奏出新奇巧妙的乐曲使皇上动情,因此罗程得到了宣宗皇帝的宠幸。一天,罗程果然因为瞪眼一类小小的怨仇杀死了人,皇上大为震怒,立即命令赶出宫廷,押付他到京地城衙门依法处治。 其他乐工们因罗程的演奏技艺天下无人能比,便想要以此触动皇上怜悯的心意。适逢皇上到皇宫花园中去,音乐将要演奏,乐工们便在乐队席座的近旁安设了一个虚设无人的座位,把琵琶放置在座位的上面。乐工们排列成队,走上前来,连连叩拜并痛哭流涕。皇上说:“你们这些人干什么呀?”众乐工向前来说道:“罗程对不起皇上您,他犯的罪无论怎样都不能赦免。然而我们这些臣民们怜惜罗程天下第一的技艺,不能得以永远侍奉给皇上,因此把这件事,当成为内心的遗憾。”皇上说:“你们这些人,所怜惜的不过是罗程的技艺罢了,我所注重的是唐高祖、唐太宗时代所制定的法律啊。”最终,没有赦免罗程的罪。 8. 文言文《罗生还镯》翻译 【原文】 罗一峰先生,名伦,以孝廉①赴会试。 仆于途中拾一金镯。行已五日,先生忧旅费不给②,仆曰:“无虑也,向于山东某处拾一金镯,可质为费。” 先生怒,欲亲赍③付还。仆叩首,且屈指曰:“往返必误场期,不可。” 先生曰:“此必婢仆遗失,万一主人拷讯,因而致死,是谁之咎?吾宁不会试,不忍令人死于非命也。 ”竟寻至其家,果系妇遗面盆,而婢误投于地者。 主妇疑婢窃取,鞭笞流血,几次寻死。夫复疑妻有私,辱骂不休,妻亦愤怒投缳④,赖人解救。 先生至,出镯与之,举家感激。急行至京,试期已届⑤矣,仓皇投卷,竟得中试,状元及第。 【注释】①孝廉:“举人”的别称。 ②给:充足。 ③赍(jī):以物送人。 ④投缳:上吊自杀。 ⑤届(jiè):到。 【译文】 罗一峰先生,名字叫罗伦,以举人的身份去考试。 奴仆在路上捡着一个金镯子。走到第5天的时候 罗生担心旅费不够,奴仆说:"不用担心,我在经过山东的某个地方捡到一个金镯子,可以变卖成旅费。 "先生很生气,要亲自还给失主。奴仆磕头劝阻,而且算了算日程说:"往返必定耽误了考试的日子,不行。 "罗生说:"这肯定是女婢或者是哪个仆人遗失的,万一主人拷打询问,并且因此而死亡,是谁的责任呢?我宁愿不去考试,不忍心让人死于非命啊。"既而寻到失主的家,原来是因为女主人遗落在洗脸盆,而奴婢不小心掉在了地上。 女主人怀疑是奴婢偷的,打到流血,奴婢几次寻死。丈夫又怀疑妻子有私情,辱骂不停,妻子愤怒而悬梁自尽,多亏得到他人相救。 罗生到了,把镯子给了主人,全家都很感激。忙忙感到京城,考试的期限就快到了,慌慌张张交了试卷,竟然中了状元及第。 9. 屈原投河文言文翻译 屈原五月五日投泪罗水 楚人哀之 《续齐谐记》 原文: 屈原以五月五月投泪罗水,而楚人哀之,至此日,以竹简贮米,投水以祭之。 汉建武中,长沙区曲,白日忽见一士人,白云三闾大夫,谓曲日:“闻君当见祭,甚善。但常年所遗,恒为蛟龙所窃,今若有惠,可以楝叶塞其上,以彩丝缠之,此二物蛟龙所惮也,曲依其言。今世人五月五月作粽,并带楝叶及五色丝,皆泪罗水之遗风。 译文: 屈原于五月初五投汨罗江而死,楚国人纷纷哀悼他。到了这一天,人们用竹筒装米,扔进水里来祭奠他。 东汉建武年间,长沙有个人叫区曲,大白天忽然看见一个士人,自称三闾大夫。他对区曲说“得知你正要来此祭奠一番,很好。但这些年大家所送来的东西,全被蛟龙偷去吃了。今天你如果有什么东西要送的话,可以塞些楝树叶,再用五彩线缠上。这两样东西是蛟龙最害怕的呵!”区曲照他说的这样去做了。今天,老百姓们在五月初五包粽子时,还要包上楝树叶、缠上五彩线,这便是汨罗河的遗风呵。
2023-09-04 11:41:341

