barriers / 阅读 / 详情

英语修辞的消极修辞

2023-08-10 03:40:50
TAG: 英语
共1条回复
nicehost

(Lexical Stylistic Devices)

metaphor(比喻),metonymy(借代),personification(拟人),irony(反语),hyperbole(夸张),understatement(低调),euphemism(委婉语),contrast(对照),oxymoron(矛盾修辞法),transferred epithet(移就),pun(双关),syllepsis(异叙),zeugma(粘连),parody(仿拟),paradox(隽语),chiasmus(交叉) (Syntactical Stylistic Devices)

repetition(反复),catchword repetition(联珠),chiasmus(交叉),parallelism(平行结构),antithesis(反对),rhetoric question(设问),anticlimax(突降) (Phonetic Stylistic Devices)

alliteration(头韵),onomatopoeia(拟声)

相关推荐

parallelism是什么修辞

Parallelism 排比, 平行。这种修辞法是把两个或两个以上的结构大体相同或相似,意思相关,语气一致的短语.句子排列成串,形成一个整体。英语的常用修辞手法Simi1e明喻明喻是将具有共性的不同事物作对比,这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性。标志词常用:like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等。metaphor隐喻,暗喻隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成。metonymy借喻,转喻
2023-08-07 03:11:111

parallelism是什么修辞

parallelism是排比,平行的修辞手法。排比句(Parallelism sentence)是修辞手法之一,这种修辞法是把两个或两个以上的结构大体相同或相似,意思相关,语气一致的短语、句子排列成串,形成一个整体。并且句子或句子之间的联系由于语义上的一致和句法关系的相关得到加强。例如:I think he exaggerates the parallelism between the two cases.我认为他夸大了两件事的相似之处。Brackets shall be spaced at proper intervals to provide rigidity and parallelism.平台之间应该有适当的空间间隔,这样有利于提高坚硬性和平行性。Parallelism与antithesis是英语中广泛使用的修辞手段。Antithesis 意味相关、相对,是把相反的词、短语或从句用平行或对称的结构排列起来,以表达相反或相对的意思。使两层意思互相对照,达到加强语气的目的。Parallelism及antithesis与汉语的排比、对偶有相似之处,也有很大的不同。关于prallism有三种常见的译法:平行式,排比,对偶(亦称对句法)。
2023-08-07 03:11:321

并行的介绍

并行是指“并排行走”或“同时实行或实施”。在操作系统中是指,一组程序按独立异步的速度执行,不等于时间上的重叠(同一个时刻发生)。要区别并发。并发是指:在同一个时间段内,两个或多个程序执行,有时间上的重叠(宏观上是同时,微观上仍是顺序执行)。并行也指8位数据同时通过并行线进行传送,这样数据传送速度大大提高,但并行传送的线路长度受到限制,因为长度增加,干扰就会增加,数据也就容易出错。生物学中并行(parallelism)指同一祖先的后裔在分开之后又在相似的环境条件下生活,从而产生出既相似又有区别的不同类群。
2023-08-07 03:12:321

平行结构英语

平行结构Parallel structure英语写作常见问题之一是句子的平行结构(或称对称结构parallelism),也就是说当句子或单字结合在一起的时候,必须确保每一个部分都是「同等价值」,也就是必须是同样形式。平行结构是什么呢?直接举例,看你是否能发现其中的问题。1. I like apples, oranges, and going to the zoo.2. The coach advised that I should eat healthily, exercise regularly, and that joining a gymwould make this easier.3. Mary is a celebrated author, dancer, and writes great songs.有发现吗?没关系,我们把其中有问题的地方标出来了,而底线的地方则是平行结构的起始点。1. I like apples, oranges, and going to the zoo.2. The coach advised that I should eat healthily, exercise regularly, and that joining a gymwould make this easier.3. Mary is a celebrated author, dancer, and writes great songs.知道为什么红字部分错了吗?下面分析句型给你看·句-"I like noun,noun,and -ing phrase."·句二"The coach advised that I should:(1) verb;(2) verb;(3) that -ing phrase.·句三“Mary is a noun,noun,and verb."这些句子就是不符合平行结构,句中的同等位置的单字没有以同样的文法形式呈现。
2023-08-07 03:12:451

请问英语的修辞中parallelism和repetition分别是怎么回事?它们的区别又在哪里呢

parallelismpar.al.lel.ismAHD:[p瞨“…-l祃-箊”…m] D.J.[6p#r*lel7iz*m]K.K.[6p#r*lWl7!z*m]n.(名词)The quality or condition of being parallel; a parallel relationship.平行性:处于平行的性质或状态;平行关系Likeness, correspondence, or similarity in aspect, course, or tendency.类似,一致:在观点、路线或趋势上的一致、对应或相似Grammar The use of identical or equivalent syntactic constructions in corresponding clauses.【语法】 平行关系,平行结构的运用:在相应的句子中运用相同的或可替换的句法结构Philosophy The doctrine that to every mental change there corresponds a concomitant but causally unconnected physical alteration.【哲学】 并行论:一种认为每一个精神变化都有一个随之而来但并非与之直接联系的生理变化的学说repetitionrep.e.ti.tionAHD:[r祊”
2023-08-07 03:13:041

Parallelism is regularly used to______________.

Parallelism is regularly used to______________amintain a balance in a sentence
2023-08-07 03:13:423

轴的共面度和平行度用英语怎么说?

Axis coplanar degrees and parallel degree with
2023-08-07 03:14:004

英文修辞parallelism和repetition的区别

repetition强调嘛,诸如汉语中的“喂喂喂”或者“腾冲!腾冲!”parallelism排比嘛,诸如汉语中的“您是蜡烛,照亮着别人;您是园丁,耕耘着花园”
2023-08-07 03:14:101

什么是超线程技术?

最简单的说,就是一个CPU模拟成两个CPU
2023-08-07 03:14:193

修辞手法英语

修辞手法英语如下:Simile明喻、Metaphor暗喻、Metonymy转喻、Synecdoche提喻、Synaesthesia通感、Personification拟人。Hyperbole夸张、Parallelism平行、Euphemism婉辞法、Allegory比方、Irony反语、Pun双关、Parody仿拟、Rhetoricalquestion修辞疑问、Antithesis对偶、Paradox隽语、Oxymoron反意法、Climax渐进法,层进法、Anticlimax渐降法。详细介绍:1、比喻。比喻句意思是打比方,用浅显、具体、生动的事物来代替抽象、难理解的事物。比喻句的基本结构分为三部分:本体(被比喻的事物)、喻词(表示比喻关系的词语)和喻体(打比方的事物)。2、夸张。夸张是为了表达强烈的思想感情,突出某种事物的本质特征,运用丰富的想象力,对事物的某些方面着意夸大或缩小,作艺术上的渲染。3、设问。设问是一种常见的修辞手法,常用于表示强调作用。为了强调某部分内容,故意先提出问题,明知故问,自问自答。4、拟人。拟人修辞方法,就是把事物人格化,将本来不具备人动作和感情的事物变成和人一样具有动作和感情的样子。
2023-08-07 03:14:261

