barriers / 阅读 / 详情

飞鸟集的作者是谁

2023-08-25 00:24:41
共1条回复
真可

《飞鸟集》简介

《飞鸟集》是泰戈尔的代表作之一,具有很大的影响,在世界各地被译为多种中文字版本,是最早被译为中文版本的泰戈尔作品之一,包括了三百余首清丽的小诗。这些诗歌描写小草,流萤,落叶,飞鸟,山水,河流。简短的诗句如同阳光撒落在挂着水珠的树叶上,又如天边几朵白云在倘翔,一切都是那样地清新,亮丽,可是其中韵味却很厚实,耐人寻味。

《飞鸟集》是一部富于哲理的英文格言诗集,共收录诗325首(英文版共326首,中文译版少第263则),初版于1916年完成。其中一部分由诗人译自自己的孟加拉文格言诗集《碎玉集》(1899),另外一部分则是诗人1916年造访日本时的即兴英文诗作。诗人在日本居留三月有余,不断有淑女求其题写扇面或纪念册。考虑到这一背景,我们就不难理解这些诗何以大多只有一两行。诗人曾经盛赞日本俳句的简洁,他的《飞鸟集》显然受到了这种诗体的影响。因此,深刻的智慧和简短的篇幅为其鲜明特色。美籍华人学者周策纵先生认为,这些小诗“真像海滩上晶莹的鹅卵石,每一颗自有一个天地。它们是零碎的、短小的;但却也是丰富的、深刻的。”可谓言之有理。

初读这些小诗,如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味。1910年,泰戈尔发表长篇小说《戈拉》。1912年,泰戈尔以抒情诗集《吉檀迦利》获诺贝尔文学奖。1913年发表为人们所熟知的《飞鸟集》和《园丁集》。

1916年,发表长篇小说《家庭和世界》,热情歌颂争取民族独立的爱国主义精神。

《飞鸟集》英文本题名为StrayBirds.其中stray为漂泊的意思,Birds是鸟的复数形式,有时还可指人。

作者简介

拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861年—1941年)印度诗人、哲学家和印度民族主义者,1913年他获得诺贝尔文学奖,是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。在他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解。对泰戈尔来说,他的诗是他奉献给神的礼物,而他本人是神的求婚者。他的诗在印度享有史诗的地位。代表作《吉檀迦利》《飞鸟集》。

相关推荐

飞鸟集英文

飞鸟集英文如下:Stray Birds。扩展资料:1、《飞鸟集》的作者是诗人泰戈尔,国籍是印度。2、《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一,它包括325首清丽的无标题小诗。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。3、拉宾德拉纳特 · 泰戈尔(1861年—1941年),印度著名诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭。1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解,泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位,代表作《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《最后的诗篇》、《戈拉》、《文明的危机》等。4、印度共和国(印地语:u092du093eu0930u0924 u0917u0923u0930u093eu091cu094du092f;英语:Republic of India),通称印度(印地语:u092du093eu0930u0924;英语:India),位于10°N-30°N之间,南亚次大陆最大国家。东北部同中国、尼泊尔、不丹接壤,孟加拉国夹在东北部国土之间,东部与缅甸为邻,东南部与斯里兰卡隔海相望,西北部与巴基斯坦交界。东临孟加拉湾,西濒阿拉伯海,海岸线长5560公里。
2023-08-18 20:08:311

飞鸟集 英文翻译

Bird collection
2023-08-18 20:08:523

的英文名是什么?

同楼上~
2023-08-18 20:09:004

泰戈尔《飞鸟集》 翻译成英文怎么写

下面的好强啊!呵呵,里面经典的句子很多。
2023-08-18 20:09:113

谁能告诉我飞鸟集的英文简介是什么?

http://www.cnpoet.com/waiguo/india/tgr/feiniaoji.htm太长了,给你URL地址!
2023-08-18 20:09:412

谁知道怎么读泰戈尔的《飞鸟集》?谢谢了,大神帮忙啊

自二十年代中期起,泰戈尔的诗歌有许多被翻译成中文,但我较喜欢的当属《飞鸟集》,《飞鸟集》包括了三百余首清丽的小诗。这些诗的基本题材不外乎小草` 流萤` 落叶` 飞鸟` 山水` 河流。记得初读这些小诗时就像在暴雨后初夏的早晨,推开卧房的窗户,看到一个淡泊清凉的早晨。平时孺弱的小溪无端的雄壮起来,加快了前行的脚步,哼唱着易显嘹亮的歌,阳光撒落在拮着水珠的树叶上,那水珠显得特别的明亮,这明亮把树叶衬托成一种透明的色彩;平坦的草地象是吸足了油彩,当心那跳跃着的小松鼠是否也会染上这亮绿的油彩;天边有几朵白云在徜翔,似乎在回味昨夜的狂欢,一切都是那样地清新,亮丽,可是其中韵味却很厚实,耐人寻味。用轻松的语句道出深沉的哲理,这正是《飞鸟集》吸引我的原因。 《飞鸟集》英文本题名为Stray Birds.其中stray,漂泊的意思,Birds是鸟,有时还可指人。所以既可译为游荡之鸟的诗,也可理解为漂泊者之歌。诗集开篇便点题明意:“夏天的飞鸟,飞到我的窗前鸣歌,又飞去了。”(第一首)“世界上的一对小小的漂泊者呀。请留下你们的足印在我的文字里。”(第二首)可见《飞鸟集》意味着泰戈尔心灵漂泊----思维运动的历程,艺术地传递出诗人对世态人生的探讨,对理想境界的企望。 《飞鸟集》的诗大部分只有一两行,极少数是三四行。有人说,这是泰戈尔受日本俳句影响而作的。诗人把这些小题为《飞鸟集》,意在用这些描叙南来北往的漂泊者的长途跋涉的诗句,把自己比作寻求理想境界的“永恒的旅客”,记录自己的行程。因此,在一两行的诗句中,往往捕捉一个自然景物,叙说一个素理,犹如空中的闪电,海波的泛光,夕阳的余辉,黎明的暗影,给人一种鲜明的印象,蕴藏一种深奥的哲理。虽然诗中表现的是一刹那的印象,或瞬息万变的心里想空中飞鸟没有足印的行程,诗人似见非见,若有若无,虚无缥缈,难以捉摸,但只要我们紧紧扣住诗人的基本哲学思想和社会观,这部诗集中的哲理内容还是可以理解的。 《飞鸟集》景情意 理四妙兼得,尤以“笔者得于心` 阅者会以意”的哲理高妙为最。这正是他发人深省之奥妙所在。 下面我想再就《飞鸟集》种的部分是个进行具体分析。 “夏天的飞鸟,飞到我的窗前鸣歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什麽可唱,只叹息一声,飞落在那里。” 这首诗表象清晰。小鸟在夏天快活地飞来飞去,给人唱了歌,就又飞走了。黄叶沉默着,没有什麽表示便落到了地上。诗歌意象单纯:飞鸟和黄叶;对比鲜明:歌唱和叹息。再者看似单纯的表象下,诗人要揭示什麽呢? 事实上,诗的表象后有其深层意蕴。夏天的飞鸟隐喻印度游吟诗人,它们终生漂泊,边走边唱,每到一处便会为人们留下美好的感觉。秋天的黄叶隐喻印度的林中隐士,它们离群索居,不给与别人影响,也自生自灭。这两个对比鲜明的形象,为我们打开了这首诗的深层意蕴,那就是世界上有两种人,一种是尽管卑微,却终生为他人服务,给他人带来美好的感受或有益的影响,他们的生命是极具价值的,另一种人心高气傲,与人老死不相往来,永远只为自己打算,终生孤立于人群,永远不会给别人带来任何好处,只会在那里发出自怜自艾的叹息,这样的生命是苍白的。由此可以看出, 诗歌意在劝谕别人做有益于他人的人,也表明诗人决心终生服务于他人,飞到他人的窗前歌唱。 《飞鸟集》以其简练柔和的语言,轻轻道出一个个哲理,淡淡地表现出泰戈尔对人生不同时刻的深切感受。他真切记录了诗人心的历程,仿佛一只旅途之鸟留下的一个个足印,虽然鸟的足迹是散乱的,但还是有迹可寻。
2023-08-18 20:09:491

飞鸟集的英文简介是什么

"Stray Birds" contains ideas on nature,man,and his environment as may be entertained by a man sitting by a window where the stray birds of summer sing and fly away.These short,sometimes merely one-line poems are often just an image or the distillation of a thought,but they stay in the mind and do not fly away as easily as the birds.The author,Rabindranath Tagore,was a Nobel laureate for literature (1913) as well as one of India"s greatest poets and the composer of independent India"s national anthem,as well as that of Bangladesh.He wrote successfully in all literary genres,but was first and foremost a poet,publishing more than 50 volumes of poetry.He was a Bengali writer who was born in Calcutta and later traveled around the world.He was knighted in 1915,but gave up his knighthood after the massacre of demonstrators in India in 1919.
2023-08-18 20:09:571

泰戈尔是用英语写《飞鸟集》的吗?

泰戈尔最初都是用孟加拉语写诗,后来又自己将自己的作品进行整理,并翻译为英文.由于是自己翻译自己的诗,所以能够传神传情
2023-08-18 20:10:062

《飞鸟集》英文诗是什么?