《上枢密韩太尉书》(苏辙)原文及翻译

作者或出处:苏辙 古文《上枢密韩太尉书》原文: 太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:「我善养吾浩然之气。」今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。 辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广,百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辨,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎。而辙也未之见焉。 且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。 辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,便得优游数年之间,将以益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣! 《上枢密韩太尉书》现代文全文翻译: 太尉执事:辙生性喜好写文章,对此想得很深。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到。孟子说:「我善于培养我的浩然之气。」现在看他的文章,宽厚宏博,充塞于天地之间,同他气的大小相称。司马迁走遍天下,广览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交游,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气。这两个人,难道单靠执笔学写这种文章就能到此地步的吗?这是因为他们的气充满在内心而溢露到外貌,发于言语而表现为文章,自己却并没有觉察到。 辙出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的,不过是邻居同乡这一类人。所看到的,不过是几百里之内的景物,没有高山旷野可以登临观览以开阔自己的心胸。诸子百家的书,虽然无所不读,然而都是古人过去的东西,不能激发自己的志气。我担心就此而被埋没,所以断然离开家乡,去寻求天下的奇闻壮观,以便了解天地的广大。我经过秦朝、汉朝的故都,尽情观览终南山、嵩山、华山的高峻,向北眺望黄河奔腾的急流,深有感慨地想起了古代的英雄豪杰。到了京城,抬头看到天子宫殿的壮丽,以及粮仓、府库、城池、苑囿的富庶而且巨大,这才知道天下的广阔富丽。见到翰林学土欧阳公,聆听了他宏大雄辩的议论,看到了他秀美奇伟的容貌,同他的学生贤士大夫交游,这才知道天下的文章都汇聚在这里。太尉以雄才大略称冠天下,全国人依靠您而无忧无虑,四方各少数民族惧怕您而不敢侵犯,在朝廷之内像周公、召公一样辅君有方,领兵出征像方叔、召虎一样御侮立功。可是我至今还未见到您呢。 况且一个人的学习,不是有志于大的方面,即使学了很多又有什么用呢?辙这次来,对于山,看到了终南山、嵩山、华山的高峻;对于水,看到了黄河的深广;对于人,看到了欧阳公;可是仍以没有谒见您而为一件憾事。所以希望能够一睹贤人的丰采,就是听到您的一句话也足以使自己心雄志壮,这样就算看遍了天下的壮观而不会再有什么遗憾了。 辙年纪很轻,还没能够通晓做官的事情。先前来京应试,并不是为了谋取微薄的俸禄,偶然得到了它,也不是自己所喜欢的。然而有幸得到恩赐还乡,等待吏部的选用,使我能够有几年空闲的时间,将用来更好地研习文章,并且学习从政之道。太尉假如认为我还可以教诲而屈尊教导我的话,那我就更感到幸运了。
2023-09-04 11:41:541

《上枢密韩太尉书》(苏辙)原文及翻译

作者或出处:苏辙 古文《上枢密韩太尉书》原文: 太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:「我善养吾浩然之气。」今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。 辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广,百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辨,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎。而辙也未之见焉。 且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。 辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,便得优游数年之间,将以益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣!
2023-09-04 11:42:011

上枢密韩太尉书原文及解释

上枢密韩太尉书原文及解释如下:原文如下:太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广;百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎。而辙也未之见焉。且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,使得优游数年之间,将以益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣!译文如下:太尉执事:苏辙生性喜好写文章,对此想得很深。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然之气。”现在看他的文章,宽大厚重宏伟博大,充塞于天地之间,同他气的大小相衬。司马迁走遍天下,广览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交友,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气。这两个人,难道曾经执笔学写这种文章吗?这是因为他们的气充满在内心而溢露到外貌,发于言语而表现为文章,自己却并没有觉察到。苏辙出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的,不过是邻居同乡这一类人。所看到的,不过是几百里之内的景物,没有高山旷野可以登临观览以开阔自己的心胸。诸子百家的书,虽然无所不读,但是都是古人过去的东西,不能激发自己的志气。我担心就此而被埋没,所以断然离开家乡,去寻求天下的奇闻壮观,以便了解天地的广大。我经过秦朝、汉朝的故都,尽情观览终南山、嵩山、华山的高峻,向北眺望黄河奔腾的急流,深有感慨地想起了古代的英雄豪杰。到了京城,抬头看到天子宫殿的壮丽,以及粮仓、府库、城池、苑囿的富庶而且巨大,这才知道天下的广阔富丽。见到翰林学士欧阳公,聆听了他宏大雄辩的议论,看到了他秀美奇伟的容貌,同他的学生贤士大夫交游,这才知道天下的文章都汇聚在这里。太尉以雄才大略称冠天下,全国人依靠您而无忧无虑,四方异族国家惧怕您而不敢侵犯,在朝廷之内像周公、召公一样辅君有方,领兵出征像方叔、召虎一样御敌立功。可是我至今还未见到您呢。况且一个人的学习,如果不是有志于大的方面,即使学了很多又有什么用呢?苏辙这次来,对于山,看到了终南山、嵩山、华山的高峻;对于水,看到了黄河的深广;对于人,看到了欧阳公;可是仍以没有谒见您而为一件憾事。所以希望能够一睹贤人的风采,就是听到您的一句话也足以激发自己雄心壮志,这样就算看遍了天下的壮观而不会再有什么遗憾了。苏辙年纪很轻,还没能够通晓做官的事情。先前来京应试,并不是为了谋取微薄的俸禄,偶然得到了它,也不是自己所喜欢的。然而有幸得到恩赐还乡,等待吏部的选用,使我能够有几年空闲的时间,将用来更好地研习文章,并且学习从政之道。太尉假如认为我还可以教诲而屈尊教导我的话,那我就更感到幸运了。
2023-09-04 11:42:251

上枢密韩太尉书原文 翻译是怎样的

1、原文:太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“吾善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。 2、辙生十有九年矣其居家所与游者不过其邻里乡党之人所见不过数百里之间无高山大野可登览以自广百氏之书虽无所不读然皆古人之陈迹不足以激发其志气恐遂汩没故决然舍去,求天下奇闻壮观以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎。而辙也未之见焉。 3、译文:太尉执事:我生性喜好写文章,对此想得很深。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然之气。”现在看他的文章,宽大厚重宏伟博大充塞于天地之间,同他的气的大小相称。司马迁走遍天下,广览四海名山大川,与燕,赵之间的英豪俊杰交友,所以他的文章,疏放不羁,颇有奇伟之气,这两个人,难道曾经执笔学习这种文章吗?这是因为他们的气充满在内心而溢露到外貌,发于言语而表现为文章,自己却并没有察觉到。 4、我出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的,不过是邻居同乡这一类人。所看到的不过是几百里之内的景物,没有高山旷野可以登临观览,以开阔自己的心胸。诸子百家的书,虽然无所不读,但是都是古人过去的东西,不能激发自己的志气。我担心就此而被埋没,所以断然离开家乡,去寻求天下的奇闻壮观,以便了解天地的广大。我经过秦朝,汉朝的古都,全国人依靠您而无忧无虑,四方异族国家惧怕您而不敢侵犯,在朝廷之内像周公、召公一样辅君有方,领兵出征,向方叔、召虎一样御敌立功。可是我至今还未见到您呢。
2023-09-04 11:42:511