英语里有哪些修辞手法

1. Simile 明喻明喻是将具有共性的不同事物作对比。这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性。标志词常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等。例如:1). He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow.2). I wandered lonely as a cloud.3). Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale.2. Metaphor 隐喻,暗喻隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成。例如:1). Hope is a good breakfast, but it is a bad supper.2). Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested.3. Metonymy 借喻,转喻借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称。I、以容器代替内容,例如:1).The kettle boils.水开了。2).The room sat silent.全屋人安静地坐着。II、以资料、工具代替事物的名称,例如:Lend me your ears, please.请听我说。III、以作者代替作品,例如:a complete Shakespeare 莎士比亚全集IV、以具体事物代替抽象概念,例如:I had the muscle, and they made money out of it.我有力气,他们就用我的力气赚钱。4. Synecdoche 提喻提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般。例如:1). There are about 100 hands working in his factory.(部分代整体)他的厂里约有100名工人。2). He is the Newton of this century.(特殊代一般)他是本世纪的牛顿。3). The fox goes very well with your cap.(整体代部分)这狐皮围脖与你的帽子很相配。5. Synaesthesia 通感,联觉,移觉这种修辞法是以视、听、触、嗅、味等感觉直接描写事物。通感就是把不同感官的感觉沟通起来,借联想引起感觉转移,“以感觉写感觉”。例如:1)The birds sat upon a tree and poured forth their lily like voice.(用视觉形容听觉,鸟落在树上,由它发出的声音联想到百合花)鸟儿落在树上,倾泻出百合花似的声音。2)Taste the music of Mozart.(用嗅觉形容听觉)品尝Mozart的音乐。6. Personification 拟人拟人是把生命赋予无生命的事物。例如:1)The night gently lays her hand at our fevered heads.(把夜拟人化)2)I was very happy and could hear the birds singing in the woods.(把鸟拟人化)7. Hyperbole 夸张夸张是以言过其实的说法表达强调的目的。它可以加强语势,增加表达效果。例如:1)I beg a thousand pardons.2)Love you. You are the whole world to me, and the moon and the stars.3)When she heard the bad news, a river of tears poured out.8. Parallelism 排比,平行这种修辞法是把两个或两个以上的结构大体相同或相似,意思相关,语气一致的短语。句子排列成串,形成一个整体。例如:1)No one can be perfectly free till all are free; no one can be perfectly moral till all are moral; no one can be perfectly happy till all are happy.2)In the days when all these things are to be answered for, I summon you and yours, to the last of your bad race, to answer for them. In the days when all these things are to be answered for, I summon your brother, the worst of your bad race, to answer for them separately.9. Euphemism 委婉,婉辞法婉辞法指用委婉,文雅的方法表达粗恶,避讳的话。例如:1)He is out visiting the necessary. 他出去方便一下。2)His relation with his wife has not been fortunate. 他与妻子关系不融洽。3)My mother passed away in 1997. (去世)
2023-08-07 03:14:581

数据备份的主要技术有哪些

尊敬的用户您好:常见的数据备份与恢复方法有以下几种:数据备份:数据备份(Backup)是指将计算机硬盘上的原始数据(程序)复制到可移动媒体(Removable Media)上,如磁盘、磁带、光盘等,在出现数据丢失或系统灾难时将复制在可移动媒体上的数据恢复到硬盘上,从而保护计算机的系统数据和应用数据。2.数据恢复:数据恢复(Recover)是数据备份的逆过程,即将备份的数据恢复到硬盘上的操作。3.数据归档:数据归档(Archive)将硬盘数据复制到可移动媒体上,与数据备份不同的是,数据归档在完成复制工作后将原始数据从硬盘上删除,释放硬盘空间。数据归档一般是对与年度或某一项目相关的数据进行操作,在一年结束或某一项目完成时将其相关数据存到可移动媒体上,以备日后查询和统计,同时释放宝贵的硬盘空间。3.归档恢复:归档恢复(Retrieve)是数据归档的逆操作,将归档数据写回到硬盘上。4.在线备份:在线备份(On-line backup)是指对正在运行的数据库或应用进行备份,通常对打开的数据库和应用是禁止备份操作的,然而现在的有些计算机应用系统要求24小时运转(如银行的ATM业务),因此要求数据存储管理软件能够对在线的数据库和应用进行备份。5.离线备份:离线备份(Off-line backup)指在数据库SHUTDOWN或应用关闭后对其数据进行备份,离线备份通常采用全备份。6.全备份:全备份(Full backup)是备份策略的一种。执行数据全部备份操作。7.增量备份:增量备份(Incremental backup)相对全备份而言,是备份策略的一种,只备份上一次备份后数据的改变量。8.并行技术:并行技术(Parallelism)是指将不同的数据源同时备份/恢复到同一个备份设备/硬盘上。并行技术是考察数据存储管理软件性能的一个重要参数,有些厂商的软件只能支持并行备份,而有的厂商则可以实现并行地备份及恢复;并且,真正有效的并行技术将可以充分利用备份设备的备份速度(带宽),实现大数据量有限时间备份。9.数据克隆:数据克隆(Clone)是实现灾难恢复的一种重要手段,通过将原始数据同时备份到两份可移动媒体上,将其中一份备份数据(Clone)转移到地理位置不同的办公室存放,在计算机系统发生重大灾难如火灾,系统连接的备份设备和备份数据都被损坏的情况下,将重要数据在另一套系统上恢复,保障业务的正常运行。所有数据存储管理软件都提供克隆功能。中国电信提供最优质的网络通讯服务,老友换新机,网龄抵现金,百兆宽带免费体验,超清电视iTV,电信活动可以直接通过营业厅查询。
2023-08-07 03:15:071

谁能告诉我英语的全部修辞,比如拟人personification...要用英语的

1. 词义修辞格(Lexical Stylistic Devices) metaphor(比喻), metonymy(借代), personification(拟人), irony(反语), hyper***(夸张), understatement(低调), euphemism(委婉语), contrast(对照), oxymoron(矛盾修辞法), transferred epithet(移就), pun(双关), syllepsis(异叙), zeugma(粘连), parody(仿拟), paradox(隽语) 2. 结构修辞格(Syntactical Stylistic Devices) repetition(反复), catchword repetition(联珠), chiasmus(回文), parallelism(平行结构), antithesis(反对), rhetoric question(设问), anticlimax(突降) 3. 音韵修辞格(Phonetic Stylistic Devices) alliteration(头韵), onomatopoeia(拟声)
2023-08-07 03:15:161

“排比句”用英文怎么说

parataxis sentence 并列句、排比句;parallel construction 排比结构;parallel complex sentence 并列复合句;parallelism n,平行,类似;Parallelism is the most commonly used English speech in one of the figure of speech.排比是英语演讲中最常见的修辞格之一。
2023-08-07 03:15:273

平行进化与趋同进化的差别,请直白具体且清楚的详述

简单说,平行进化就是两种生物有共同的祖先,所以他们的进化趋势相似呈现出平行的关系。而趋同进化顾名思义是本来不同而变得相同,也就是不同生物由于生活在相同的环境中而发展出形态相似功能相同的结构这一现象。
2023-08-07 03:15:352