英文诗原文:Dreams are lighthouses that guide the direction of life.A man without a dream is like a bird without wings; A man without a dream is like a ship losing its direction. Facing the sun, it will be hope;Brave growth is a kind of edge.I believe that dreams are the best faith.It guides me forward and makes me no longer hesitate. Even if the road ahead is full of thorns and difficulties;Even in the face of failure, pain and struggle.As long as you make your strong wings, you can fly against the wind; As long as we turn hope into strength, miracles will fall from the sky. I believe, I am me.Unique and unstoppable;Not afraid of loneliness, not afraid of wind and waves.Because of you, side by side with me.I believe in making great strides towards my dream.We can change the world, we can realize our dreams.翻译:梦想是灯塔,指引人生前进的方向。一个没有梦想的人,就像鸟儿没有翅膀;一个没有梦想的人,就像船只失去方向。面向太阳,就会是希望;勇敢成长,就是种锋芒。我相信,梦想就是最好的信仰。它指引着我向前,让我不再彷徨。就算前路充满荆棘,困难重重;就算面临失败、痛苦、挣扎。只要把坚强做作翅膀,逆风也能飞翔;只要把希望化成力量,奇迹会从天而降。我相信,我就是我。独一无二,势不可挡。不怕孤独,不惧风浪。因为有你,与我并肩。我相信朝着梦想,大步向前。我们可以改变世界,我们可以实现梦想。此文出自印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家拉宾德拉纳特·泰戈尔。创作背景:泰戈尔在诗歌、体裁、语言及表现方法上能够大胆创新,别具一格。体裁上把现实题材处理成具有冥想因素,把冥想体裁处理为具有现实成分;体裁上,诗人创造出“故事诗”和政治抒情诗的形式;还致力于创造自由体诗。泰戈尔善于学习和运用人民生活中的口头语言,使诗歌的语言清新活泼;在创作方法上,他把现实主义和浪漫主义有机的结合起来,只是在抒情诗中,浪漫主义成分较重,在叙事性作品中,现实主义成分较多。泰戈尔作品中的女性来自各种不同的种姓和阶层,也有着不同的身份。如童养媳、守寡少女、陪葬寡妇、被骗失身的幼女、印度传统家庭妇女、受过高等教育的名媛、拥有新思想的知识女性等,这些女性形象身份或单一呈现,或揉合纷杂,往往被塑造成传统陋习的牺牲品、美满爱情的追逐者和作者理想中的印度新型女性。
2023-08-18 20:10:261

泰戈尔英文诗词《飞鸟集》

  飞鸟集 之九   泰戈尔   神的巨大的威权是在柔和的微风里,而不在狂风暴雨之中。   God"s great power is in the gentle breeze, not in the storm.   在梦中,一切事都散漫着,都压着我,但这不过是一个梦呀。但我醒来时,我便将觉得这些事都已聚集在你那里,我也便将自由了。   This is a dream in which things are all loose and they oppress. I shall find them gathered in thee when I awake and shall be free.   落日问道:“有谁继续我的职务呢?”   瓦灯说道:“我要尽我所能地做去,我的主人。”   Who is there to take up my duties? asked the setting sun.   I shall do what I can, my Master, said the earthen lamp.   采着花瓣时,得不到花的美丽。   By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.   沉默蕴蓄着语声,正如鸟巢拥围着睡鸟。   Silence will carry your voice like the nest that holds the sleeping birds.   大的不怕与小的同游。   居中的却远而避之。   The Great walks with the Small without fear.   The Middling keeps aloof.   夜秘密地把花开放了,却让白日去领受谢词。   The night opens the flowers in secret and allows the day to get thanks.   权势认为牺牲者的痛苦是忘恩负义。   Power takes as ingratitude the writhings of its victims.   当我们以我们的充实为乐时,那末,我们便能很快乐地跟我们的果实分手了。   When we rejoice in our fulness, then we can part with our fruits with joy.   雨点吻着大地,微语道:“我们是你的思家的孩子,母亲,现在从天上回到你这里来了。”   The raindrops kissed the earth and whispered, --- We are thy homesick children, mother, come back to thee from the heaven.
2023-08-18 20:10:511

《飞鸟集》的英文名句……

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.
2023-08-18 20:11:035

《飞鸟集》100字左右英语概括!

<< birds of>> the Indian poet Rabindranath Tagore "s masterpiece , is one of the world, one of the most outstanding poetry , which includes more than 300 first gorgeous verses . Day and night , streams and oceans , freedom and betrayal , all combined in Tagore "s pen , short statement points to a profound philosophy of life , to lead the world to explore the source of truth and wisdom .
2023-08-18 20:11:213

飞鸟集经典语录中英文

飞鸟集经典语录中英文 1、如果你因失去了太阳而流泪,那么你也失去了群星。 If you shed tears when you mithe sun, you also mithe stars、 2、我的心是旷野的鸟,在你的眼睛里找到了它的天空。 My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes、 3、它是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom、 4、你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。 What you are you do not see, what you see is your shadow、 5、瀑布歌唱道:;当我找到了自己的自由时,我找到了我的 歌。; The waterf-all sing, ;I find my song, when I find my freedom、; 6、你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个, 我已等待得久了。 You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long、 7、人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露 出头角。 Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it、 8、我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞 去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。 Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near、The seagulls fly off, the waves roll away and we depart、 9、当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。 We come nearest to the great when we are great in humility、 10、决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。 Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting、 11、;完全;为了对;不全;的爱,把自己装饰得美丽。 The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect、 12、错误经不起失败,但是真理却不怕失败。 Wrong cannot afford defeat but right can、 13、这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉 到它的叹息。 In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain、 14、我们把世界看错了,反说它欺骗我们。 We read the world wrong and say that it deceives us、 15、人对他自己建筑起堤防来。 Man barricades against himself、 16、使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。 Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves、 17、我想起了其他的浮泛在生与死与爱以及被遗忘的川流上 的的时代,我便感觉到离开尘世的自由了。 I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, andI feel the freedom of passing away、 18、只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花 朵自会继续开放的。 Do not linger to gather flowers tokeep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way、 19、思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。我听见它们鼓 翼之声了。 Thoughts pain my mind like flocks of lucks in the sky、I hear the voice of their wings、 20、;谁如命运似的催着我向前走呢?;;那是我自己,在身背后 大跨步走着。; Who drives me forward like fate?The Myself striding on my back、 21、我们的欲望把彩虹的颜色借给那只不过是云雾的人生。 Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life、 22、夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶, 他们没有什麼可唱的,只是叹息一声,飞落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away、 And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh、 23、伟大的沙漠为了绿叶的爱而燃烧,而她摇摇头、笑著、飞 走了。 The mighty desert is burning for the love of a blade of grawho shakes her head and laughs and flies away、 24、跳著舞的流水啊!当你途中的泥沙为你的歌声和流动哀求 时, 你可愿意担起他们跛足的重担? The sands in you way beg for your song and your movement,dancing water、Will you carry the burden of their lameness? 25、忧愁在我心中沉寂平静,正如黄昏在寂静的林中。 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees、 26、我不能选择那最好的,是那最好的选择我。 I cannot choose the best、 The best chooses me、 飞鸟集经典语录 飞鸟集经典语录 1、让目中但见玫瑰花的人,且看玫瑰的刺。 2、此生便是渡海,我们在同一条狭窄的小舟里相遇,死了,便到达彼岸,走向我们各自不同的世界。 3、我们热爱这个世界时,才真正活在这个世界上。 4、最好的,不会单独到来,一切都伴随着同来。 5、我信赖您的爱---让这句话做为我的最后一句吧。 6、让生丽若夏花而死美如秋叶。 7、切勿惧怕瞬间—-永恒之音如是吟咏。 8、你莞尔一笑,对我默默无言,可我觉得,我为此情此境,已经等待长久了。 9、我们一度梦见彼此是陌生人,醒来时发现我们原来是相亲相爱的。 10、有朝一日,我会在另一个世界的日出时分,向你歌唱,“从前我见过你,在尘世的光明里,在人的爱情里”。 11、我曾经受哭过,失望过,领略过死亡的滋味,因而我很高兴活在这个伟大的世界里。 12、人不能在历史里自然而然的显示他自己,而是在历史中拼搏着展露头角。 13、跳舞的流水,泥沙在你的途中要求你的歌声和你的奔腾流动,你愿意带着跛足的泥沙一起奔流吗? 14、仿佛海鸥和海涛相遇,我们看见了,走近了,海鸥飞远,海涛滚滚而去,我们也分手走开了。 15、我说不出这心为什么这样默默无言,意兴阑珊,乃是为了这心从来不要求,从来不明白,也从来不记得的小小要求。 16、我想起了漂浮在生与爱与死的逝川上,现在已经忘却许多别的时代,于是我感觉到了离开尘世的自由。 17、人走进喧嚣的人群里,是要淹没自己沉默的叫嚷。 18、太阳穿朴素的光明之袍,彩云衣饰华丽。 19、世界以痛苦亲吻我的灵魂,要求我报之以歌唱。 20、我像是夜间的道路,在寂静里谛听着记忆的足音。 泰戈尔经典语录飞鸟集 1、 只有经历过地狱般的磨砺,才能练就创造天堂的力量; 只有流过血的手指,才能弹出世间的绝响。 ——泰戈尔 《飞鸟集》 2、 世界以痛吻我,要我报之以歌。 ——泰戈尔 《飞鸟集》 3、 我们把世界看错,反说它欺骗了我们。 ——泰戈尔 《飞鸟集》 4、 你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得很久了。 ——泰戈尔 《飞鸟集》 5、 e out in the open,or the soul of the urn in songs。 ——泰戈尔 《飞鸟集》" 64、 "纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。 [Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.] ——泰戈尔 《飞鸟集》" 65、 我把我的心之碗轻轻浸入这沉默之时刻中,它盛满爱了。 ——泰戈尔 《飞鸟集》 66、 那想做好人的,在门外敲着门:那爱人的,看见门敞开着。 ——泰戈尔 《飞鸟集》 67、 回声嘲笑她的原声,以证明她是原声。 ——泰戈尔 《飞鸟集》 68、 世界以痛吻我,要我回报以歌。 ——泰戈尔 《飞鸟集》 69、 "Thy sunshine smiles upon the winter days of my heart, never doubting of its spring flowers. 您的阳光对我心里的严冬微笑,从不怀疑它春天的花朵。 ——泰戈尔 《飞鸟集》" 70、 道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它没有品尝到爱。 ——泰戈尔 《飞鸟集》 飞鸟集 1、让目中但见玫瑰花的人,且看玫瑰的刺。 2、此生便是渡海,我们在同一条狭窄的小舟里相遇,死了,便到达彼岸,走向我们各自不同的世界。 3、我们热爱这个世界时,才真正活在这个世界上。 4、最好的,不会单独到来,一切都伴随着同来。 5、我信赖您的爱---让这句话做为我的最后一句吧。 6、让生丽若夏花而死美如秋叶。 7、切勿惧怕瞬间—-永恒之音如是吟咏。 8、你莞尔一笑,对我默默无言,可我觉得,我为此情此境,已经等待长久了。 9、我们一度梦见彼此是陌生人,醒来时发现我们原来是相亲相爱的。 10、有朝一日,我会在另一个世界的日出时分,向你歌唱,“从前我见过你,在尘世的光明里,在人的爱情里”。 11、我曾经受哭过,失望过,领略过死亡的滋味,因而我很高兴活在这个伟大的世界里。 12、人不能在历史里自然而然的显示他自己,而是在历史中拼搏着展露头角。 13、跳舞的流水,泥沙在你的途中要求你的歌声和你的奔腾流动,你愿意带着跛足的泥沙一起奔流吗? 14、仿佛海鸥和海涛相遇,我们看见了,走近了,海鸥飞远,海涛滚滚而去,我们也分手走开了。 15、我说不出这心为什么这样默默无言,意兴阑珊,乃是为了这心从来不要求,从来不明白,也从来不记得的小小要求。 16、我想起了漂浮在生与爱与死的逝川上,现在已经忘却许多别的时代,于是我感觉到了离开尘世的自由。 17、人走进喧嚣的人群里,是要淹没自己沉默的叫嚷。 18、太阳穿朴素的光明之袍,彩云衣饰华丽。 19、世界以痛苦亲吻我的灵魂,要求我报之以歌唱。 20、我像是夜间的道路,在寂静里谛听着记忆的足音。
2023-08-18 20:11:351