上枢密韩太尉书文言文翻译

  《上枢密韩太尉书》是宋代文学家苏辙于嘉祐二年(公元1057年),写给太尉韩琦的一封信。下面,我为大家分享上枢密韩太尉书文言文翻译,希望对大家有所帮助!    原文   太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。   辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广;百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎。而辙也未之见焉。   且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。   辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,使得优游数年之间,将以益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣!    译文   太尉执事:苏辙生性喜好写文章,对此想得很深。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然之气。”现在看他的文章,宽大厚重宏伟博大,充塞于天地之间,同他气的大小相衬。司马迁走遍天下,广览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交友,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气。这两个人,难道曾经执笔学写这种文章吗?这是因为他们的气充满在内心而溢露到外貌,发于言语而表现为文章,自己却并没有觉察到。   苏辙出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的,不过是邻居同乡这一类人。所看到的,不过是几百里之内的"景物,没有高山旷野可以登临观览以开阔自己的心胸。诸子百家的书,虽然无所不读,但是都是古人过去的东西,不能激发自己的志气。我担心就此而被埋没,所以断然离开家乡,去寻求天下的奇闻壮观,以便了解天地的广大。我经过秦朝、汉朝的故都,尽情观览终南山、嵩山、华山的高峻,向北眺望黄河奔腾的急流,深有感慨地想起了古代的英雄豪杰。到了京城,抬头看到天子宫殿的壮丽,以及粮仓、府库、城池、苑囿的富庶而且巨大,这才知道天下的广阔富丽。见到翰林学士欧阳公,聆听了他宏大雄辩的议论,看到了他秀美奇伟的容貌,同他的学生贤士大夫交游,这才知道天下的文章都汇聚在这里。太尉以雄才大略称冠天下,全国人依靠您而无忧无虑,四方异族国家惧怕您而不敢侵犯,在朝廷之内像周公、召公一样辅君有方,领兵出征像方叔、召虎一样御敌立功。可是我至今还未见到您呢。   况且一个人的学习,如果不是有志于大的方面,即使学了很多又有什么用呢?苏辙这次来,对于山,看到了终南山、嵩山、华山的高峻;对于水,看到了黄河的深广;对于人,看到了欧阳公;可是仍以没有谒见您而为一件憾事。所以希望能够一睹贤人的风采,就是听到您的一句话也足以激发自己雄心壮志,这样就算看遍了天下的壮观而不会再有什么遗憾了。   苏辙年纪很轻,还没能够通晓做官的事情。先前来京应试,并不是为了谋取微薄的俸禄,偶然得到了它,也不是自己所喜欢的。然而有幸得到恩赐还乡,等待吏部的选用,使我能够有几年空闲的时间,将用来更好地研习文章,并且学习从政之道。太尉假如认为我还可以教诲而屈尊教导我的话,那我就更感到幸运了。
2023-09-04 11:42:591

《书信鉴赏·友书·上枢密韩太尉书》注释与鉴赏

《书信鉴赏·友书·上枢密韩太尉书》注释与鉴赏 宋·苏辙 太尉执事②: 辙生好为文,思之至深,以为文者气之所形③,然文不可以学而能④,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气⑤。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大⑥。太史公行天下⑦,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡⑧,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中,而溢乎其貌,动乎其言,而见乎其文,而不自知也。 辙生十有九年矣。其居家所与游者⑨,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广⑩;百氏之书u246a,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没u246b,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高u246c,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪府库城池苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公u246d,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游u246e,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发u246f,入则周公、召公u2470,出则方叔、召虎u2471。而辙也未之见焉。且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮u2472,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。 辙年少,未能通习吏事。向之来u2473,非有取于斗升之禄u3251。偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选u3252,使得优游数年之间u3253。将归益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之u3254,又幸矣! [注释] ①韩太尉: 韩琦,字稚圭,安阳(今河南安阳)人。宋仁宗嘉祐元年(1056年)为枢密使,掌管军事大权,官至宰相,是北宋著名的政治家和军事家。宋朝枢密使掌握兵权,与秦汉时太尉职务相似,故以太尉称之。②执事: 旧时书信中为表示对人尊敬,不直呼对方,而称其左右侍从管事的人。③文者气之所形: 文章是作者内在气质的表现。④文不可以学而能: 既然文以气为先,就不可能单纯通过学习写作技巧而取得成功。⑤“我善”句: 语出《孟子·公孙丑上》。⑥称: 相称,符合。⑦太史公: 司马迁。⑧疏荡: 疏放潇洒,跌宕多姿。⑨游: 交往。⑩自广: 开扩自己的视野、胸襟。u246a百氏之书: 指诸子百家的著作。u246b 汩(gǔ)没(mò): 沉沦,埋没。u246c 恣观: 纵情观览。终南: 终南山。嵩: 嵩山。华: 华山。u246d 欧阳公: 欧阳修,宋仁宗至和元年(1054年)为翰林学士。u246e 门人贤士大夫: 指曾巩、梅尧臣、苏舜钦等。u246f 四夷: 古代对边境各少数民族的蔑称。发: 发兵侵扰。u2470 周公、召(shào)公: 周公旦、召公奭,都是周代的立国重臣。u2471 方叔、召(shào)虎: 都是周宣王时大臣,曾统兵征伐立功。这两句是借周代名臣称颂韩琦出将入相的才能。u2472 自壮: 勉励和充实自己。u2473向: 以前,指来参加考试之前。u3251 斗升之禄: 微薄的俸禄。u3252 待选: 等待朝廷的选拔。u3253 优游: 从容闲暇。u3254 辱教之: 屈尊教导我。 [作者] 苏辙(1039—1112),字子由,晚号颍滨遗老。眉州眉山(今属四川)人。嘉祐进士。与父洵、兄轼并称“三苏”,名列“唐宋八大家”。神宗时,反对王安石行新法。哲宗时,累官翰林学士、门下侍郎。徽宗时辞官,筑室居于许州。有《诗传》、《春秋传》、《古史》、《老子解》、《栾城集》等。 [鉴赏] 一为十九岁的进士新锐,一为五十开外的朝廷旧臣;一为言政得罪当道,尚不得志的青年,一为执掌全国兵权,德高望重的枢密院使。论年龄,谈地位,苏辙与韩琦相去何止万里。如何才能写好这篇“干谒文字”呢?人称苏辙“为人沉静简洁,为文汪洋淡泊,而有秀杰之气”。然以此文观之,辙文另有一片奇气。文章落笔,便不作喁喁私语,劈面立起养气之说,一曰孟子宽厚宏博的浩然之气;二曰司马迁与山川接、与豪杰游所积养的疏荡奇崛之气。苏辙尤取太史公,并以此一路议开: 谈终南、嵩、华之高山,言黄河之奔流、京师之巨丽,再论欧阳公之宏辩秀伟,最后逼出求见韩琦主旨。偏偏还是不说“干谒”两字,只说是为尽天下大观而无憾。注意虽在此,然立言却始终在彼,在纡徐婉曲之中,奇气足以逼人。这封求教的书信,确是洗净哀怜求乞之态,只感到作者激扬志气,无所屈抑,洋洋洒洒,纵情而谈,是封难得的干谒文字。
2023-09-04 11:43:061