Spark中parallelize函数和makeRDD函数的区别

Spark主要提供了两种函数:parallelize和makeRDD:1)parallelize的声明:def parallelize[T: ClassTag]( seq: Seq[T], numSlices: Int = defaultParallelism): RDD[T] 2)makeRDD的声明:def makeRDD[T: ClassTag]( seq: Seq[T], numSlices: Int = defaultParallelism): RDD[T] def makeRDD[T: ClassTag](seq: Seq[(T, Seq[String])]): RDD[T] 3)区别:A)makeRDD函数比parallelize函数多提供了数据的位置信息。B)两者的返回值都是ParallelCollectionRDD,但parallelize函数可以自己指定分区的数量,而makeRDD函数固定为seq参数的size大小。
2023-08-07 03:15:431

英语中什么是押头韵押尾韵

Rhyme意为押词尾元音之韵。例如,在"Humpty-Dumpty sat on a wall,Humpty-Dumpty had A great fall…"这首摇篮曲(打油诗)中,fall与wall有着相同的词尾元音,这样的诗被称为压韵诗(rhymed verse)。而诗中的主人公Humpty-Dumpty(矮胖墩儿)本身又是一个压韵词。英语中还存在着许多类似的压韵词。这些词读起来朗朗上口,听起来和谐悦耳。例如:fuddy-duddy(唠唠叨叨),hurry-scurry(慌慌乱乱),hanky-panky(阴【作者单位】:北方交通大学外语系【分类号】:H313【DOI】:CNKI:SUN:YYSG.0.1999-12-021【正文快照】:  图Rhymel意为押词尾元音之韵。例如,在“Humpty一Dumpty sat on a wall,Hump-ty一Dumpty hadA脚at血11…”这首摇篮曲(打油诗)中,fan与wall有着相同的词尾元音,这样的诗被称为压韵诗(thymed verseZ)。而诗中的主人公HumPty一DumPty(矮胖墩儿)本身又是一个压韵词。英语中还存在
2023-08-07 03:16:022

并行和并发解释(队列)

并发指的是一种现象,一种经常出现,无可避免的现象。它描述的是“多个任务同时发生,需要被处理”这一现象。它的侧重点在于“发生”。 并行指的是一种技术,一个同时处理多个任务的技术。它描述了一种能够同时处理多个任务的能力,侧重点在于“运行”。 我们常说的concurrent队列值得是并发队列,并行队列是parallelism。 主队列,并发队列,串行队列,全局队列 串行队列(先进入队列的任务先出队列,每次只执行一个任务) 并发队列(依然是“先入先出”,不过可以形成多个任务并发) 主队列(这是一个特殊的串行队列,而且队列中的任务一定会在主线程中执行)
2023-08-07 03:16:241

有哪些英语老师口中的固定搭配,其实有更深层的原因?

有些单词的过去式/过去分词和现在分词是要双写末尾字母的,至少我遇到的老师都没有说过双写的规则,基本都是让我们硬记。反正我觉得是这样的,
2023-08-07 03:16:338

什么是排比

就就不b了
2023-08-07 03:16:517

英语修辞格

英语修辞格是指在英语写作中,通过语言的巧妙运用来达到表达深刻、生动、富有感染力等效果的一系列手段。以下是一些常见的英语修辞格:比喻(Metaphor):用一个事物来比喻另一个事物,以便更好地阐述其特点。例句:Life is a journey.(生命是一段旅程。)拟人(Personification):将非人的事物赋予人的特征,使其更加生动形象。例句:The wind whispered through the trees.(风在树叶间低语。)反问(Rhetorical Question):表达一种强烈的语气和情感,用问句的方式表达肯定或否定的意思。例句:Do you really think I would do such a thing?(难道你真的认为我会做这种事吗?)排比(Parallelism):在句子中重复使用同样的语法结构,以增加语言的韵律感和节奏感。例句:We shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets.(我们将在海滩上战斗,在登陆场上战斗,在田野和街道上战斗。)修辞问答(Epiplexis):通过问题和回答的形式来表达一种强烈的情感,常用于修辞强调和反驳。例句:What were you thinking?(你当时在想什么?)以上是一些常见的英语修辞格,通过灵活运用这些修辞格可以使文章更富有感染力和表现力。
2023-08-07 03:17:231

并行是什么

并行是指“并排行走”或“同时实行或实施”。在操作系统中是指,一组程序按独立异步的速度执行,不等于时间上的重叠(同一个时刻发生)。要区别并发。并发是指:在同一个时间段内,两个或多个程序执行,有时间上的重叠(宏观上是同时,微观上仍是顺序执行)。并行也指8位数据同时通过并行线进行传送,这样数据传送速度大大提高,但并行传送的线路长度受到限制,因为长度增加,干扰就会增加,数据也就容易出错。生物学中并行(parallelism)指同一祖先的后裔在分开之后又在相似的环境条件下生活,从而产生出既相似又有区别的不同类群。参考资料:http://baike.baidu.com/view/345107.htm希望采纳
2023-08-07 03:18:211

并行的网络解释并行的网络解释是什么

并行的网络解释是:并行(汉语词语)并行是指“并排行走”或“同时实行或实施”。在操作系统中是指,一组程序按独立异步的速度执行,不等于时间上的重叠(同一个时刻发生)。要区别并发。并发是指:在同一个时间段内,两个或多个程序执行,有时间上的重叠(宏观上是同时,微观上仍是顺序执行)。并行也指8位数据同时通过并行线进行传送,这样数据传送速度大大提高,但并行传送的线路长度受到限制,因为长度增加,干扰就会增加,数据也就容易出错。生物学中并行(parallelism)指同一祖先的后裔在分开之后又在相似的环境条件下生活,从而产生出既相似又有区别的不同类群。并行的网络解释是:并行(汉语词语)并行是指“并排行走”或“同时实行或实施”。在操作系统中是指,一组程序按独立异步的速度执行,不等于时间上的重叠(同一个时刻发生)。要区别并发。并发是指:在同一个时间段内,两个或多个程序执行,有时间上的重叠(宏观上是同时,微观上仍是顺序执行)。并行也指8位数据同时通过并行线进行传送,这样数据传送速度大大提高,但并行传送的线路长度受到限制,因为长度增加,干扰就会增加,数据也就容易出错。生物学中并行(parallelism)指同一祖先的后裔在分开之后又在相似的环境条件下生活,从而产生出既相似又有区别的不同类群。结构是:并(上下结构)行(左右结构)。词性是:形容词。拼音是:bìngxíng。注音是:ㄅ一ㄥ_ㄒ一ㄥ_。并行的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】并行bìngxíng。(1)并排行走。(2)同时实行或实施。二、引证解释⒈犹言兼程。引《史记·孙子吴起列传》:“乃弃其步军,与其轻_倍日并行逐之。”⒉同时进行。引鲁迅《书信集·致曹靖华》:“我病医疗多日,打针与服药并行。”⒊并排行进。引冰心《寄小读者》十六:“回忆去夏南行,晨过苏州,火车与城墙并行数里。”⒋并列,不分主次。引毛泽东《在延安文艺座谈会上的讲话》:“为艺术的艺术,超阶级的艺术,和政治并行或互相独立的艺术,实际上是不存在的。”_行:1.并排行走。《论语·宪问》:“见其与先生并行也,非求益者也,欲速成者也。”宋陆游《督下麦雨中夜归》诗:“两两犊并行,阵阵鸦续下。”⒌同时流行。引《汉书·食货志下》:“货泉径一寸,重五_,文右曰‘货",左曰‘泉",枚直一,与货布二品并行。”三国魏阮_《为曹公作书与孙权》:“疫旱并行,人兵减损。”唐封演《封氏闻见记·文字》:“大篆、小篆,亦名籀书,与古文并行。其次而杂书之,凡为百本,使与存者并行。”清俞樾《茶香室丛钞·赵子昂尚书集注序》:“学者不察,尊伪为真,俾得并行以售其欺。”_行:并肩而行。《论语·宪问》:“吾见其居於位也,见其与先生_行也。”三、国语词典并排行走。如:「他们两人并行走在大街上。」关于并行的诗词《岳阳楼·沅澧_湘此并行》关于并行的诗句悲欢并行情未快避碍已通鱼并行诚妄相须两并行关于并行的成语贿赂并行恩威并行倍日并行口耳并重齐名并价芙蓉并蒂并世无两齐驱并进并行不悖恩威并重关于并行的词语连舆并席恩威并行威恩并行并头莲倍日并行芙蓉并蒂贿赂并行口耳并重齐名并价齐驱并进关于并行的造句1、城墙顶上铺着方砖,十分平整,很宽的马路,五六匹马可以并行。2、我认为,印巴关系和印中关系的发展,可以是并行不悖的。3、马尾巴的功能是行走时保持平衡,站立时驱赶苍蝇蚊虫,数马并行时测左右距离。4、发展经济与搞好精神文明建设,不仅可以并行不悖,而且还能互相促进。5、这两人计划,虽各不相同,但目的一样,推行起来并行不悖。点此查看更多关于并行的详细信息
2023-08-07 03:18:281