飞鸟集英文版

1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声. Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which no songs,flutter and fall there with a sign. 2 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 Troupe of little vagrants of the world,leave your footprints in my worlds. 3 世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 The world puts off its mask of vastness to its lover.It becomes small as one song,as one kiss of the eternal. 4 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 It is the tears of the earth that keep here smiles bloom. 5 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑首飞开了。 The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes here head and laughs and flies away. 6 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun,you also miss the stars. 7 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? The sands in your way beg for your song and your movement,dancing water,will you carry the burden of their meness? 8 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 Once we dreamt that we were stangers.We wake up to find that we were dear to each other. 10 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evering among the silent trees. 11 有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺潺的乐声。 Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my hert the music of the ripples. 12 “海水呀,你说的是什么?” “是永恒的疑问。” “天空呀,你回答的是什么?“ “是永恒的沉默。” What language is thine,O sea? The language of eternal question,What language is the answer,O sky? The language of eternal silence. 13 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 Listen,my heart,to the whispers of the world with which is makes love to you. 14 创造的神秘,有如夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 15 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 Do not seat your love uupon a precipice because it is high. 16 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去。 I sit at my window this morning where the world like a passer--by stops for a moment,nods to me and goes. 17 这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢愉的微语着。 There little thoughts are the rustle of leaves;they have their whisper of joy in my mind. 18 你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。 What you are you do not see, what you see is your shadow. 19 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢,让我只是静听着吧。 My wishes are fools,they shout across thy song,my Master,let me but listen. 20 我不能选择那最好的。是那最好的选择我。 I cannot choose the best.The best chooses me.
2023-08-18 20:11:451

泰戈尔飞鸟集经典诗句

1. 飞鸟集关于鸟的诗句 飞鸟集关于鸟的诗句 1.泰戈尔飞鸟集中的诗句 《飞鸟集》 1,道旁的草,爱那天上的星吧,你的梦境便可在花朵里实现了。 2,小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你呢?太阳呀?” 太阳答道:“只要用你的纯洁的素朴的沉默。” 《繁星春水》 墙角的花儿,你孤芳自赏时,天地便小了。 冰心的繁星春水是在泰戈尔的飞鸟集影响下创作的,他们的主题都是讴歌童真和自然。喜欢用花叶,星星,太阳等纯洁浪漫的意象。以上几首诗在形式上都是如此的天真自然,内容却都蕴含了哲理并讴歌了博爱,宽容与开阔的胸襟。 2.泰戈尔的关于飞鸟的诗有米知道的 《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一,它包括300余首清丽的小诗。 白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。初读这些小诗,如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味。 1905年,泰戈尔投身于民族独立运动,创作了《洪水》等爱国歌曲。《人民的意志》被定为今日印度的国歌。 1910年,泰戈尔发表长篇小说《戈拉》。1916年,发表长篇小说《家庭和世界》,热情歌颂争取民族独立的爱国主义精神。 1912年,泰戈尔以抒情诗集《吉檀迦利》获诺贝尔文学奖金。1913年发表为人们所熟知的《飞鸟集》和《园丁集》。 《飞鸟集》英文本题名为Stray Birds.其中stray为漂泊的意思,Birds是鸟,有时还可指人。《飞鸟集》是一部富于哲理的英文格言诗集,共收录诗325首(英文版共326首,中文译版少第263则),初版于1916年完成。 其中一部分由诗人译自自己的孟加拉文格言诗集《碎玉集》(1899),另外一部分则是诗人1916年造访日本时的即兴英文诗作。诗人在日本居留三月有余,不断有淑女求其题写扇面或纪念册。 考虑到这一背景,我们就不难理解这些诗何以大多只有一两行。诗人曾经盛赞日本俳句的简洁,他的《飞鸟集》显然受到了这种诗体的影响。 因此,深刻的智慧和简短的篇幅为其鲜明特色。美籍华人学者周策纵先生认为,这些小诗“真像海滩上晶莹的鹅卵石,每一颗自有一个天地。 它们是零碎的、短小的;但却是丰富的、深刻的”,可谓言之有理。 3.泰戈尔飞鸟集中的一首诗任意一首 1、您的阳光对着我的心头的冬天微笑, 从来不怀疑它的春天的花朵. ---泰戈尔《飞鸟集》 2、鸟儿愿为一朵云. 云儿愿为一只鸟. ---泰戈尔《飞鸟集》 3、我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣. 在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果. ---泰戈尔《飞鸟集》 4、小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你呢?太阳呀?” 太阳答道:“只要用你的纯洁的素朴的沉默.” ---泰戈尔《飞鸟集》 5、这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息. ---泰戈尔《飞鸟集》 6、完全为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽. ---泰戈尔《飞鸟集》 7、夏天离群漂泊的飞鸟,飞到我的窗前鸣啭歌唱,一会又飞走了.而秋天的黄叶无歌可唱,飘飘零零,叹息一声, 又落在窗前了. ———泰戈尔《飞鸟集》 8、生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美.---泰戈尔《飞鸟集》 PS:自选一首。 4.求泰戈尔的飞鸟集里的著名诗句 从来不怀疑它的春天的花朵。 ---泰戈尔《飞鸟集》 鸟儿愿为一朵云。 云儿愿为一只鸟。 ---泰戈尔《飞鸟集》 我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣。 在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果。 ---泰戈尔《飞鸟集》 小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你呢?太阳呀?” 太阳答道:“只要用你的纯洁的素朴的沉默。” ---泰戈尔《飞鸟集》 这寡独的黄昏,幕着雾与雨, 我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。 ---泰戈尔《飞鸟集》 完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。 ---泰戈尔《飞鸟集》 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声. Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which no songs,flutter and fall there with a sign. 2 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 Troupe of little vagrants of the world,leave your footprints in my worlds. 3 世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了。 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 The world puts off its mask of vastness to its lover.It becomes small as one song,as one kiss of the eternal. 4 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 It is the tears of the earth that keep here smiles bloom. 5 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑首飞开了。 The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes here head and laughs and flies away. 6 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun,you also miss the stars. 7 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? The sands in your way beg for your song and your movement,dancing water,will you carry the burden of their meness? 8 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 Once we dreamt that we were stangers.We wake up to find that we were dear to each other. 10 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evering among the silent trees. 11 有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺潺的乐声。 Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my hert the music of the ripples. 12 “海水呀,你说的是什么?” “是永恒的疑问。” “天空呀,你回答的是什么?“ “是永恒的沉默。” What language is thine,O sea? The language of eternal question,What language is the answer,O sky? The language of eternal silence. 13 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 Listen,my heart,to the whispers of the world with which is makes love to you. 14 创造的神秘,有如夜间的黑暗——是伟大的。 而知识的幻影却不过如晨间之雾。 The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 15 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 Do not seat your love uupon a precipice because it is high. 16 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去。 I sit at my window this morning where the world like a passer--by stops for a moment,nods to me and goes. 17 这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢愉的微语着。 There little thoughts are the rustle of leaves;they have their whisper of joy in my mind. 18 你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。 What you are you do not see, what you see is your shadow. 19 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢,让我只是静听着吧。 My wishes are fools,they shout across thy song,my Master,let me but listen. 20 我不能选择那最好的。是那最好的选择我。 I cannot choose the best.The best chooses me. 够么?。 5.泰戈尔的飞鸟集中最经典的句子 世界上最遥远的距离,不是我就站在你面前你却不知道我爱你,而是明明知道彼此相爱,却又不能在一起; 世界上最遥远的距离,不是明明知道彼此相爱却又不能在一起,而是明明无法抵挡这种思念,却还得故意装做丝毫没有把你放在心里; 世界上最遥远的距离,不是明明无法抵挡这种思念却还得故意装做丝毫没有把你放在心里,而是面对爱你的人,用冷漠的心,掘了一条无法跨越的沟渠。 (二) 世界上最遥远的距离 不是生与死的距离 而是我站在你面前 你不知道我爱你 世界上最遥远的距离 不是我站在你面前 你不知道我爱你 而是爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最遥远的距离 不是我不能说我爱你 而是想你痛彻心脾 却只能深埋心底 世界上最遥远的距离 不是我不能说我想你 而是彼此相爱 却不能够在一起 世界上最遥远的距离 不是彼此相爱 却不能够在一起 而是明知道真爱无敌 却装作毫不在意 (三) 世界上最遥远的距离 不是树与树的距离 而是同根生长的树枝 却无法在风中相依 世界上最远的距离 不是树枝无法相依 而是相互了望的星星 却没有交汇的轨迹 世界上最遥远的距离 不是星星之间的轨迹 而是纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅 世界上最遥远的距离 不是瞬间便无处寻觅 而是尚未相遇 便注定无法相聚 世界上最遥远的距离 是鱼与飞鸟的距离 一个在天 一个却深潜海底 世界上最遥远的距离 不是 我就站在你面前 你却不知道我爱你 而是 我就站在你面前 你却听不到我说 我爱你 世界上最遥远的距离 不是 你听不到我的倾诉 我爱你 而是我永远都没有机会对你倾诉。
2023-08-18 20:12:111