上枢密韩太尉书的意思是什么?

意思是:学习历史使我们理智而不盲从,学习地理使我们变得广阔,知天下而可开阔胸襟。出处:宋代文学家苏辙于嘉祐二年(公元1057年),写给太尉韩琦的一封信《上枢密韩太尉书》原句:辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广,百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。译文:我出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的,不过是邻居同乡这一类人。所看到的,不过是几百里之内的景物,没有高山旷野可以登临观览以开阔自己的心胸。诸子百家的书,虽然无所不读,但是都是古人过去的东西,不能激发自己的志气。扩展资料《上枢密韩太尉书》创作背景:宋仁宗嘉祐元年(公元1056年),苏轼、苏辙兄弟随父亲苏洵去京师,在京城得到了当时文坛盟主欧阳修的赏识。嘉祐二年,十九岁的苏辙与兄苏轼同中进士。苏辙在高中进士后给当时的枢密使韩琦写了一封信,这就是《上枢密韩太尉书)。文章着重阐释了自己的文学主张——“文者气之所形”,同时表达了对韩琦的仰慕之情及拜见之意,但在表现仰慕韩琦时,苏辙行文中没有流露出攀高枝、求高 官的意思,只是将求见高人心切。盼望高人指点以达养气目的的内心表露出来了,文辞恳切,才华毕显。
2023-09-04 11:43:131

上枢韩太尉书原文

  上枢密韩太尉书  苏辙  太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“吾善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博, 充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。  辙生十有九年矣。其居家,所与游者不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广;百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎。而辙也未之见焉。  且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。     辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,便得优游数年之间,将归益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣!
2023-09-04 11:43:271

上枢密韩太尉书的内容 以及 翻译?