请问英语的修辞中parallelism和repetition分别是怎么回事?它们的区别又在哪里呢?

parallelism = 两样东西,很相像。 放在一起,两个都被看到, 就给观众知道情况。 一个经常是观众很熟习的 (这个不写出来),宁一个差不多的就写出来。这样观众就感到他们那个的情况。一个很好的例子就是: 美丽新世界 (Brave New World) 内的伦敦 parallel 1930 时代的伦敦.例句: A parallel can be readily drawn between the post-world war 2 Soviet Union and China in the 1990s.repetition = 重复。没什么特别的。例句: A reptition is simple the repeat of one event, very much like the greed that encompassed the German regimes in the two World Wars.
2023-08-07 03:18:371

并行的解释并行的解释是什么

并行的词语解释是:并行bìngxíng。(1)并排行走。(2)同时实行或实施。并行的词语解释是:并行bìngxíng。(1)并排行走。(2)同时实行或实施。词性是:形容词。结构是:并(上下结构)行(左右结构)。拼音是:bìngxíng。注音是:ㄅ一ㄥ_ㄒ一ㄥ_。并行的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、引证解释【点此查看计划详细内容】⒈犹言兼程。引《史记·孙子吴起列传》:“乃弃其步军,与其轻_倍日并行逐之。”⒉同时进行。引鲁迅《书信集·致曹靖华》:“我病医疗多日,打针与服药并行。”⒊并排行进。引冰心《寄小读者》十六:“回忆去夏南行,晨过苏州,火车与城墙并行数里。”⒋并列,不分主次。引毛泽东《在延安文艺座谈会上的讲话》:“为艺术的艺术,超阶级的艺术,和政治并行或互相独立的艺术,实际上是不存在的。”_行:1.并排行走。《论语·宪问》:“见其与先生并行也,非求益者也,欲速成者也。”宋陆游《督下麦雨中夜归》诗:“两两犊并行,阵阵鸦续下。”⒌同时流行。引《汉书·食货志下》:“货泉径一寸,重五_,文右曰‘货",左曰‘泉",枚直一,与货布二品并行。”三国魏阮_《为曹公作书与孙权》:“疫旱并行,人兵减损。”唐封演《封氏闻见记·文字》:“大篆、小篆,亦名籀书,与古文并行。其次而杂书之,凡为百本,使与存者并行。”清俞樾《茶香室丛钞·赵子昂尚书集注序》:“学者不察,尊伪为真,俾得并行以售其欺。”_行:并肩而行。《论语·宪问》:“吾见其居於位也,见其与先生_行也。”二、国语词典并排行走。如:「他们两人并行走在大街上。」三、网络解释并行(汉语词语)并行是指“并排行走”或“同时实行或实施”。在操作系统中是指,一组程序按独立异步的速度执行,不等于时间上的重叠(同一个时刻发生)。要区别并发。并发是指:在同一个时间段内,两个或多个程序执行,有时间上的重叠(宏观上是同时,微观上仍是顺序执行)。并行也指8位数据同时通过并行线进行传送,这样数据传送速度大大提高,但并行传送的线路长度受到限制,因为长度增加,干扰就会增加,数据也就容易出错。生物学中并行(parallelism)指同一祖先的后裔在分开之后又在相似的环境条件下生活,从而产生出既相似又有区别的不同类群。关于并行的诗词《岳阳楼·沅澧_湘此并行》关于并行的诗句诚妄相须两并行窄小溪桥爱并行避碍已通鱼并行关于并行的成语齐名并价口耳并重贿赂并行恩威并重芙蓉并蒂恩威并行倍日并行齐驱并进并世无两并行不悖关于并行的词语并世无两五行并下连舆并席芙蓉并蒂贿赂并行威恩并行并头莲倍日并行并蒂莲齐名并价关于并行的造句1、城墙顶上铺着方砖,十分平整,像很宽的马路,五六匹马可以并行这一句运用了比喻手法。2、我认为,印巴关系和印中关系的发展,可以是并行不悖的。3、这两种理论虽然各有千秋,但它们是并行不悖的。4、四条大道形成了一幅错落相连并行不悖的交通网。5、城墙顶上铺着方砖,十分平整,很宽的马路,五六匹马可以并行。点此查看更多关于并行的详细信息
2023-08-07 03:18:441