泰戈尔世界上最远的距离--文

《世界上最遥远的距离》 泰戈尔 世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world 不是生与死的距离 is not the way from birth to the end. 而是我就站在你面前It is when I stand in front of you 你却不知道我爱你 but you don"t understand I love you. 世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world 不是我就站在你面前 is not when I stand in front of you 你却不知道我爱你 you don"t know I love you 而是爱到痴迷 It is when my love is bewildering the soul 却不能说我爱你 but I can"t speak it out 世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world 不是我不能说我爱你 is not that I can"t say I love you. 而是想你痛彻心脾 It is after missing you deeply into my heart 却只能深埋心底 I only can bury it in my heart 世界上最遥远的距离The farthest distance way in the world 不是我不能说我想你 is not that I can"t say to you I miss you 而是彼此相爱 It is when we are falling in love 却不能够在一起 but we can"t stay nearby 世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world 不是彼此相爱 is not we love each other . 却不能够在一起 but can"t stay together 而是明知道真爱无敌 .It is we know our true love is breaking through the way 却装作毫不在意 we turn a blind eye to it 所以世界上最遥远的距离 So the farthest distance way in the world 不是树与树的距离 is not in two distant trees. 而是同根生长的树枝 It is the same rooted branches 却无法在风中相依 but can"t depend on each other in the wind 世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world 不是树枝无法相依 is not can"t depend on each other in the wind 而是相互了望的星星 It is in the blinking stars who only can look with each other 却没有交汇的轨迹 but their trade intersect. 世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world 不是星星没有交汇的轨迹 is not in the blinking stars who only can look with each other 而是纵然轨迹交汇 It is after the intersection 却在转瞬间无处寻觅 but they can"t be found from then on afar 世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world 不是瞬间便无处寻觅 is not the light that is fading away. 而是尚未相遇 It is the coincidence of us 便注定无法相聚 is not supposed for the love. 世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world 是飞鸟与鱼的距离 is the love between the bird and fish. 一个翱翔天际 One is flying in the sky, 一个却深潜海底 the other is looking upon into the sea.
2023-08-18 20:12:241

泰戈尔飞鸟集原始是用英语写哒还是...

泰戈尔最初都是用孟加拉语写诗,后来又自己将自己的作品进行整理,并翻译为英文.由于是自己翻译自己的诗,所以能够传神传情,在西方影响也比较大.不像我国李白杜甫的诗那样是由外国人照字面翻译的,结果像白开水般毫无味道.获诺贝尔文学奖的<吉檀迦利>就是由泰戈尔自己从孟加拉语翻译为英语的.
2023-08-18 20:12:521

泰戈尔飞鸟集谁翻译的

目前市面上的《飞鸟集》的译本有两个(据说冰心也曾经译过《飞鸟集》但是没有见过.)一个版本是郑振铎译的另一个版本是吴岩译的(相对来说冰心翻译的诗质量更高,冰心本人对泰戈尔诗理解也更为透彻)从各方面对比,郑振铎都要胜吴岩一筹,许多地方引用《飞鸟集》中的句子,都是从郑振铎译本中引用的,可见郑振铎的译本更为出色.(而且单本诗集多采用郑译本,吴译本常在全集中出现)但也并不是说吴岩的译本不好,其中也是有许多可取之处的,如果是说要精读泰戈尔诗,建议两个版本都买来看看(也不是很贵).(最好是有英文原文,单本《飞鸟集》含量太小,一般都会带英文原文)这里推荐一下 中国华侨出版社 《飞鸟集·新月集》(精装版合集)售价18元或是 外研社 《飞鸟集》(含英文原版) 北京燕山出版社曾经在2000年2月出版《泰戈尔散文诗全集》(现在很难找了)这个版本涵盖了现在市面上少见的《再次集》、《黑牛集》、《叶盘集》等泰戈尔中后期的作品售价16元
2023-08-18 20:13:021

《飞鸟集》中一句英文

I believe my love.I believe I can love.
2023-08-18 20:13:372

泰戈尔的《飞鸟集》讲的是什么?

《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一,它包括300余首清丽的小诗。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。
2023-08-18 20:13:573

生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美.是什么意思

生命,要活的像夏季的花朵那般绚烂夺目,努力去盛开。除了生命中的美丽,人生也难免会有不完美的地方和不如意的结局,即使是悲伤如死亡,淡然地看待,就像秋叶般静美地接受所有的结局,最美已尽力去争取经历过了,那便没有遗憾了。
2023-08-18 20:14:352

关于《飞鸟集》的英语读后感

【 #英语资源# 导语】由于诗人忠实于自己的思想,具有敏锐洞察自然、社会的能力和一支善于表达心曲的妙笔,这些形似只言片语的小诗就蕴涵了丰富的思想、深奥的哲理,表现出一种清新明快、优美隽永的风格。《飞鸟集》在世界各地被译为多种文字版本 ,对于中国的“小诗运动”的产生与发展具有推动作用。以下是 为大家精心整理的内容,欢迎大家阅读。 【篇一】关于《飞鸟集》的英语读后感   I used to not like to see poetry collection, not like the poet deliberately portrayed the mood, disease-free crying, empty and pale.   And the birds" collection gives me a different feeling: "if you are sad because you lose the sun, you will lose the stars." He told us to know how to choose, gain and loss.   I can"t choose that yes, it is that choice I "this more out of life to have the goal of struggle, a change of time to prepare, because, the opportunity is for the prepared people.   There is a saying in the birds: "before the joint construction is to shoot, whisper to the arrow, your freedom is my freedom". Bow and arrow seem to be perfect pair, but they never thought that when they were together, they were bound to each other, but they could not realize each other"s value. Only when the bow shot the arrow, let go, both can be free.   For example, in their own life, some of the students in the class are top-notch students, all by their own self-consciousness and interest to learn, parents never more control, this effect is better, on talent, no one is worse than who, but parents strict management and our goal between the plug in an invisible barrier.   Maybe that"s the true meaning of the bird collection. 【篇二】关于《飞鸟集》的英语读后感   Reading Tagore"s birds is different from reading those youth stories with sadness and hesitation in the sunshine, and also different from reading the ancient love with vicissitudes in the gorgeous. Tagore"s writing has a unique freshness. Reading these poems, you can see a bright and indifferent morning when you open the window in the early summer morning after the rainstorm.   More than 300 beautiful poems are based on grass, fireflies, fallen leaves, birds, mountains and rivers. However, Tagore personifies everything in the natural world and endows them with spirituality. The world is humanized, and nature is humanized. Because of this humanization, Tagore sorts out the fragments of his thoughts, which is the meaning of "thoughts flit over my heart, like flocks of wild ducks flying across the sky, and I hear their voices flapping high". 【篇三】关于《飞鸟集》的英语读后感   Tagore I like Tagore, and I like his works more, especially the collection of birds. Not only every sentence in this poem is short and concise. And from the gap between words, it reveals the true meaning of life.   I got to know this book step by step. I read it many times. It is the so-called "review the old and learn the new". Every time I read it, I can get a deeper meaning from it.   At the beginning, I read it in summary, only feeling the good language. I read a few lines every day, as if I could forget all my troubles, but I didn"t realize anything from them.   When I read it for the second time, I slowed down a little bit and experienced the words carefully. I gradually found that all the tiny and unimportant things in the world were so vivid and emotional in Tagore"s keen eyes. Tagore really deserves to be a great poet in the world literary world! His huge image is deeply imprinted on me.   While enjoying the collection of birds, I also know Tagore. He is in love with nature"s mountains, rivers, plants and trees. He expressed cordial expectation and sincere concern for the younger generation. In a word, his poems can be regarded as the summary of the world. I like him because he will not refuse life all the time, but can say the value of life itself.   My feelings for the collection of birds have always been "respect" rather than "fear". The feeling of birds has always been kind and warm. Now, in my diary, sometimes there are poems like those in the collection of birds.   The language in birds is harmonious and wonderful music. Every poem in it is an exquisite art and contains profound philosophy. In fact, birds is not only a poem, it can be called a philosophy. 【篇四】关于《飞鸟集》的英语读后感   Today, I finished reading "birds", deeply attracted by Tagore"s fresh and beautiful words.   The first chapter is refreshing, with the beautiful scenery of nature as the introduction, explaining the truth, and "it is the tears of the earth that keep her smile young." This sentence is also very intriguing, there will always be many frustrations and tribulations in life, as long as we are brave to face, we will certainly overcome the difficulties, no wind and rain, how can we see the rainbow. Therefore, tribulation will only make people brave and strong, it will make people better, we should not be afraid of it. In Chapter 10, the metaphor "sorrow calms down in my heart, just as twilight falls in the silent forest" is used very properly and accurately. The forest is very beautiful, but silence can better show people"s state of mind. In a very active state, sorrow calms down, just like the forest in the twilight, which can highlight a series of changes in the author"s heart, Wonderful. But then "these little thoughts are the rustle of green leaves; They are whispering happily in my heart I appreciate this sentence more. Micro thinking is people"s vision and yearning for a better life. Sometimes, micro thinking can also relieve the boredom in our hearts. Some trivial things, when we think about them, we will know each other"s difficulties and forgive each other. These thoughts, like the rustle of green leaves, make people happy“ The bird wishes to be a cloud, and the cloud wishes to be a bird. " It"s more thought-provoking. We know that we like what others have, but we don"t know what we have is also very beautiful. Therefore, we should think more about how much and how beautiful we have, instead of just coveting other people"s things and making ourselves happy.
2023-08-18 20:15:481