太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中,而溢乎其貌,动乎其 言,而见乎其文,而不自知也。 辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人,所见不过数百里之间,无高山大野,可登览以自广。百氏之书虽无所不读,然皆古人之陈述,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦汉之故乡,恣观终南、嵩、华之高;北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪府库、城池苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见 翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发。入则周公、召公,出则方叔、召虎,而辙也未之见焉。 且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也!故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。 辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于升斗之禄;偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,使得优游数年之间,将归益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣。 【翻译】: 太尉执事:辙生性喜好写文章,对此想得很深。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到。孟子说:我善于培养我的浩然之气。现在看他的文章,宽厚宏博,充塞于天地之间,同他气的大小相称。司马迁走遍天下,广览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交游,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气。这两个人,难道单靠执笔学写这种文章就能到此地步的吗?这是因为他们的气充满在内心而溢露到外貌,发于言语而表现为文章,自己却并没有觉察到。 辙出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的,不过是邻居同乡这一类人。所看到的,不过是几百里之内的景物,没有高山旷野可以登临观览以开阔自己的心胸。诸子百家的书,虽然无所不读,然而都是古人过去的东西,不能激发自己的志气。我担心就此而被埋没,所以断然离开家乡,去寻求天下的奇闻壮观,以便了解天地的广大。我经过秦朝、汉朝的故都,尽情观览终南山、嵩山、华山的高峻,向北眺望黄河奔腾的急流,深有感慨地想起了古代的英雄豪杰。到了京城,抬头看到天子宫殿的壮丽,以及粮仓、府库、城池、苑囿的富庶而且巨大,这才知道天下的广阔富丽。见到翰林学土欧阳公,聆听了他宏大雄辩的议论,看到了他秀美奇伟的容貌,同他的学生贤士大夫交游,这才知道天下的文章都汇聚在这里。太尉以雄才大略称冠天下,全国人依靠您而无忧无虑,四方各少数民族惧怕您而不敢侵犯,在朝廷之内像周公、召公一样辅君有方,领兵出征像方叔、召虎一样御侮立功。可是我至今还未见到您呢。 况且一个人的学习,不是有志于大的方面,即使学了很多又有什么用呢?辙这次来,对于山,看到了终南山、嵩山、华山的高峻;对于水,看到了黄河的深广;对于人,看到了欧阳公;可是仍以没有谒见您而为一件憾事。所以希望能够一睹贤人的丰采,就是听到您的一句话也足以使自己心雄志壮,这样就算看遍了天下的壮观而不会再有什么遗憾了。 辙年纪很轻,还没能够通晓做官的事情。先前来京应试,并不是为了谋取微薄的俸禄,偶然得到了它,也不是自己所喜欢的。然而有幸得到恩赐还乡,等待吏部的选用,使我能够有几年空闲的时间,将用来更好地研习文章,并且学习从政之道。太尉假如认为我还可以教诲而屈尊教导我的话,那我就更感到幸运了。上枢密韩太尉书原文+译文 《上枢密韩太尉书》(宋 苏辙) 太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。 辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广,百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辨,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎。而辙也未之见焉 且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。 辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,便得优游数年之间,将以益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣! <<上枢密韩太尉书>> (翻译) 太尉执事;我喜欢写文章,考虑这个问题非常深入。 (我)认为文章是由气形成的,但是(如果不先养气),文章不是可以凭学习就可以写得好的, <而)气可以通过修养获得。孟子说“我善于修养自己正大刚直的气。”今天我们看他的文章,(觉得)宽厚广博,(气)充满在天地之间,与他本人气的大小相称。太史公司马迁走遍天下,周游四海名山大川,与燕、赵之间的豪杰才俊交游,因此他的文章疏朗宕荡,很有奇特之气。这两个人,难道曾经拿起笔来(故意)学习做这样的文章吗?他们的气充盈于内心而外化于容貌上,流动在言语中,表现在文章里,而他们自己却不知道。 我今年十九岁了,在家乡与我交游的,不过是邻居乡里的人。所见到的不过方圆数百里之间,没有高山旷野可以登高远望以扩大自己(的视野)。诸子百家的书,虽然没有不读的,但是(那些)都是古人的陈迹,不足以激发自己的志向和气概。恐怕(志气)因而埋没,因此坚决地舍弃它们,去寻求天下的奇异见闻、雄壮景观,以知晓天地的广大。经过秦汉故都时,(我曾经)纵情观览高大的终南山、嵩山、华山;北望奔流的黄河,(我)慷慨激昂,想见到古代的豪杰。到了京城,仰望雄壮的天子宫殿和富丽而且宏大的粮仓、府库、城池、园林,然后才知道天下美好至极。见到翰林学士欧阳公,听他宏肆智慧的议论,看他俊秀伟岸的容貌,和他的门人、贤德的士大夫交游,然后才知道天下的(好)文章都聚集在这里。太尉您以才能谋略成为天下第一,举国百姓依靠您可以无忧无虑,周边的少数民族畏惧您不敢轻举妄动,(您)进入朝廷就像周公、召公(一样德高望重),戍守边疆就像方叔、召虎(一样勇猛威武),可是我却没有见过您, (真是太遗憾了)。 况且人们学习的事情,(如果)没有立下大志,即使学得再多又有什么用呢?我来到京城,对于山,见到了高大的终南山、嵩山、华山,对于水,见到了阔大深邃的黄河,对于人,见到了欧阳公,而我还以为没有见到太尉您。所以希望能够看到贤德的您的风采,听您一句话以激励我,这样以后,(我)可以遍历天下的宏伟景观而没有遗憾了。 我年纪小,还不能彻底掌握做官的事情。先前来(京城参加科举考试),并不是为了求取一官半职,偶然考中进士,不是我高兴的事。然而,有幸能够被准许回家,等待朝廷的选拔,使我能够在数年之间从容闲暇地度过,我将更加努力地揣摩做文章,而且学习处理政事。太尉如果认为我值得教导并且屈尊教导我,那就更是我的荣幸了。 有两个!!!!!
2023-09-04 11:43:364

上枢密韩太尉书赏析

此文是苏辙19岁时写给韩琦的信。选自《栾城集》卷二十二。枢密韩太尉(即韩琦),当时任枢密使(掌管军事大权)。“太尉”,秦、汉时官名,掌兵权。枢密使相当于太尉,所以称韩琦为太尉。作者写这封信的目的,是希望得到韩琦的接见。一个是刚刚考取进士的青年,一个是掌管全国军权的大官,怎么开口下笔呢?首先是称谓问题。为了表示尊重,不直呼对方,而称“太尉执事”。“执事”,左右的人。这是表示谦谨的说法。正文分为四段。第一段,先从作文当有养气之功谈起,明确提出:“以为文者,气之所形”,文章是“气”的表现。气,指人的修养、气质、精神力量。接着提出总领全文的“养气”说。“气可以养而致”:“气”,可以通过加强修养而得到。在具体阐述“养气”说的时候,作者引古人事例作了说明。一是孟子的“我善养吾浩然之气”。“浩然之气”:即博大刚正之气。作者认为,孟子的文章,内容宽厚宏博,并且充溢在天地之中,正是跟他的“气”的大小相称。这实际上强调的是内在修养问题。二是司马迁。作者认为司马迁遍游天下,知多见广,所以他的文章风格疏放潇洒,跌宕多姿,颇有奇气。这实际上是强调外在阅历问题。最后,作者总结道,孟子、司马迁二人的文章,都不是学出来的,而是因为“气”充满在他们心中。这段论述很周严。第二段,就自身经历进一步对“养气”说展开论述。作者有前后不同的两种学习经历。第一种是交游不广、见闻不博,只学古人陈旧过时的东西。第二种是“求天下奇闻壮观,以知天地之广大”。作者在谈到第二种学习经历时,列举了四个事实:一是经过秦汉故都,尽情观赏;二是眺望黄河,想像着古时的英雄人物;三是到了京城,饱览一切,知道了天地的广阔、美丽;四是谒见了欧阳公,知道天下的好文章都汇集在这里。归纳起来,实际上是游览天下名山大川,广交天下的文人学士。而这两样,实际上说的都是外在的阅历,可见,苏辙是更重视外在的阅历的。写信的目的是想要求韩琦接见,文章至此,却还只字未提。第三段:由上文欧阳公,自然引出韩琦。这一段主要是颂扬韩琦。表明欲见之意。“才略冠天下”,才能谋略位居天下第一。“入则周公、召公,出则方叔、召虎”,是说韩琦在内政方面有如周、召二公之贤,在领兵方面就像方叔、召虎那样能干。“不志其大”:志,有志于。这段最后“故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣”,明确求见之意。第四段,再次自明志气,再次表明求见之意。“益治”:进一步钻研。“且学为政”,并且学习治理政事。“辱教”,屈尊指教。这一段特别申明入京师“非有取于斗升之禄”,可见其志向宏大。最后对此文谈几点意见:1.“养气说”有值得借鉴处。作者在论述“气可以养而致”的时候,特别强调了客观阅历的重要,这实际上是强调了生活体验对一个作家的重要作用。今天看来,这个观点也是正确的。但文中所说“文不可以学而能”的观点,是有片面性的。同“气可以养而致”也相矛盾。郭绍虞在《中国文学批评史》中,对这句话也有微词。他说:“??子由上不能如子瞻之入化境,而下又不敢有作文之意,不欲求工于言语句读以为奇,此所以谓‘文不可以学而能"。”2.写作手法上比较新颖、巧妙。先离开主旨,纵论其他,到了第三段“太尉以才略冠天下”,笔意才收拢来,扣紧题目,读来不但没有离题万里之感,而且仔细体味,前面所述,正是烘托下文。特别是第四段,从另一角度申述非求“斗升之禄”,而以“益治其文”为其志,来进一步说明求见韩琦的原因。这样的文章,在构思上是需要功力的。3.即使从写法上看,也不能说没有作态的意味。信中流露出的当时社会所流行的浮夸阿谀的风气,更是不能效法。
2023-09-04 11:43:551