并行的词性并行的词性是什么

并行的词性是:形容词。并行的词性是:形容词。注音是:ㄅ一ㄥ_ㄒ一ㄥ_。结构是:并(上下结构)行(左右结构)。拼音是:bìngxíng。并行的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】并行bìngxíng。(1)并排行走。(2)同时实行或实施。二、引证解释⒈犹言兼程。引《史记·孙子吴起列传》:“乃弃其步军,与其轻_倍日并行逐之。”⒉同时进行。引鲁迅《书信集·致曹靖华》:“我病医疗多日,打针与服药并行。”⒊并排行进。引冰心《寄小读者》十六:“回忆去夏南行,晨过苏州,火车与城墙并行数里。”⒋并列,不分主次。引毛泽东《在延安文艺座谈会上的讲话》:“为艺术的艺术,超阶级的艺术,和政治并行或互相独立的艺术,实际上是不存在的。”_行:1.并排行走。《论语·宪问》:“见其与先生并行也,非求益者也,欲速成者也。”宋陆游《督下麦雨中夜归》诗:“两两犊并行,阵阵鸦续下。”⒌同时流行。引《汉书·食货志下》:“货泉径一寸,重五_,文右曰‘货",左曰‘泉",枚直一,与货布二品并行。”三国魏阮_《为曹公作书与孙权》:“疫旱并行,人兵减损。”唐封演《封氏闻见记·文字》:“大篆、小篆,亦名籀书,与古文并行。其次而杂书之,凡为百本,使与存者并行。”清俞樾《茶香室丛钞·赵子昂尚书集注序》:“学者不察,尊伪为真,俾得并行以售其欺。”_行:并肩而行。《论语·宪问》:“吾见其居於位也,见其与先生_行也。”三、国语词典并排行走。如:「他们两人并行走在大街上。」四、网络解释并行(汉语词语)并行是指“并排行走”或“同时实行或实施”。在操作系统中是指,一组程序按独立异步的速度执行,不等于时间上的重叠(同一个时刻发生)。要区别并发。并发是指:在同一个时间段内,两个或多个程序执行,有时间上的重叠(宏观上是同时,微观上仍是顺序执行)。并行也指8位数据同时通过并行线进行传送,这样数据传送速度大大提高,但并行传送的线路长度受到限制,因为长度增加,干扰就会增加,数据也就容易出错。生物学中并行(parallelism)指同一祖先的后裔在分开之后又在相似的环境条件下生活,从而产生出既相似又有区别的不同类群。关于并行的诗词《岳阳楼·沅澧_湘此并行》关于并行的诗句千里_途偶并行诚妄相须两并行避碍已通鱼并行关于并行的成语并行不悖口耳并重恩威并行并世无两贿赂并行齐名并价恩威并重芙蓉并蒂倍日并行齐驱并进关于并行的词语连舆并席齐名并价恩威并行五行并下并世无两齐驱并进并头莲口耳并重芙蓉并蒂威恩并行关于并行的造句1、发展经济与搞好精神文明建设,不仅可以并行不悖,而且还能互相促进。2、包公将程永监收狱中,邻里干证并行释放。3、我认为,印巴关系和印中关系的发展,可以是并行不悖的。4、城墙顶上铺着方砖,十分平整,很宽的马路,五六匹马可以并行。5、这两人计划,虽各不相同,但目的一样,推行起来并行不悖。点此查看更多关于并行的详细信息
2023-08-07 03:18:521

专四英语中19种修辞及例句

专四英语中19种修辞及例句   引导语:专四英语中19种修辞及例句,由应届毕业生培训网整理而成,谢谢您的阅读,祝您阅读愉快   1.Simile 明喻   明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性.   标志词常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等.   例如:   1.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow.   2.I wandered lonely as a cloud.   3.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale.   2.Metaphor 隐喻,暗喻   隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成.   例如:   1.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper.   2.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested.   3.Metonymy 借喻,转喻   借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称.   I.以容器代替内容,例如:   1.The kettle boils. 水开了.   2.The room sat silent. 全屋人安静地坐着.   II.以资料.工具代替事物的名称,例如:   Lend me your ears, please. 请听我说.   III.以作者代替作品,例如:   a complete Shakespeare 莎士比亚全集   VI.以具体事物代替抽象概念,例如:   I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱.   4.Synecdoche 提喻   提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般.   例如:   1.There are about 100 hands working in his factory.(部分代整体)   他的厂里约有100名工人.   2.He is the Newton of this century.(特殊代一般)   他是本世纪的牛顿.   3.The fox goes very well with your cap.(整体代部分)   这狐皮围脖与你的帽子很相配.   5.Synaesthesia 通感,联觉,移觉   这种修辞法是以视.听.触.嗅.味等感觉直接描写事物.通感就是把不同感官的感觉沟通起来,借联想引起感觉转移,“以感觉写感觉”。   通感技巧的运用,能突破语言的局限,丰富表情达意的审美情趣,起到增强文采的艺术效果。比如:欣赏建筑的重复与   变化的样式会联想到音乐的重复与变化的节奏;闻到酸的东西会联想到尖锐的物体;听到飘渺轻柔的音乐会联想到薄薄的   半透明的纱子;又比如朱自清《荷塘月色》里的“ 微风过处送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的”。   例如:   1.The birds sat upon a tree and poured forth their lily like voice.(用视觉形容听觉,鸟落在树上,由它发出的声音联想到百合花)鸟儿落在树上,倾泻出百合花似的声音.   2.Taste the music of Mozart.(用嗅觉形容听觉)   品尝Mozart的音乐.   6.Personification 拟人   拟人是把生命赋予无生命的事物.   例如:   1.The night gently lays her hand at our fevered heads.(把夜拟人化)   2.I was very happy and could hear the birds singing in the woods.(把鸟拟人化)   7.Hyperbole 夸张   夸张是以言过其实的.说法表达强调的目的.它可以加强语势,增加表达效果..   例如:   1.I beg a thousand pardons.   2.Love you. You are the whole world to me, and the moon and the stars.   3.When she heard the bad news, a river of tears poured out.   8.Parallelism 排比, 平行   这种修辞法是把两个或两个以上的结构大体相同或相似,意思相关,语气一致的短语.句子排列成串,形成一个整体.   例如:   1.No one can be perfectly free till all are free; no one can be perfectly moral till all are moral; no one can be perfectly happy till all are happy.   2.In the days when all these things are to be answered for, I summon you and yours, to the last of your bad race, to answer for them. In the days when all these things are to be answered for, I summon your brother, the worst of your bad race, to answer for them separately.   9.Euphemism 委婉,婉辞法   婉辞法指用委婉,文雅的方法表达粗恶,避讳的话.   例如:   1.He is out visiting the necessary. 他出去方便一下.   2.His relation with his wife has not been fortunate. 他与妻子关系不融洽.   3.Deng Xiaoping passed away in 1997. (去世)   10.Allegory 讽喻,比方(原意“寓言”)   建立在假借过去或别处的事例与对象之上,传达暗示,影射或者讥讽现世各种现象的含义。   英文解释:an expressive style that uses fictional characters and events to describe some subject by suggestive resemblances; an extended metaphor 摘自英语专业《大学英语教程》一书   这是一种源于希腊文的修辞法,意为"换个方式的说法".它是一种形象的描述,具有双重性,表层含义与真正意味的是两回事.   例如:   1.Make the hay while the sun shines.   表层含义:趁着出太阳的时候晒草   真正意味:趁热打铁   2.It"s time to turn plough into sword.   表层含义:是时候把犁变成剑   11.Irony 反语   反语指用相反意义的词来表达意思的作文方式.如在指责过失.错误时,用赞同过失的说法,而在表扬时,则近乎责难的说法.   例如:   1.It would be a fine thing indeed not knowing what time it was in the morning.   早上没有时间观念还真是一件好事啊(真实含义是应该明确早上的时间观念)   2"Of course, you only carry large notes, no small change on you. "the waiter said to the beggar.   12.Pun 双关   双关就是用一个词在句子中的双重含义,借题发挥.作出多种解释,旁敲侧击,从而达到意想不到的幽默.滑稽效果.它主要以相似的词形.词意和谐音的方式出现.   例如:   1.She is too low for a high praise, too brown for a fair praise and too little for a great praise.   2.An ambassador is an honest man who lies abroad for the good of his country.   3.If we don"t hang together, we shall hang separately.   13.Parody 仿拟   这是一种模仿名言.警句.谚语,改动其中部分词语,从而使其产生新意的修辞.   例如:   1.Rome was not built in a day, nor in a year.   2.A friend in need is a friend to be avoided.   3.If you give a girl an inch nowadays she will make address of it.   14.Rhetorical question 修辞疑问(反问)   它与疑问句的不同在于它并不以得到答复为目的,而是以疑问为手段,取得修辞上的效果,其特点是:肯定问句表示强烈否定,而否定问句表示强烈的肯定.它的答案往往是不言而喻的.   例如:   1.How was it possible to walk for an hour through the woods and see nothing worth of note?   2.Shall we allow those untruths to go unanswered?   15.Antithesis 对照,对比,对偶   这种修辞指将意义完全相反的语句排在一起对比的一种修辞方法.   例如:   1.Not that I loved Caeser less but that I loved Romemore.   2.You are staying; I am going.   3.Give me liberty, or give me death.   16.Paradox 隽语   这是一种貌似矛盾,但包含一定哲理的意味深长的说法,是一种矛盾修辞法..   例如:   1.More haste, less speed.欲速则不达   2.The child is the father to the man.(童年时代可决定人之未来)三岁看大,四岁看老。   17.Oxymoron 反意法,逆喻   这也是一种矛盾修辞法,用两种不相调和的特征形容一个事物,以不协调的搭配使读者领悟句中微妙的含义.   例如:   1.No light, but rather darkness visible.没有光亮,黑暗却清晰可见   2.The state of this house is cheerless welcome.   18.Climax 渐进法,层进法   这种修辞是将一系列词语按照意念的大小.轻重.深浅.高低等逐层渐进,最后达到顶点.可以增强语势,逐渐加深读者印象.   例如:   1.I am sorry, I am so sorry, I am so extremely sorry.   2.Eye had not seen nor ear heard, and nothing had touched his heart of stone.   19.Anticlimax 渐降法   与climax相反的一种修辞法,将一系列词语由大到小,由强到弱地排列.   例如:   1.On his breast he wears his decorations, at his side a sword, on his feet a pair of boots.   2.The duties of a soldier are to protect his country and peel potatoes. ;
2023-08-07 03:18:591