飞鸟集 中文版+英文版

《世界上最远的距离》汉语版: 世界上最远的距离 不是 生与死的距离 而是 我站在你面前 你不知道我爱你 世界上最远的距离 不是 我站在你面前 你不知道我爱你 而是 爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最远的距离 不是 我不能说我爱你 而是 想你痛彻心脾 却只能深埋心底 世界上最远的距离 不是 我不能说我想你 而是 彼此相爱 却不能够在一起 世界上最远的距离 不是 彼此相爱 却不能够在一起 而是明知道真爱无敌 却装作毫不在意 世界上最远的距离 不是 树与树的距离 而是 同根生长的树枝 却无法在风中相依 世界上最远的距离 不是 树枝无法相依 而是 相互了望的星星 却没有交汇的轨迹 世界上最远的距离 不是 星星之间的轨迹 而是 纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅 世界上最远的距离 不是 瞬间便无处寻觅 而是 尚未相遇 便注定无法相聚 世界上最远的距离 是鱼与飞鸟的距离 一个在天,一个却深潜海底 英文版本: The most distant way in the world The most distant way in the world is not the way from birth to the end. it is when i sit near you that you don"t understand i love u. The most distant way in the world is not that you"re not sure i love u. It is when my love is bewildering the soul but i can"t speak it out. The most distant way in the world is not that i can"t say i love u. it is after looking into my heart i can"t change my love. The most distant way in the world is not that i"m loving u. it is in our love we are keeping between the distance. The most distant way in the world is not the distance across us. it is when we"re breaking through the way we deny the existance of love. So the most distant way in the world is not in two distant trees. it is the same rooted branches can"t enjoy the co-existance. So the most distant way in the world is not in the being sepearated branches. it is in the blinking stars they can"t burn the light. So the most distant way in the world is not the burning stars. it is after the light they can"t be seen from afar. So the most distant way in the world is not the light that is fading away. it is the coincidence of us is not supposed for the love. So the most distant way in the world is the love between the fish and bird. one is flying at the sky, the other is looking upon into the sea.
2023-08-18 20:15:574

飞鸟集经典语录英文

飞鸟集经典语录英文:Ifyoushedtearswhenyoumithesun,youalsomithestars。Myheart,thebirdofthewilderness,hasfounditsskyinyoureyes。Itisthetearsoftheearththatkeephersmilesinbloom。Whatyouareyoudonotsee,whatyouseeisyourshadow。一站式出国留学攻略 http://www.offercoming.com
2023-08-18 20:16:272

泰戈尔 飞鸟集 第12首中,英文 O sea ,O sky 是什么意思?

O 就是 Oh 吧
2023-08-18 20:16:433

求,泰戈尔飞鸟集英文版朗诵,不要节选。谢了

uyuyu
2023-08-18 20:17:073

《飞鸟集》书名的含义是什么

泰戈尔捕捉了大量关于自然界的灵感。他说天空的黄昏像一盏灯,说微风中的树叶像思绪的断片,说鸟儿的鸣唱是晨曦来自大地的回音;他将自然界的一切拟人化。他让天空和大海对话,让鸟儿和云对话,让花儿和太阳对话……总之,在泰戈尔的诗里,世界是人性化的,自然也是人性化的,万物都有它们自己的生长与思考;而他只是为它们的人性化整理思想碎片而已。而这,便也是《飞鸟集》名字的由来:“思想掠过我的心头,仿佛群群野鸭飞过天空,我听到了它们振翅高飞的声音。”
2023-08-18 20:17:262

飞鸟集内容简介

《飞鸟集》是泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一,它包括300余首清丽的小诗。文笔清新、亮丽,而且其中的韵味也耐人寻味。包括了感情,亲情,友情方面的小诗集,描写作者自己身处其中的情况以及当时的社会。
2023-08-18 20:17:376

求泰戈尔《飞鸟集》英文版?

泰戈尔的《飞鸟集》http://www.mypcera.com/book/wai/po/tagore/poems.htm中英对照<<飞 鸟 集>>泰戈尔1                   夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。            秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。     Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.              2                   世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。   OTroupeoflittlevagrantsoftheworld,leaveyourfootprintsinmywords.               3                   世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。            它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。           Theworldputsoffitsmaskofvastnesstoitslover.Itbecomessmallasonesong,asonekissoftheeternal.               4                   是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。            Itisthetearsoftheearththatkeepheresmilesinbloom.               5                   无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 Themightydesertisburningfortheloveofabladeofgrasswhoshakesherheadandlaughsandfliesaway.               6如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。        Ifyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars.               7 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?                         Thesandsinyourwaybegforyoursongandyourmovement,dancingwater.Willyoucarrytheburdenoftheirlameness?              8她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。           Herwishfulfacehauntsmydreamsliketherainatnight.               9 有一次,我们梦见大家都是不相识的。               我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。              Oncewedreamtthatwewerestrangers.Wewakeuptofindthatweweredeartoeachother.              10忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。      Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthesilenttrees.
2023-08-18 20:17:511

英语诗歌 飞鸟集 泰戈尔

音频下载[点击右键另存为] 1                   夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。     Stray birds of summer e to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn which have no songs flutter and fall there with a sign. 2                   世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。    O Troupe of little vagrants of the world leave your footprints in my words. 3                   世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。             它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。            The world puts off its mask of vastness to its lover. It bees *** all as one song as one kiss of the eternal. 4                    是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。             It is the tears of the earth that keep here *** iles in bloom. 5                    无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 ue5e5  The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. 音频下载[点击右键另存为] 6                    如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去羣星了。         If you shed tears when you miss the sun you also miss the stars. 7                    跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?                          The sands in your way beg for your song and your movement dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 8                   她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。            Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9                    有一次,我们梦见大家都是不相识的。                我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。               Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 10                    忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。       Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
2023-08-18 20:18:011

《飞鸟集》书名的含义是什么

泰戈尔捕捉了大量关于自然界的灵感。他说天空的黄昏像一盏灯,说微风中的树叶像思绪的断片,说鸟儿的鸣唱是晨曦来自大地的回音;他将自然界的一切拟人化。他让天空和大海对话,让鸟儿和云对话,让花儿和太阳对话……总之,在泰戈尔的诗里,世界是人性化的,自然也是人性化的,万物都有它们自己的生长与思考;而他只是为它们的人性化整理思想碎片而已。而这,便也是《飞鸟集》名字的由来:“思想掠过我的心头,仿佛群群野鸭飞过天空,我听到了它们振翅高飞的声音。”
2023-08-18 20:18:102

泰戈尔的(英文版)中的名句有哪些?