上枢密韩太尉书赏析

此文是苏辙19岁时写给韩琦的信。选自《栾城集》卷二十二。枢密韩太尉(即韩琦),当时任枢密使(掌管军事大权)。“太尉”,秦、汉时官名,掌兵权。枢密使相当于太尉,所以称韩琦为太尉。作者写这封信的目的,是希望得到韩琦的接见。一个是刚刚考取进士的青年,一个是掌管全国军权的大官,怎么开口下笔呢?首先是称谓问题。为了表示尊重,不直呼对方,而称“太尉执事”。“执事”,左右的人。这是表示谦谨的说法。正文分为四段。第一段,先从作文当有养气之功谈起,明确提出:“以为文者,气之所形”,文章是“气”的表现。气,指人的修养、气质、精神力量。接着提出总领全文的“养气”说。“气可以养而致”:“气”,可以通过加强修养而得到。在具体阐述“养气”说的时候,作者引古人事例作了说明。一是孟子的“我善养吾浩然之气”。“浩然之气”:即博大刚正之气。作者认为,孟子的文章,内容宽厚宏博,并且充溢在天地之中,正是跟他的“气”的大小相称。这实际上强调的是内在修养问题。二是司马迁。作者认为司马迁遍游天下,知多见广,所以他的文章风格疏放潇洒,跌宕多姿,颇有奇气。这实际上是强调外在阅历问题。最后,作者总结道,孟子、司马迁二人的文章,都不是学出来的,而是因为“气”充满在他们心中。这段论述很周严。第二段,就自身经历进一步对“养气”说展开论述。作者有前后不同的两种学习经历。第一种是交游不广、见闻不博,只学古人陈旧过时的东西。第二种是“求天下奇闻壮观,以知天地之广大”。作者在谈到第二种学习经历时,列举了四个事实:一是经过秦汉故都,尽情观赏;二是眺望黄河,想像着古时的英雄人物;三是到了京城,饱览一切,知道了天地的广阔、美丽;四是谒见了欧阳公,知道天下的好文章都汇集在这里。归纳起来,实际上是游览天下名山大川,广交天下的文人学士。而这两样,实际上说的都是外在的阅历,可见,苏辙是更重视外在的阅历的。写信的目的是想要求韩琦接见,文章至此,却还只字未提。第三段:由上文欧阳公,自然引出韩琦。这一段主要是颂扬韩琦。表明欲见之意。“才略冠天下”,才能谋略位居天下第一。“入则周公、召公,出则方叔、召虎”,是说韩琦在内政方面有如周、召二公之贤,在领兵方面就像方叔、召虎那样能干。“不志其大”:志,有志于。这段最后“故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣”,明确求见之意。第四段,再次自明志气,再次表明求见之意。“益治”:进一步钻研。“且学为政”,并且学习治理政事。“辱教”,屈尊指教。这一段特别申明入京师“非有取于斗升之禄”,可见其志向宏大。最后对此文谈几点意见:1.“养气说”有值得借鉴处。作者在论述“气可以养而致”的时候,特别强调了客观阅历的重要,这实际上是强调了生活体验对一个作家的重要作用。今天看来,这个观点也是正确的。但文中所说“文不可以学而能”的观点,是有片面性的。同“气可以养而致”也相矛盾。郭绍虞在《中国文学批评史》中,对这句话也有微词。他说:“??子由上不能如子瞻之入化境,而下又不敢有作文之意,不欲求工于言语句读以为奇,此所以谓‘文不可以学而能"。”2.写作手法上比较新颖、巧妙。先离开主旨,纵论其他,到了第三段“太尉以才略冠天下”,笔意才收拢来,扣紧题目,读来不但没有离题万里之感,而且仔细体味,前面所述,正是烘托下文。特别是第四段,从另一角度申述非求“斗升之禄”,而以“益治其文”为其志,来进一步说明求见韩琦的原因。这样的文章,在构思上是需要功力的。3.即使从写法上看,也不能说没有作态的意味。信中流露出的当时社会所流行的浮夸阿谀的风气,更是不能效法。
2023-09-04 11:44:021

苏辙《上枢密韩太尉书》

苏辙《上枢密韩太尉书》全文太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子三苏祠曰:“吾善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。辙生十有九年矣。其居家,所与游者不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广;百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎。而辙也未之见焉。且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,便得优游数年之间,将归益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣!
2023-09-04 11:44:102