CONFIGURE DEVICE TYPE DISK PARALLELISM 2什么意思

CONFIGURE DEVICE TYPE DISK PARALLELISM 2配置设备类型磁盘并行2
2023-08-07 03:19:141

并行的结构并行的结构是什么

并行的结构是:并(上下结构)行(左右结构)。并行的结构是:并(上下结构)行(左右结构)。词性是:形容词。拼音是:bìngxíng。注音是:ㄅ一ㄥ_ㄒ一ㄥ_。并行的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】并行bìngxíng。(1)并排行走。(2)同时实行或实施。二、引证解释⒈犹言兼程。引《史记·孙子吴起列传》:“乃弃其步军,与其轻_倍日并行逐之。”⒉同时进行。引鲁迅《书信集·致曹靖华》:“我病医疗多日,打针与服药并行。”⒊并排行进。引冰心《寄小读者》十六:“回忆去夏南行,晨过苏州,火车与城墙并行数里。”⒋并列,不分主次。引毛泽东《在延安文艺座谈会上的讲话》:“为艺术的艺术,超阶级的艺术,和政治并行或互相独立的艺术,实际上是不存在的。”_行:1.并排行走。《论语·宪问》:“见其与先生并行也,非求益者也,欲速成者也。”宋陆游《督下麦雨中夜归》诗:“两两犊并行,阵阵鸦续下。”⒌同时流行。引《汉书·食货志下》:“货泉径一寸,重五_,文右曰‘货",左曰‘泉",枚直一,与货布二品并行。”三国魏阮_《为曹公作书与孙权》:“疫旱并行,人兵减损。”唐封演《封氏闻见记·文字》:“大篆、小篆,亦名籀书,与古文并行。其次而杂书之,凡为百本,使与存者并行。”清俞樾《茶香室丛钞·赵子昂尚书集注序》:“学者不察,尊伪为真,俾得并行以售其欺。”_行:并肩而行。《论语·宪问》:“吾见其居於位也,见其与先生_行也。”三、国语词典并排行走。如:「他们两人并行走在大街上。」四、网络解释并行(汉语词语)并行是指“并排行走”或“同时实行或实施”。在操作系统中是指,一组程序按独立异步的速度执行,不等于时间上的重叠(同一个时刻发生)。要区别并发。并发是指:在同一个时间段内,两个或多个程序执行,有时间上的重叠(宏观上是同时,微观上仍是顺序执行)。并行也指8位数据同时通过并行线进行传送,这样数据传送速度大大提高,但并行传送的线路长度受到限制,因为长度增加,干扰就会增加,数据也就容易出错。生物学中并行(parallelism)指同一祖先的后裔在分开之后又在相似的环境条件下生活,从而产生出既相似又有区别的不同类群。关于并行的诗词《岳阳楼·沅澧_湘此并行》关于并行的诗句千里_途偶并行避碍已通鱼并行诚妄相须两并行关于并行的成语并行不悖恩威并行口耳并重芙蓉并蒂齐驱并进贿赂并行恩威并重并世无两齐名并价倍日并行关于并行的词语五行并下倍日并行齐驱并进连舆并席口耳并重恩威并行贿赂并行齐名并价并世无两芙蓉并蒂关于并行的造句1、这两种理论虽然各有千秋,但它们是并行不悖的。2、城墙顶上铺着方砖,十分平整,像很宽的马路,五六匹马可以并行这一句运用了比喻手法。3、包公将程永监收狱中,邻里干证并行释放。4、马尾巴的功能是行走时保持平衡,站立时驱赶苍蝇蚊虫,数马并行时测左右距离。5、城墙上铺着方砖,十分平整,我望着它,好像看到了五六匹马在那并行。点此查看更多关于并行的详细信息
2023-08-07 03:19:211