 《飞鸟集》  泰戈尔  1   夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。   秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。   Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.  And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall  there with a sigh.  2   世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。   A Groupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.  3   世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。   它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。   The world puts off its mask of vastness to its lover.  It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.  4   是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。   It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.  5   无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。   The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who  shakes her head and laughs and flies away.  6   如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。   If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.  7   跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟  瘸足的泥沙而俱下么?   The sands in your way beg for your song and your movement, dancing  water. Will you carry the burden of their lameness?  8   她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。   Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.  9   有一次,我们梦见大家都是不相识的。   我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。   Once we dreamt that we were strangers.  We wake up to find that we were dear to each other.  10   忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。   Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among  the silent trees.
2023-08-18 20:18:201

泰戈尔 飞鸟集 简介

飞鸟集是泰戈尔(1861~1941)的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一,它包括300余首清丽的小诗。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。初读这些小诗,如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味。 1905年,泰戈尔投身于民族独立运动,创作了《洪水》等爱国歌曲。《人民的意志》被定为今日印度的国歌。1910年,泰戈尔发表长篇小说《戈拉》。1916年,发表长篇小说《家庭和世界》,热情歌颂争取民族独立的爱国主义精神。1912年,泰戈尔以抒情诗集《吉檀迦利》获诺贝尔文学奖金。1913年发表为人们所熟知的《飞鸟集》和《园丁集》。 《飞鸟集》英文本题名为Stray Birds.其中stray为漂泊的意思,Birds是鸟,有时还可指人。[编辑本段]《飞鸟集》赏析 《飞鸟集》的译者郑振铎在译完泰戈尔的这部散文诗集后,曾深情地称它“包涵着深邃的大道理”,并形象地指出,泰戈尔的这部散文诗集“像山坡草地上的一丛丛的野花,在早晨的太阳光下,纷纷地伸出头来。随你喜爱什么吧,那颜色和香味是多种多样的。” 谈泰戈尔的作品,人们总能感受到一种振奋人心和进取奋斗的精神鼓舞。他的诗所包含的思想内容是多方面的,但是,其中包涵的精深博大的人生哲理启示,则是他的诗的主要特征。在他的诗歌创作中,他以—颗赤子之心,讴歌的是对人民的真挚的爱,抒发出对整个大自然、整个人类,以及整个宇宙间的美好事物的赞颂。他的诗像珍珠一般闪耀着深邃的哲理光芒,不仅唤起对大自然、对人类,对世界上一切美好事物的爱心,而且也启示着人们如何执著于现实人生的理想追求,让整个人生充满欢乐与光明。 《飞鸟集》创作于1913年。这部思绪点点的散文诗集,乍眼看来,其内容似乎包罗万象,涉及的面也比较广,然而,就是在这种对自然、对人生的点点思绪的抒发之中,诗人以抒情的彩笔,写下了他对自然、宇宙和人生的哲理思索,从而给人们以多方面的人生启示。 自从来到这个世界,从诞生之日起,每个人就都开始了他(她)漫长而又短暂的人生旅途。在人生的道路上,不免会碰到许多事先意想不到的困难,甚至会有难以想象的艰难险阻,那么,如何去对待它呢?是感叹命运,还是不断进取?这显然是摆在每一个人面前的人生课题。读泰戈尔的诗,显然会使你去选择后者,因为泰戈尔给你的人生启示是,不要因为错过了太阳而去流泪,错过了今天的太阳,只要你能正视黑夜,并执著于黑夜的追求,那么,闪烁在夜空中的群星,仍然会给你报答的,它会给你力量,给你信心,去勇敢地迎接或追逐明天的太阳。如果你只是感叹自己的命运而流泪,那么,你不仅得不到群星的启示,也会失去明天以至更久远的太阳。 这就是泰戈尔诗歌的魅力,它告诉了你如何去做生活的强者,去对待人生中所遇到的种种困难。不是这样吗?你看,在对待爱情问题上,泰戈尔不也是这样告诫你吗? “不要因为峭壁是高的,而让你的爱情坐在峭壁上。”对待爱情,必须是忠贞的,只有双方用爱来交换,才会获得真正的爱情。如果玩弄爱情,人为地去制造种种的爱情悬念,那势必是让爱情悬在峭壁之上,随时都有粉身碎骨的可能。泰戈尔认为,美丽的爱情是会给人生增添光辉的。因此,从人生的意义上来追求美好的爱情,不就能使每个人的人生更富有乐趣么?相反,把追求爱情当作是享受,玩弄人生,那就必然是像峭壁上追逐爱情一样,后果是不堪设想的。
2023-08-18 20:18:444

飞鸟集中英文

1、如果你因失去了太阳而流泪,那么你也失去了群星。 If you shed tears when you mithe sun, you also mithe stars、 2、我的心是旷野的鸟,在你的眼睛里找到了它的天空。 My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes、 3、它是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom、 4、你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。 What you are you do not see, what you see is your shadow、 5、瀑布歌唱道:;当我找到了自己的自由时,我找到了我的 歌。; The waterf-all sing, ;I find my song, when I find my freedom、; 6、你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个, 我已等待得久了。 You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long、 7、人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露 出头角。 Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it、 8、我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞 去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。 Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near、The seagulls fly off, the waves roll away and we depart、 9、当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。 We come nearest to the great when we are great in humility、 10、决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。 Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting、 11、;完全;为了对;不全;的爱,把自己装饰得美丽。 The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect、 12、错误经不起失败,但是真理却不怕失败。 Wrong cannot afford defeat but right can、 13、这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉 到它的叹息。 In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain、 14、我们把世界看错了,反说它欺骗我们。 We read the world wrong and say that it deceives us、 15、人对他自己建筑起堤防来。 Man barricades against himself、 16、使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。 Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves、 17、我想起了其他的浮泛在生与死与爱以及被遗忘的川流上 的的时代,我便感觉到离开尘世的自由了。 I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, andI feel the freedom of passing away、 18、只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花 朵自会继续开放的。 Do not linger to gather flowers tokeep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way、 19、思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。我听见它们鼓 翼之声了。 Thoughts pain my mind like flocks of lucks in the sky、I hear the voice of their wings、 20、;谁如命运似的催着我向前走呢?;;那是我自己,在身背后 大跨步走着。; Who drives me forward like fate?The Myself striding on my back、 21、我们的欲望把彩虹的颜色借给那只不过是云雾的人生。 Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life、 22、夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶, 他们没有什麼可唱的,只是叹息一声,飞落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away、 And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh、 23、伟大的沙漠为了绿叶的爱而燃烧,而她摇摇头、笑著、飞 走了。 The mighty desert is burning for the love of a blade of grawho shakes her head and laughs and flies away、 24、跳著舞的流水啊!当你途中的泥沙为你的歌声和流动哀求 时, 你可愿意担起他们跛足的重担? The sands in you way beg for your song and your movement,dancing water、Will you carry the burden of their lameness? 25、忧愁在我心中沉寂平静,正如黄昏在寂静的林中。 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees、 26、我不能选择那最好的,是那最好的选择我。 I cannot choose the best、 The best chooses me、 飞鸟集 1、让目中但见玫瑰花的人,且看玫瑰的刺。 2、此生便是渡海,我们在同一条狭窄的小舟里相遇,死了,便到达彼岸,走向我们各自不同的世界。 3、我们热爱这个世界时,才真正活在这个世界上。 4、最好的,不会单独到来,一切都伴随着同来。 5、我信赖您的爱---让这句话做为我的最后一句吧。 6、让生丽若夏花而死美如秋叶。 7、切勿惧怕瞬间—-永恒之音如是吟咏。 8、你莞尔一笑,对我默默无言,可我觉得,我为此情此境,已经等待长久了。 9、我们一度梦见彼此是陌生人,醒来时发现我们原来是相亲相爱的。 10、有朝一日,我会在另一个世界的日出时分,向你歌唱,“从前我见过你,在尘世的光明里,在人的爱情里”。 11、我曾经受哭过,失望过,领略过死亡的滋味,因而我很高兴活在这个伟大的世界里。 12、人不能在历史里自然而然的显示他自己,而是在历史中拼搏着展露头角。 13、跳舞的流水,泥沙在你的途中要求你的歌声和你的奔腾流动,你愿意带着跛足的泥沙一起奔流吗? 14、仿佛海鸥和海涛相遇,我们看见了,走近了,海鸥飞远,海涛滚滚而去,我们也分手走开了。 15、我说不出这心为什么这样默默无言,意兴阑珊,乃是为了这心从来不要求,从来不明白,也从来不记得的小小要求。 16、我想起了漂浮在生与爱与死的逝川上,现在已经忘却许多别的时代,于是我感觉到了离开尘世的自由。 17、人走进喧嚣的人群里,是要淹没自己沉默的叫嚷。 18、太阳穿朴素的光明之袍,彩云衣饰华丽。 19、世界以痛苦亲吻我的灵魂,要求我报之以歌唱。 20、我像是夜间的道路,在寂静里谛听着记忆的足音。 简爱中英文 1、Life is too short, can not be used vengeful build hate。 生命太短促,不能用来记仇蓄恨。 2、 Do you think,because I am poor,obscure,plain,and littele,I am soulless and heartless?You think ething inside ,that they can"t get to , that they can"t touch. That"s yours.。 那是一种内在的东西, 他们抵达不了,也无法触及的,那是你的。 6、1.Life her in a delicate balance.。 世界上全部的生命都在微妙的平衡中生活。 中英文标语 1、环境好,生活就好。 The environment is good, life is good. 2、绿色校园,绿色生活。 Green campus, green life. 3、当你不要我时,请把我送回家。 please send me home e, beautiful environment depends on you and me. 8、善待地球就是善待自己。 To treat the earth kindly is to treat yourself kindly. 9、少一串脚印,多一份绿意。 Less footprints, more greenery. 10、垃圾箱:请你近距离投篮。 Trash box: please close shot. 11、小小一口痰,细菌千千万。 A small amount of sputum, bacteria thousands of millions. 12、让绿色的旋律环绕每一个生命。 Let the green melody surround every life. 13、我选择,我喜欢,我环保,我健康。 I choose, I like, I"m green, I"m healthy. 14、欣赏荒野、回归自然。 Enjoy the e, environmental protection depends on everyone. 21、用行动护卫家园,用热血浇灌地球。 protect homeland with action, irrigate earth with blood. 22、学校是我家,环保靠大家。 School is my home, environmental protection depends on everyone. 23、节约为本,治污优先。 Saving first, pollution control priority. 24、环境你不爱,美景不常在。 Environment you do not love, beautiful scenery is not always. 25、小草青青,脚步轻轻。 The grass is green and the steps are gentle. 26、青青小草有生命,请君足下留情。 The green grass has life, please you. 27、少一个脚印,多一个生命。 One footprint, one more life. 28、尊崇自然、敬畏生命。 Reverence for nature and reverence for life. 29、爱护小草吧,它是春天的信使。 Take care of the grass, it is the messenger of spring. 30、学校一片绿,学生心中一片春。 The school is green and the students have a spring in their heart.
2023-08-18 20:18:511

泰戈尔《新月集》《飞鸟集》 赏析

是Xin yue ji
2023-08-18 20:19:003

泰戈尔的飞鸟集的中文翻译哪个版本比较好?