上枢密韩太尉书的注释译文

1.选自《栾城集》卷二二(《四部丛刊》本)。枢密,指枢密使,官名,掌军政大权。韩太尉,指韩琦(1008—1075),字稚圭,相州安阳(现在河南安阳)人,嘉祐元年任枢密使。2.太尉执事:太尉侍从;太尉,秦、汉时官名,掌兵权。3.生:指平生。4.思之至深:研究文章很深;之,代词,指文章。5.文者气之所形:文是由气形成的。意思是说,养气能使文章内容充实,形式完美。气,养气。6.然文不可以学而能:然而文章不是单靠学习就能写好的;不可,不可能。然,然而。7.气可以养而致:气却可以通过修养获得;气,志气;养,修养。8.养:培养。9.浩然之气:正大刚直的气质。10.其:他的。11.宽厚宏博:宽大厚重宏伟博大。12.称:相称,符合。13.太史公:指汉代的司马迁,曾任太史令。14.周览:饱览。15.燕、赵:战国时的两个国家。这里泛指北方。16.豪俊交游:豪杰来往。17间:中间。18.疏荡:洒脱而不拘束。19.颇:很。20.奇气:奇特的气概。21.岂尝:岂,难道。尝,曾经。22.二子者:两个人。23.岂尝:岂,难道。尝,曾经。24.气充乎其中:精神气质充满在他们的胸中。25.而溢乎其貌:洋溢在他们的外表。26.动乎其言:反映在他们的言辞里。27.而见乎其文:表现在他们的文章中。.28.自知:自然知晓,自己明了。29.辙生十有九年矣:我出生已经十九年了;辙,指苏辙;有,通“又”。30.游:交往。31.乡党:乡里。32.所见:所看见的。33.自广:扩大自己的视野。35.百氏:指诸子百家。35.虽:虽然。36.陈迹:陈旧的东西。37.以:用来。38.其:我。39.志:研习。40.遂汩没:因而埋没。41.决然舍去:毅然离开。42.求:探求。43.奇闻壮观:奇异的事物和宏伟的景象。44.广大:广阔。45.秦、汉之故都:秦朝和汉朝故都咸阳。46.恣观:尽情观赏。47.高:高峻。48.顾:看到。49.奔流:奔腾流泻。50.慨然想见:感慨的想到。51.京师:指京城汴梁。52.仰观:瞻仰。53.壮:壮丽。54.仓廪:粮仓。55.府库:指国家贮藏财物、兵甲的处所。56.城池:指城墙和护城河。57.苑囿:猎苑。58.富:富丽。59.大:广大。60.巨丽:极其美好。61.翰林:翰林学士,古代官名。62.宏辩:宏伟善辩。63.秀伟:秀美魁梧。64.游:交往。65.聚:聚集。66.以才略冠天下:才能谋略为天下第一。67.以:以致,因此。68.四夷之所惮以不敢发:四夷,指周边的少数民族。惮,畏惧。发,行动,发动。69.周公:指姬旦。70:召公:指姬奭。71.方叔:指西周周宣王时卿士。72.召虎:指召穆公。中国周朝诸侯国召国君主之一。73.而:可是。74.焉:啊。75.且:况且。76.不志其大:没有立下大志;志其大:立下大志。77.虽:即使。78.辙之来也:苏辙这次来(京)。79.于山见终南、嵩、华之高:在山上看到了终南山、嵩山、华山之高峻;终南,指终南山;嵩,指嵩山;华,指华山。80.大:浩大。81.深:深远。82.欧阳公:指欧阳修(1007年-1073年),字永叔,号醉翁,又号六一居士。83.而犹以为未见太尉也:却还是因为没有见到太尉(感到遗憾)。84.观:看到。85.光耀:风采。86.闻一言以自壮:听到你的一句话来激励自己。87.尽:看尽。88.大观:雄伟景象。89.辙年少:我还很年轻。年少:年轻。90.通习吏事:通晓官吏的业务。91.向:先前。92.斗升之禄:微薄的俸禄。93.偶然:表示突然的,意想不到的,不是经常的。94.其:我。95.赐归待选:朝廷允许回乡等待朝廷的选拔。赐:准许。96.优游:从容闲暇。97.益:更加98.学:学习。99.苟:如果。100.辱教之:屈尊教导我。101.幸:幸运。 太尉执事:我生性喜好写文章,对此想得很深。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然之气。”现在看他的文章,宽大厚重宏伟博大,充塞于天地之间,同他气的大小相称。司马迁走遍天下,广览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交友,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气。这两个人,难道曾经执笔学写这种文章吗?这是因为他们的气充满在内心而溢露到外貌,发于言语而表现为文章,自己却并没有觉察到。我出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的,不过是邻居同乡这一类人。所看到的,不过是几百里之内的景物,没有高山旷野可以登临观览以开阔自己的心胸。诸子百家的书,虽然无所不读,但是都是古人过去的东西,不能激发自己的志气。我担心就此而被埋没,所以断然离开家乡,去寻求天下的奇闻壮观,以便了解天地的广大。我经过秦朝、汉朝的故都,尽情观览终南山、嵩山、华山的高峻,向北眺望黄河奔腾的急流,深有感慨地想起了古代的英雄豪杰。到了京城,抬头看到天子宫殿的壮丽,以及粮仓、府库、城池、苑囿的富庶而且巨大,这才知道天下的广阔富丽。见到翰林学士欧阳公,聆听了他宏大雄辩的议论,看到了他秀美奇伟的容貌,同他的学生贤士大夫交游,这才知道天下的文章都汇聚在这里。太尉以雄才大略称冠天下,全国人依靠您而无忧无虑,四方异族国家惧怕您而不敢侵犯,在朝廷之内像周公、召公一样辅君有方,领兵出征像方叔、召虎一样御敌立功。可是我至今还未见到您呢。再说一个人的学习,如果不是有志于大的方面,即使学了很多又有什么用呢?我这次来,对于山,看到了终南山、嵩山、华山的高峻;对于水,看到了黄河的深广;对于人,看到了欧阳公;可是仍以没有谒见您而为一件憾事。所以希望能够一睹贤人的风采,就是听到您的一句话也足以激发自己雄心壮志,这样就算看遍了天下的壮观而不会再有什么遗憾了。我年纪还很轻,还没能够通晓做官的事情。先前来京应试,并不是为了谋取微薄的俸禄,偶然得到了它,也不是自己所喜欢的。然而有幸得到恩赐还乡,等待吏部的选用,使我能够有几年空闲的时间,将用来更好地研习文章,并且学习从政之道。太尉假如认为我还可以教诲而屈尊教导我的话,那我就更感到幸运了。
2023-09-04 11:44:181