并行的引证解释并行的引证解释是什么

并行的引证解释是:⒈犹言兼程。引《史记·孙子吴起列传》:“乃弃其步军,与其轻_倍日并行逐之。”⒉同时进行。引鲁迅《书信集·致曹靖华》:“我病医疗多日,打针与服药并行。”⒊并排行进。引冰心《寄小读者》十六:“回忆去夏南行,晨过苏州,火车与城墙并行数里。”⒋并列,不分主次。引毛泽东《在延安文艺座谈会上的讲话》:“为艺术的艺术,超阶级的艺术,和政治并行或互相独立的艺术,实际上是不存在的。”_行:1.并排行走。《论语·宪问》:“见其与先生并行也,非求益者也,欲速成者也。”宋陆游《督下麦雨中夜归》诗:“两两犊并行,阵阵鸦续下。”⒌同时流行。引《汉书·食货志下》:“货泉径一寸,重五_,文右曰‘货",左曰‘泉",枚直一,与货布二品并行。”三国魏阮_《为曹公作书与孙权》:“疫旱并行,人兵减损。”唐封演《封氏闻见记·文字》:“大篆、小篆,亦名籀书,与古文并行。其次而杂书之,凡为百本,使与存者并行。”清俞樾《茶香室丛钞·赵子昂尚书集注序》:“学者不察,尊伪为真,俾得并行以售其欺。”_行:并肩而行。《论语·宪问》:“吾见其居於位也,见其与先生_行也。”。并行的引证解释是:⒈犹言兼程。引《史记·孙子吴起列传》:“乃弃其步军,与其轻_倍日并行逐之。”⒉同时进行。引鲁迅《书信集·致曹靖华》:“我病医疗多日,打针与服药并行。”⒊并排行进。引冰心《寄小读者》十六:“回忆去夏南行,晨过苏州,火车与城墙并行数里。”⒋并列,不分主次。引毛泽东《在延安文艺座谈会上的讲话》:“为艺术的艺术,超阶级的艺术,和政治并行或互相独立的艺术,实际上是不存在的。”_行:1.并排行走。《论语·宪问》:“见其与先生并行也,非求益者也,欲速成者也。”宋陆游《督下麦雨中夜归》诗:“两两犊并行,阵阵鸦续下。”⒌同时流行。引《汉书·食货志下》:“货泉径一寸,重五_,文右曰‘货",左曰‘泉",枚直一,与货布二品并行。”三国魏阮_《为曹公作书与孙权》:“疫旱并行,人兵减损。”唐封演《封氏闻见记·文字》:“大篆、小篆,亦名籀书,与古文并行。其次而杂书之,凡为百本,使与存者并行。”清俞樾《茶香室丛钞·赵子昂尚书集注序》:“学者不察,尊伪为真,俾得并行以售其欺。”_行:并肩而行。《论语·宪问》:“吾见其居於位也,见其与先生_行也。”。结构是:并(上下结构)行(左右结构)。词性是:形容词。拼音是:bìngxíng。注音是:ㄅ一ㄥ_ㄒ一ㄥ_。并行的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】并行bìngxíng。(1)并排行走。(2)同时实行或实施。二、国语词典并排行走。如:「他们两人并行走在大街上。」三、网络解释并行(汉语词语)并行是指“并排行走”或“同时实行或实施”。在操作系统中是指,一组程序按独立异步的速度执行,不等于时间上的重叠(同一个时刻发生)。要区别并发。并发是指:在同一个时间段内,两个或多个程序执行,有时间上的重叠(宏观上是同时,微观上仍是顺序执行)。并行也指8位数据同时通过并行线进行传送,这样数据传送速度大大提高,但并行传送的线路长度受到限制,因为长度增加,干扰就会增加,数据也就容易出错。生物学中并行(parallelism)指同一祖先的后裔在分开之后又在相似的环境条件下生活,从而产生出既相似又有区别的不同类群。关于并行的诗词《岳阳楼·沅澧_湘此并行》关于并行的诗句窄小溪桥爱并行并行不僭光同体悲欢并行情未快关于并行的成语倍日并行恩威并重并行不悖齐名并价并世无两口耳并重恩威并行芙蓉并蒂齐驱并进贿赂并行关于并行的词语恩威并行并蒂莲五行并下连舆并席贿赂并行倍日并行恩威并重口耳并重齐名并价威恩并行关于并行的造句1、我认为,印巴关系和印中关系的发展,可以是并行不悖的。2、这两人计划,虽各不相同,但目的一样,推行起来并行不悖。3、马尾巴的功能是行走时保持平衡,站立时驱赶苍蝇蚊虫,数马并行时测左右距离。4、发展经济与搞好精神文明建设,不仅可以并行不悖,而且还能互相促进。5、城墙顶上铺着方砖,十分平整,很宽的马路,五六匹马可以并行。点此查看更多关于并行的详细信息
2023-08-07 03:19:391

请用英语翻译一下修辞手法:仿拟、双关、排比、尾韵、反衬、重复.

仿拟、imitat 双关、pun 排比、parallelism 尾韵、coda 反衬、set off by contrast 重复、repeat
2023-08-07 03:19:471

英文修辞手法

英文修辞手法如下:Simile明喻、Metaphor暗喻、Metonymy转喻、Synecdoche提喻、Synaesthesia通感、Personification拟人。Hyperbole夸张、Parallelism平行、Euphemism婉辞法、Allegory比方、Irony反语、Pun双关、Parody仿拟、Rhetoricalquestion修辞疑问、Antithesis对偶、Paradox隽语、Oxymoron反意法、Climax渐进法,层进法、Anticlimax渐降法。详细介绍:1、比喻。比喻句意思是打比方,用浅显、具体、生动的事物来代替抽象、难理解的事物。比喻句的基本结构分为三部分:本体(被比喻的事物)、喻词(表示比喻关系的词语)和喻体(打比方的事物)。2、夸张。夸张是为了表达强烈的思想感情,突出某种事物的本质特征,运用丰富的想象力,对事物的某些方面着意夸大或缩小,作艺术上的渲染。
2023-08-07 03:19:551

“排比句”英文中应该怎么说哦?谢谢

parataxis sentences
2023-08-07 03:20:223

操作系统为什么具有并发性

那是因为相互之间有干扰
2023-08-07 03:20:314

串行并行中行怎么读?

老师太垃圾。肯定念xing
2023-08-07 03:20:393

串行和并行的区别

串口的传输速度比并口快!你只要记着串口更好就行了
2023-08-07 03:20:595

什么是超线程?

Hyper-Threading技术简介   Hyper-Threading做法是复制一颗处理器的架构指挥中心(architectural state)变成两个,使得Windows操作系统认为是在与两颗处理器沟通,但这两个架构指挥中心共享该处理器的工作资源(execution resources)。架构指挥中心追踪每个程序或执行绪的执行状况;工作资源指的则是“处理器用来进行加、乘、加载等工作的单元(execution unit)”。如此一来,操作系统把工作线程安排好以后,就分派给这两个逻辑上的处理器执行,而这颗CPU的每个执行单元等于在同样的时间内要服务两个“指令处理中心”,当然它的效率就高多了,操作系统就把一颗实体的处理器认定为两个逻辑处理器作工作指派,当然整体工作效能就比没有具备Hyper-Threading 的处理器高出许多,性价比自然高出许多。 超线程技术实现的必要条件 除了硬件支持之外,我们必须注意到,超线程技术的实现还需要软件的支持才能够发挥出应有的威力。首先是操作系统的支持,我们必须使用支持双处理器的操作系统,如Win2000等才能完全发挥出超线程技术的性能。至于软件方面,目前很多专业的应用程序对于双处理器都提供了支持,如著名的图形处理软件3Dmax、Maya等。 此外,很多用户可能会有疑问,既然超线程技术以前专门针对服务器处理器,那么现有的众多软件,能否完全兼容支持超线程技术的处理器,是否还需要什么修改才能运行呢?其实这个我们大可不必担心,现有的IA32软件不需进行任何的修改,就可以在支持超线程的P4处理器上很好的运行了。 超线程=效能提升? 一般很多人都会认为,采用超线程技术,就能使得系统效能大幅提升,但是事实真是如此么?不要忘了我们前面说到的超线程技术实现的必要条件,这可是超线程技术发挥应有效能的前提条件。除了操作系统支持之外,还必须要软件的支持。从这点我们就可以看出,就目前的软件现状来说,支持双处理器技术的软件毕竟还在少数。对于大多数软件来说,目前由于设计的原理不同,还并不能从超线程技术上得到直接的好处。因为超线程技术是在线程级别上并行处理命令,按线程动态分配处理器等资源。该技术的核心理念是“并行度(Parallelism)”,也就是提高命令执行的并行度、提高每个时钟的效率。这就需要软件在设计上线程化,提高并行处理的能力。而目前PC上的应用程序几乎没有为此作出相应的优化,采用超线程技术并没不能获得效能的大幅提升。 上面说的只是目前软件支持的现状,操作系统在这个方面则没有太大的问题,毕竟Windows的某些版本、Linux都是支持多处理器的操作系统。并且随着Intel支持超线程技术的处理器面世之后,凭借Intel处理器的号召力,必然会引起目前应用程序设计上的改变,必然会有更多的支持并行线程处理的软件面世,届时,当然是支持超线程处理器大显身手的时候了。那时候,普通用户才能够从超线程技术中得到最直接的好处。 但是我们还是需要看到,随着目前操作系统对于双处理器技术的广泛支持,例如Windows2000、Windows XP等操作系统都支持双处理器,在这些操作系统上使用支持超线程技术的处理器,对于系统的整体性能还是有一定的提高的。。
2023-08-07 03:21:131