目前市面上的《飞鸟集》的译本有两个(据说冰心也曾经译过《飞鸟集》但是没有见过.) 一个版本是郑振铎译的 另一个版本是吴岩译的 (相对来说冰心翻译的诗质量更高,冰心本人对泰戈尔诗理解也更为透彻) 从各方面对比,郑振铎都要胜吴岩一筹,许多地方引用《飞鸟集》中的句子, 都是从郑振铎译本中引用的,可见郑振铎的译本更为出色. (而且单本诗集多采用郑译本,吴译本常在全集中出现) 但也并不是说吴岩的译本不好,其中也是有许多可取之处的,如果是说要精读泰戈尔诗, 建议两个版本都买来看看(也不是很贵). (最好是有英文原文,单本《飞鸟集》含量太小,一般都会带英文原文) 这里推荐一下 中国华侨出版社 《飞鸟集·新月集》(精装版合集)售价18元 或是 外研社 《飞鸟集》(含英文原版) 北京燕山出版社曾经在2000年2月出版《泰戈尔散文诗全集》(现在很难找了) 这个版本涵盖了现在市面上少见的《再次集》、《黑牛集》、《叶盘集》等泰戈尔中后期的作品 售价16元
2023-08-18 20:19:081

泰戈尔 飞鸟集 翻译 谁的比较好?

郑振铎的呗......
2023-08-18 20:19:186

谁有泰戈尔的《《飞鸟集》》全集 。。。。。中英文都要哦。。。。

www.坑你玩。com
2023-08-18 20:19:352

冰心诗集

1
2023-08-18 20:19:455

泰戈尔的《世界上最远的距离》出自《飞鸟集》的第几篇??

咋那么多小白,明明就是张小娴写的就是写《三个acup的女人》的那个香港才女 泰戈尔是不错,但不是他写的
2023-08-18 20:20:104

诺贝尔文学奖、《飞鸟集》、“诗圣”、印度诗人

泰戈尔
2023-08-18 20:20:373

飞鸟集关于鸟的诗句

1.泰戈尔飞鸟集中的诗句 《飞鸟集》 1,道旁的草,爱那天上的星吧,你的梦境便可在花朵里实现了。 2,小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你呢?太阳呀?” 太阳答道:“只要用你的纯洁的素朴的沉默。” 《繁星春水》 墙角的花儿,你孤芳自赏时,天地便小了。 冰心的繁星春水是在泰戈尔的飞鸟集影响下创作的,他们的主题都是讴歌童真和自然。喜欢用花叶,星星,太阳等纯洁浪漫的意象。以上几首诗在形式上都是如此的天真自然,内容却都蕴含了哲理并讴歌了博爱,宽容与开阔的胸襟。 2.泰戈尔的关于飞鸟的诗有米知道的 《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一,它包括300余首清丽的小诗。 白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。初读这些小诗,如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味。 1905年,泰戈尔投身于民族独立运动,创作了《洪水》等爱国歌曲。《人民的意志》被定为今日印度的国歌。 1910年,泰戈尔发表长篇小说《戈拉》。1916年,发表长篇小说《家庭和世界》,热情歌颂争取民族独立的爱国主义精神。 1912年,泰戈尔以抒情诗集《吉檀迦利》获诺贝尔文学奖金。1913年发表为人们所熟知的《飞鸟集》和《园丁集》。 《飞鸟集》英文本题名为Stray Birds.其中stray为漂泊的意思,Birds是鸟,有时还可指人。《飞鸟集》是一部富于哲理的英文格言诗集,共收录诗325首(英文版共326首,中文译版少第263则),初版于1916年完成。 其中一部分由诗人译自自己的孟加拉文格言诗集《碎玉集》(1899),另外一部分则是诗人1916年造访日本时的即兴英文诗作。诗人在日本居留三月有余,不断有淑女求其题写扇面或纪念册。 考虑到这一背景,我们就不难理解这些诗何以大多只有一两行。诗人曾经盛赞日本俳句的简洁,他的《飞鸟集》显然受到了这种诗体的影响。 因此,深刻的智慧和简短的篇幅为其鲜明特色。美籍华人学者周策纵先生认为,这些小诗“真像海滩上晶莹的鹅卵石,每一颗自有一个天地。 它们是零碎的、短小的;但却是丰富的、深刻的”,可谓言之有理。 3.泰戈尔飞鸟集中的一首诗任意一首 1、您的阳光对着我的心头的冬天微笑, 从来不怀疑它的春天的花朵. ---泰戈尔《飞鸟集》 2、鸟儿愿为一朵云. 云儿愿为一只鸟. ---泰戈尔《飞鸟集》 3、我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣. 在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果. ---泰戈尔《飞鸟集》 4、小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你呢?太阳呀?” 太阳答道:“只要用你的纯洁的素朴的沉默.” ---泰戈尔《飞鸟集》 5、这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息. ---泰戈尔《飞鸟集》 6、完全为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽. ---泰戈尔《飞鸟集》 7、夏天离群漂泊的飞鸟,飞到我的窗前鸣啭歌唱,一会又飞走了.而秋天的黄叶无歌可唱,飘飘零零,叹息一声, 又落在窗前了. ———泰戈尔《飞鸟集》 8、生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美.---泰戈尔《飞鸟集》 PS:自选一首。 4.求泰戈尔的飞鸟集里的著名诗句 从来不怀疑它的春天的花朵。 ---泰戈尔《飞鸟集》 鸟儿愿为一朵云。 云儿愿为一只鸟。 ---泰戈尔《飞鸟集》 我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣。 在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果。 ---泰戈尔《飞鸟集》 小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你呢?太阳呀?” 太阳答道:“只要用你的纯洁的素朴的沉默。” ---泰戈尔《飞鸟集》 这寡独的黄昏,幕着雾与雨, 我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。 ---泰戈尔《飞鸟集》 完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。 ---泰戈尔《飞鸟集》 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声. Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which no songs,flutter and fall there with a sign. 2 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 Troupe of little vagrants of the world,leave your footprints in my worlds. 3 世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了。 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 The world puts off its mask of vastness to its lover.It becomes small as one song,as one kiss of the eternal. 4 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 It is the tears of the earth that keep here smiles bloom. 5 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑首飞开了。 The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes here head and laughs and flies away. 6 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun,you also miss the stars. 7 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? The sands in your way beg for your song and your movement,dancing water,will you carry the burden of their meness? 8 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 Once we dreamt that we were stangers.We wake up to find that we were dear to each other. 10 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evering among the silent trees. 11 有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺潺的乐声。 Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my hert the music of the ripples. 12 “海水呀,你说的是什么?” “是永恒的疑问。” “天空呀,你回答的是什么?“ “是永恒的沉默。” What language is thine,O sea? The language of eternal question,What language is the answer,O sky? The language of eternal silence. 13 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 Listen,my heart,to the whispers of the world with which is makes love to you. 14 创造的神秘,有如夜间的黑暗——是伟大的。 而知识的幻影却不过如晨间之雾。 The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 15 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 Do not seat your love uupon a precipice because it is high. 16 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去。 I sit at my window this morning where the world like a passer--by stops for a moment,nods to me and goes. 17 这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢愉的微语着。 There little thoughts are the rustle of leaves;they have their whisper of joy in my mind. 18 你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。 What you are you do not see, what you see is your shadow. 19 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢,让我只是静听着吧。 My wishes are fools,they shout across thy song,my Master,let me but listen. 20 我不能选择那最好的。是那最好的选择我。 I cannot choose the best.The best chooses me. 够么?。 5.泰戈尔的飞鸟集中最经典的句子 世界上最遥远的距离,不是我就站在你面前你却不知道我爱你,而是明明知道彼此相爱,却又不能在一起; 世界上最遥远的距离,不是明明知道彼此相爱却又不能在一起,而是明明无法抵挡这种思念,却还得故意装做丝毫没有把你放在心里; 世界上最遥远的距离,不是明明无法抵挡这种思念却还得故意装做丝毫没有把你放在心里,而是面对爱你的人,用冷漠的心,掘了一条无法跨越的沟渠。 (二) 世界上最遥远的距离 不是生与死的距离 而是我站在你面前 你不知道我爱你 世界上最遥远的距离 不是我站在你面前 你不知道我爱你 而是爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最遥远的距离 不是我不能说我爱你 而是想你痛彻心脾 却只能深埋心底 世界上最遥远的距离 不是我不能说我想你 而是彼此相爱 却不能够在一起 世界上最遥远的距离 不是彼此相爱 却不能够在一起 而是明知道真爱无敌 却装作毫不在意 (三) 世界上最遥远的距离 不是树与树的距离 而是同根生长的树枝 却无法在风中相依 世界上最远的距离 不是树枝无法相依 而是相互了望的星星 却没有交汇的轨迹 世界上最遥远的距离 不是星星之间的轨迹 而是纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅 世界上最遥远的距离 不是瞬间便无处寻觅 而是尚未相遇 便注定无法相聚 世界上最遥远的距离 是鱼与飞鸟的距离 一个在天 一个却深潜海底 世界上最遥远的距离 不是 我就站在你面前 你却不知道我爱你 而是 我就站在你面前 你却听不到我说 我爱你 世界上最遥远的距离 不是 你听不到我的倾诉 我爱你 而是我永远都没有机会对你倾诉。
2023-08-18 20:20:441

泰戈尔自己写的飞鸟集是用什么语言的? 是不是英文的?还是别人翻译的?

