- 小教板
-
楼下的回答并不对.别信.
姑娘的秋波不是歌剧名,而是donizetti的歌剧<Don Pasquale>里面最著名的抒情带花腔女高音咏叹调名字,女一号主打唱段.
歌词如下:
意大利原文:
Quel guardo il cavaliere
in mezzo al cor trafisse
piegò il ginocchio e disse:
son vostro cavalier!
E tanto era in quel guardo
sapor di paradiso,
che il cavalier Riccardo,
tutto d"amor conquiso,
giurò che ad altra mai
non volgeria il pensier."
(ridendo)
Ah, ah! Ah, ah!
So anch"io la virtù magica
d"un guardo a tempo e loco,
so anch"io come si bruciano
i cori a lento foco,
d"un breve sorrisetto
conosco anch"io l"effetto,
di menzognera lagrima,
d"un subito languor.
Conosco i mille modi
dell"amorose frodi,
i vezzi, e l"arti facili
per adescare un cor.
Ho testa bizzarra;
son pronta, vivace...
mi piace scherzar,
mi piace brillar.
Se monto in furore
di rado sto al segno,
ma in riso lo sdegno
(ridendo)
fo presto a cambiar.
Ho la testa bizzarra,
ma core eccellente.
E il dottor non si vede!
Oh, che impazienza!
Del romanzetto ordito
a gabbar don Pasquale,
ond"ei toccommi in fretta,
poco o nulla ho capito,
ed or l"aspetto...
(Entra un servo, le porge una lettera ed esce. Norina guardando la soprascritta.)
La man d"Ernesto... io tremo.
(legge: dà cenni di sorpresa, poi di costernazione)
Oh! me meschina!
下面是英文翻译(完全是行对行的!中文很可惜还没找到)
That glance pierced the knight
through the centre of his heart
he bent his knee and said
I am your knight!
And in that glance
was such a foretaste of paradise,
that the knight Riccardo
completely conquered by love
swore that to another woman
he would never turn his thoughts."
laughing
Ha! Ha! Ha!
I too know the magical power
of a glance at the right time and place
I too know how hearts burn
over a slow fire,
I know the effect
of a brief little smile,
of a lying tear,
of a sudden languor.
I know the thousand methods
of amorous deceptions,
the charms and the simple arts
to beguile a heart.
I have an ardent nature
I am alert, lively…
I like to joke,
I like to sparkle.
If I fall into a rage
I seldom hold it in check,
but I am soon ready to change
(laughing)
my anger into a laugh
I have an ardent nature
but an excellent heart.
And there"s no sign of the doctor!
Oh, I"m getting impatient!
of the little tale of a scheme
to trick Don Pasquale
at which he hinted in haste,
I understood little or nothing
and now I await him…
(Enter a servant, gives her a letter and exits. Norina, looking at the signature)
Edward"s handwriting…I tremble.
(reads, gives signs of surprise, then of consternation.)
Oh! Woe is me!
你可以两个版本直接并列看,行对行每句歌词原文意思都清楚了.望有助!
- 真可
-
Akinami della ragazza
I bambini nella notte stellata allegato mesi,
Ti vedi anche la luna nella sua città natale
Via da me, mi permetta di triste,
Sono ancora pieno di fantasia speranza.
Questo attaccamento infantile sulle stelle della serata,
Vi siete innamorati di vero alla luna,
Via da me, mi permetta di triste,
mi ricordo ancora la forma bella.
La tua Les Yeux Winks onde onde Akinami,
profumo delicato della vostra distribuzione dei capelli,
il tuo carattere un po "testardo un po" testardo,
il vostro buon cuore.
Tornare bambina,
mia bella ragazza,
non farmi perdere il sapore amaro.
Tornare bambina,
mia bella ragazza,
non farmi tirare la notte al giorno appeso gut pancia.
Forse tu non torni e non tornare,
magari sono, ho dimenticato,
ho ancora cantare per voi per il vostro canto,
sempre cantando. Canto per te,
mia cara ragazza,
lasciami cantare canzone per te.