我想我应该是发错地方了,应该发到英文翻译,英国人怎么称呼大帝呢?
- LocCloud
-
帝一词主要来源于外语。在中国一般不将皇帝称之为大帝,只是民间将玉皇大帝等少数的道教神仙如此称呼,大帝一词的普遍应用主要是近代。在西方,人们一般将那些很有作为,特别是武功卓著的君主冠以大帝的称号。英文一般是the Great,为了区别皇帝的称法,在翻译时一般翻译做大帝.但凡在历史上能得到大帝称号的人一般都是在世界上或是在本民族里很有作为的君主.
当然就像中国皇帝的谥号一样,都是后人加的.在历史上享有大帝名号的人也很多,既有世界级的也有民族级的.比如亚历山大大帝,恺撒大帝,君士坦丁大帝等就可谓世界级的;还有如叶卡捷琳娜大帝(沙俄)等只有本国里享有盛名,外国人也只是出该国人的习惯,如此称谓.
最近几年来,有些人也将中国的一些皇帝如此称呼,例如汉武大帝,康熙大帝,永乐大帝等等.这些称谓虽然不见于些历史学家的著作,但却是民众普遍公认的,可以说,这是东西方文化互相影响和交流的结果。
- 贝贝
-
伟大的皇帝,大帝的称呼一般出现在罗马,各个国家对君主的称呼是不一样的。中国叫皇帝,英国之类的叫国王,俄国还有沙皇
- 蓓蓓
-
大帝是对历史上一些政绩斐然的伟大君主(皇帝或国王)的赞美称号。世界历史上有很多公认的“大帝”。
- LuckySXyd
-
应该emperor 由于他们都做出了卓越的贡献 所以翻译过来就成了大帝
- okok云
-
大帝是在名字后面加上The Great.
- 我不懂运营
-
XX大帝:XX the Great