俄语
2023-08-18 20:21:047

泰戈尔的飞鸟集的中文翻译哪个版本比较好?

目前市面上的《飞鸟集》的译本有两个(据说冰心也曾经译过《飞鸟集》但是没有见过.) 一个版本是郑振铎译的 另一个版本是吴岩译的 (相对来说冰心翻译的诗质量更高,冰心本人对泰戈尔诗理解也更为透彻) 从各方面对比,郑振铎都要胜吴岩一筹,许多地方引用《飞鸟集》中的句子, 都是从郑振铎译本中引用的,可见郑振铎的译本更为出色. (而且单本诗集多采用郑译本,吴译本常在全集中出现) 但也并不是说吴岩的译本不好,其中也是有许多可取之处的,如果是说要精读泰戈尔诗, 建议两个版本都买来看看(也不是很贵). (最好是有英文原文,单本《飞鸟集》含量太小,一般都会带英文原文) 这里推荐一下 中国华侨出版社 《飞鸟集·新月集》(精装版合集)售价18元 或是 外研社 《飞鸟集》(含英文原版) 北京燕山出版社曾经在2000年2月出版《泰戈尔散文诗全集》(现在很难找了) 这个版本涵盖了现在市面上少见的《再次集》、《黑牛集》、《叶盘集》等泰戈尔中后期的作品 售价16元
2023-08-18 20:21:201

生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美 英文翻译.!

原文:“Let life be beautifu llike summer flowers and death like autume leaves."
2023-08-18 20:21:303

飞鸟集内容简介(超简版)

一些小诗歌
2023-08-18 20:21:524

求泰戈尔飞鸟集的英文赏析

  飞鸟与鱼  世界上最遥远的距离 The most distant way in the world  不是生与死 is not the way from birth to the end.  而是我就站在你面前It is when I sit near you  你却不知道我爱你 that you don"t understand I love you.  世界上最遥远的距离 The most distant way in the world  不是我就站在你面前 is not that you"re not sure I love you.  你却不知道我爱你 It is when my love is bewildering the soul  而是爱到痴迷 but I can"t speak it out  却不能说我爱你 世界上最遥远的距离 The most distant way in the world 不是我不能说我爱你 is not that I can"t say I love you. 而是想你痛彻心脾 It is after looking into my heart 却只能深埋心底 I can"t change my love. 世界上最遥远的距离The most distant way in the world 不是我不能说我想你 is not that I"m loving you. 而是彼此相爱 It is in our love 却不能够在一起 we are keeping between the distance. 而是明知道真爱无敌 we deny the existance of love. 却装作毫不在意 世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world 不是树与树的距离 is not in two distant trees. 而是同根生长的树枝 It is the same rooted branches 却无法在风中相依 can"t enjoy the co-existance. 世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world 不是树枝无法相依 is not in the being sepearated branches. 而是相互了望的星星 It is in the blinking stars 却没有交汇的轨迹 they can"t burn the light. 世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world 不是星星没有交汇的轨迹 is not the burning stars. 而是纵然轨迹交汇 It is after the light 却在转瞬间无处寻觅 they can"t be seen from afar. 世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world 不是瞬间便无处寻觅 is not the light that is fading away. 而是尚未相遇 It is the coincidence of us 便注定无法相聚 is not supposed for the love. 世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world 是飞鸟与鱼的距离 is the love between the bird and fish. 一个翱翔天际 One is flying at the sky, 一个却深潜海底 the other is looking upon into the sea.  世界上最遥远的距离  世界上最遥远的距离  The furthest distance in the world  世界上最遥远的距离  Is not between life and death  不是生与死  But when I stand in front of you  而是 我就站在你面前  Yet you don"t know that I love you  你却不知道我爱你  The furthest distance in the world  世界上最遥远的距离  Is not when I stand in front of you  不是 我就站在你面前  Yet you can"t see my love  你却不知道我爱你  But when undoubtedly knowing the love from both  而是 明明知道彼此相爱  Yet cannot be together  却不能在一起  The furthest distance in the world  世界上最遥远的距离  Is not being apart while being in love  不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起  But when painly cannot resist the yearning  而是 明明无法抵挡这股思念  Yet pretending you have never been in my heart  却还得故意装作丝毫没有把你放在心里  The furthest distance in the world  世界上最遥远的距离  Is not when painly cannot resist the yearning  不是 明明无法抵挡这股思念  yet pretending you have never been in my heart  却还得故意装作丝毫没有把你放在心里  but using one"s indifferent heart  而是 用自己冷漠的心对爱你的人  To dig an uncrossable river  掘了一条无法跨越的沟渠  For the one who loves you
2023-08-18 20:22:251

泰戈尔诗集《吉檀迦利》《园丁集》《新月集》《飞鸟集》《采果集》各自的简介

老泰长的确实高大
2023-08-18 20:23:104

求泰戈尔(园丁集/新月集/飞鸟集/采果集)赏析、读后感

《采果集》是泰戈尔的又一部著名诗集,与《飞鸟集》、《园丁集》、《新月集》和《吉檀迦利》齐名。它以充满激情的语言赞颂生命,思索生命的本质。诗作韵味幽雅,哲理深妙,打动过无数中国读者。这些诗作充满了乐观的情绪和生机盎然的气息,表达了作者对理想追求的乐观和坚定的信心,让你在一串串爽润可口的文字中体味生命的真实感动,品尝人生的甘美果实。文摘书摘吩咐一声,我就会把果子一筐筐的采满,送到你的院子里,尽管有的已  凋落,有的尚未成熟。  由于丰收,季节也变得硕果累累;浓荫下不时传来牧童凄婉的笛声。  吩咐一声,我就会在河上扬帆起航。  三月的风躁动不安,惹得倦怠的波浪哗哗作响。  果园捧出了它全部的果实,在这个疲惫的傍晚时分,夕阳下的岸边,从  你的房子里传出了一声呼唤。飞鸟集》英文本题名为Stray Birds.其中stray为漂泊的意思,Birds是鸟,有时还可指人。《飞鸟集》创作于1913年。这部思绪点点的散文诗集,乍眼看来,其内容似乎包罗万象,涉及的面也比较广,然而,就是在这种对自然、对人生的点点思绪的抒发之中,诗人以抒情的彩笔,写下了他对自然、宇宙和人生的哲理思索,从而给人们以多方面的人生启示。 《飞鸟集》是一部富于哲理的英文格言诗集,共收诗325首,初版于1916年完成。其中一部分由诗人译自自己的孟加拉文格言诗集《碎玉集》(1899),另外一部分则是诗人1916年造访日本时的即兴英文诗作。诗人在日本居留三月有余,不断有淑女求其题写扇面或纪念册。考虑到这一背景,我们就不难理解这些诗何以大多只有一两行。诗人曾经盛赞日本俳句的简洁,他的《飞鸟集》显然受到了这种诗体的影响。因此,深刻的智慧和简短的篇幅为其鲜明特色。美籍华人学者周策纵先生认为,这些小诗“真像海滩上晶莹的鹅卵石,每一颗自有一个天地。它们是零碎的、短小的;但却是丰富的、深刻的”,可谓言之有理。是泰戈尔的另一部重要的代表作之一,是一部“生命之歌”,它更多地融入了诗人青春时代的体验,细腻地描叙了爱情的幸福,烦恼与忧伤,可以视为一部青春恋歌。诗人在回首往事时吟唱出这些恋歌,在回味青春心灵的悸动时,无疑又与自己的青春保有一定距离,并进行理性的审视与思考,使这部恋歌不时地闪烁出哲理的光彩。阅读这些诗篇,如同漫步在暴风雨过后的初夏里,一股挡不住的清新与芬芳,仿佛看到一个亮丽而清透的世界,一切都是那样的纯净、美好,使人与不知不觉中体味爱与青春的味道。
2023-08-18 20:23:271

泰戈尔的飞鸟集的中文翻译哪个版本比较好?

向你推荐一下 机械工业出版社 出版的郑振铎 翻译的我买的就是,其实买那个出版社的都无所谓,重点是一定要是郑振铎 翻译的,最有权威性,也是最经典的中文版本。
2023-08-18 20:23:494