查找苏轼的《上ue82d密韩太尉书》全文

不知道是不是啊上枢密韩太尉太尉执事:辙生好为文,思之至深,以为文者气之所形。然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。“今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中,而溢乎其貌,动乎其言,而见乎其文,而不自知也。辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人,所见不过数百里之间,无高山大野,可登览以自广。百氏之书虽无所不读,然皆古人之陈述,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦汉之故乡,恣观终南、嵩、华之高;北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪府库、城池苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发。入则周公、召公,出则方叔、召虎,而辙也未之见焉。且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也!故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于升斗之禄;偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,使得优游数年之间,将归益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣。
2023-09-04 11:44:311

上枢密韩太尉书内容和翻译

【翻译】: 太尉执事:辙生性喜好写文章,对此想得很深。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到。孟子说:我善于培养我的浩然之气。现在看他的文章,宽厚宏博,充塞于天地之间,同他气的大小相称。司马迁走遍天下,广览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交游,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气。这两个人,难道单靠执笔学写这种文章就能到此地步的吗?这是因为他们的气充满在内心而溢露到外貌,发于言语而表现为文章,自己却并没有觉察到。 辙出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的,不过是邻居同乡这一类人。所看到的,不过是几百里之内的景物,没有高山旷野可以登临观览以开阔自己的心胸。诸子百家的书,虽然无所不读,然而都是古人过去的东西,不能激发自己的志气。我担心就此而被埋没,所以断然离开家乡,去寻求天下的奇闻壮观,以便了解天地的广大。我经过秦朝、汉朝的故都,尽情观览终南山、嵩山、华山的高峻,向北眺望黄河奔腾的急流,深有感慨地想起了古代的英雄豪杰。到了京城,抬头看到天子宫殿的壮丽,以及粮仓、府库、城池、苑囿的富庶而且巨大,这才知道天下的广阔富丽。见到翰林学土欧阳公,聆听了他宏大雄辩的议论,看到了他秀美奇伟的容貌,同他的学生贤士大夫交游,这才知道天下的文章都汇聚在这里。太尉以雄才大略称冠天下,全国人依靠您而无忧无虑,四方各少数民族惧怕您而不敢侵犯,在朝廷之内像周公、召公一样辅君有方,领兵出征像方叔、召虎一样御侮立功。可是我至今还未见到您呢。 况且一个人的学习,不是有志于大的方面,即使学了很多又有什么用呢?辙这次来,对于山,看到了终南山、嵩山、华山的高峻;对于水,看到了黄河的深广;对于人,看到了欧阳公;可是仍以没有谒见您而为一件憾事。所以希望能够一睹贤人的丰采,就是听到您的一句话也足以使自己心雄志壮,这样就算看遍了天下的壮观而不会再有什么遗憾了。 辙年纪很轻,还没能够通晓做官的事情。先前来京应试,并不是为了谋取微薄的俸禄,偶然得到了它,也不是自己所喜欢的。然而有幸得到恩赐还乡,等待吏部的选用,使我能够有几年空闲的时间,将用来更好地研习文章,并且学习从政之道。太尉假如认为我还可以教诲而屈尊教导我的话,那我就更感到幸运了。
2023-09-04 11:44:403

苏辙〈上枢密韩太尉书〉

苏辙〈上枢密韩太尉书〉 太尉执事①:辙生好为文,思之至深,以为文者气之所形②,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:「我善养吾浩然之气。」今观其文章宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文③,而不自知也。 辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人,所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广。百氏之书虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没④,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。 过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然⑤想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。 太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公⑥,出则方叔、召虎⑦,而辙也未之见焉。且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。 辙年少,未能通习吏事。向⑧之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选⑨,使得优游数年之间,将归益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之⑩,又幸矣。 【注释】 ①执事:本指左右办事的人。书信中常用为敬称对方,表示不敢直指其人。韩太尉,指韩琦。②文者气之所形:文章是作者精神与胸襟的显现。 ③「其气充乎其中而溢乎其貌」二句:一个人有什么样的才气或人格特质,往往就会表现在外貌上,然后发而为言辞,表现为文章。 ④汩没:音 ⑤慨然:感情激昂的样子。慨,音ㄎㄞ ⑥入则周公召公:在朝辅政时,像周公、召公辅佐周武王、成王安定天下。周公、召公皆文王之子。召,音ㄕㄠ ⑦出则方叔召虎:在外经略时,有如方叔、召虎平定荆蛮、淮夷,中兴周室。方叔、召虎皆周宣王时卿士。 ⑧向:以前、原先 ⑨赐归待选:回乡等候朝廷铨选任用。 ⑩辱教之:委屈您来教导我。辱,谦词,有委屈、承蒙之意。
2023-09-04 11:44:471

求《上枢密韩太尉书》重要文言句式

1、状语后置。其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文。(“乎”后面的词语为后置部分)2、定语后置。听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟。(“之”后面的语词为后置部分)
2023-09-04 11:44:581