我们班同学死活说是这个バガ还说必须用片假名,但我查的一般都是这么写ばか,可我发现还有人这么写 バカ, 到底哪个是正确的,那个常用呢?
- tt白
-
马鹿=ばか=バカ
世纪上上面的三个都是正确的写法,只是汉字的“马鹿”不好写,所以基本上就是写“ばか”,“バカ”的写法,有时候是为了加强语气的效果。
- 小菜G
-
バカ
就是笨蛋的意思啦
另一个是あほう
吧
是呆子
傻瓜
的意思傻瓜
日语假名写作あほう(A-ho-u。注意!!ho是长音!!),对应的汉字是“阿呆”。ちゃん可以接在
后面
,但是一般只能
称呼
很熟的女性或者是很小的孩子。叫男人ちゃん
人家
可能会觉得别扭甚至不爽。
其他的“傻瓜”意思的词
ばか者
这个意思重了一点
不过如果
上下文
充分你甚至用やつ(奴)都可以(相当于汉语里的“家伙”,意思不太重,只是它的本意没有傻瓜的意思。如果是恋人之间这么说,你却可以这么翻译。这就是语境的作用~)
所以如果是纯
中文
的你可以用“阿呆酱”……“酱”算是音译吧
日语里ちゃん没有对应的汉字
可爱呢
“卡哇伊”かわいい是最常用的
还有个文雅点的说法叫
爱しい(いとしい)“I-to-si-i”
综上
可爱的小傻瓜
你可以说
かわいい阿呆ちゃん
嫌な(I-ya-na)やつ(讨厌的家伙)
这要看一点语境的
PS
楼主没学过日语吧
只在日语范畴内来讲
当代日语已经不能用纯汉字表达了
翻译当然是可以的
- 真可
-
バカ是片假名,ばか是平假名,两个都一样的!
- ardim
-
一个平假名一个片假名
他们的关系麽。。。你当英语里的大小写算了 就说都一样バカ和ばか
バカ多见
- 北有云溪
-
两个都可以用啊 ばか 和 バカ
- 里论外几
-
へたくそ,也有这层意思,记住吧
- 南yi
-
马鹿
ばか
バカ
都可以的
不过是か 不是が哦~!
- 小教板
-
バカ是正确的。
- snjk
-
一般是这两个
あほ
罗马音:a
ho
马鹿(ばか)罗马音:ba
ka
希望能有帮助~
- Chen
-
あほ
a
ho
是笨蛋,呆子,白痴
马鹿
baka
朋友间是笨蛋,敌对是混蛋
- 陶小凡
-
ばか
ba
ka
笨蛋
あほ a ho
白痴
动漫上看来得、一般就是这两个词~
- 余辉
-
马鹿野郎········巴嘎雅鹿
日语中也有汉字的说
- 苏萦
-
* 回复内容中包含的链接未经审核,可能存在风险,暂不予完整展示!
笨蛋用日语怎么说
- cloud123
-
罗马拼音写作BAKA 马鹿
- 北境漫步
-
まぬけ.のろま.ばか.