几种常见的修辞方法英语表达

simile--明喻metaphor--隐喻personification--拟人hyperbole--夸张metonymy--借代oxymoron--矛盾parallelism--排比contrast--对比
2023-08-07 03:21:234

英语修辞

具体一点,不清楚你的问题
2023-08-07 03:22:032

想知道~~英语中有多少种修辞手法?关键是英语怎么表达~?thanks~

1.Simile 明喻2.Metaphor 隐喻,暗喻3.Metonymy 借喻,转喻4.Synecdoche 提喻5.Synaesthesia 通感,联觉,移觉6.Personification 拟人7.Hyperbole 夸张8.Parallelism 排比, 平行9.Euphemism 委婉,婉辞法10.Allegory 讽喻,比方(原意“寓言”)11.Irony 反语12.Pun 双关13.Parody 仿拟14.Rhetorical question 修辞疑问(反问)15.Antithesis 对照,对比,对偶16.Paradox 隽语17.Oxymoron 反意法,逆喻18.Climax 渐进法,层进法19.Anticlimax 渐降法
2023-08-07 03:22:331

创建并行索引,并行索引的具体是什么意思?

不知道
2023-08-07 03:22:412

计算机中ILP TLP MLP DLP是什么

ILP:Instruction-Level Parallelism , 指令层并行。TLP:Thread-Level Parallelism, 线程级并行。MLP:Memory-level parallelism,内存级并行。DLP:Data-Level Parallelism,数据级并行。
2023-08-07 03:23:021

Spark中parallelize函数和makeRDD函数的区别

Spark主要提供了两种函数:parallelize和makeRDD:1)parallelize的声明:def parallelize[T: ClassTag](seq: Seq[T], numSlices: Int = defaultParallelism): RDD[T]2)makeRDD的声明:def makeRDD[T: ClassTag]( seq: Seq[T],numSlices: Int = defaultParallelism): RDD[T] def makeRDD[T: ClassTag](seq: Seq[(T, Seq[String])]): RDD[T] 3)区别:A)makeRDD函数比parallelize函数多提供了数据的位置信息。B)两者的返回值都是ParallelCollectionRDD,但parallelize函数可以自己指定分区的数量,而makeRDD函数固定为seq参数的size大小。
2023-08-07 03:23:091

什么是超线程

超线程技术就是利用特殊的硬件指令,把两个逻辑内核模拟成两个物理芯片,让单个处理器都能使用线程级并行计算,进而兼容多线程操作系统和软件,减少了CPU的闲置时间,提高的CPU的运行效率。目录基本信息超线程与效能提升HT技术出现的必然性工作原理实现超线程的前提条件优缺点免费升级超线程展开编辑本段基本信息  超线程技术是在一颗CPU同时执行多个程序而共同分享一颗CPU内的资源,理论上要像两颗CPU一样在同一时间执行两个线程,P4处理器需要多加入一个Logical CPU Pointer(逻辑处理单元)。因此新一代的P4 HT的die的面积比以往的P4增大了5%。而其余部分如ALU(整数运算单元)、FPU(浮点运算单元)、L2 Cache(二 超线程技术级缓存)则保持不变,这些部分是被分享的。  虽然采用超线程技术能够同时执行两个线程,但它并不象两个真正的CPU那样,每个CPU都具有独立的资源。当两个线程都同时需要某一个资源时,其中一个要暂时停止,并让出资源,直到这些资源闲置后才能继续。因此超线程的性能并不等于两颗CPU的性能。编辑本段超线程与效能提升  一般很多人都会认为,采用超线程技术,就能使得系统效能大幅提升,但是事实真是如此么?不要忘了我们前面说到的超线程技术实现的必要条件,这可是超线程技术发挥应有效能的前提条件。除了操作系统支持之外,还必须要软件的支持。从这点我们就可以看出,就目前的软件现状来说,支持双处理器技术的软件毕竟还在少数。对于大多数软件来说,目前由于设计的原理不同,还并不能从超线程技术上得到直接的好处。因为超线程技术是在线程级别上并行处理命令,按线程动态分配处理器等资源。该技术的核心理念是“并行度(Parallelism)”,也就是提高命令执行的并行度、提高每个时钟的效率。这就需要软件在设计上线程化,提高并行处理的能力。而目前PC上的应用程序几乎没有为此作出相应的优化,采用超线程技术并没不能获得效能的大幅提升。 上面说的只是目前软件支持的现状,操作系统在这个方面则没有太大的问题,毕竟Windows的某些版本、Linux都是支持多处理器的操作系统。并且随着Intel支持超线程技术的处理器面世之后,凭借Intel处理器的号召力,必然会引起目前应用程序设计上的改变,必然会有更多的支持并行线程处理的软件面世,届时,当然是支持超线程处理器大显身手的时候了。那时候,普通用户才能够从超线程技术中得到最直接的好处。编辑本段HT技术出现的必然性  提升CPU性能需要  尽管提高CPU的时钟频率和增加缓存容量后的确可以改善CPU性能,但这样的CPU性能提高在技术上存在较大的难度。实际上在应用中基于很多原因,CPU的执行单元都没有被充分使用。如果CPU不能正常读取数据(总线/内存的瓶颈),其执行单元利用率会明显下降。另外就是目前大多数执行线程缺乏ILP(Instruction-Level Parallelism,多种指令同时执行)支持。这些都造成了目前CPU的性能没有得到全部的发挥。因此,Intel则采用另一个思路去提高CPU的性能,让CPU可以同时执行多重线程,就能够让CPU发挥更大效率,即所谓“超线程(Hyper-Threading,简称“HT”)”技术。超线程技术就是利用特殊的硬件指令,把两个逻辑内核模拟成两个物理芯片,让单个处理器都能使用线程级并行计算,进而兼容多线程操作系统和软件,减少了CPU的闲置时间,提高的CPU的运行效率。  采用超线程及时可在同一时间里,应用程序可以使用芯片的不同部分。虽然单线程芯片每秒钟能够处理成千上万条指令,但是在任一时刻只能够对一条指令进行操作。而超线程技术可以使芯片同时进行多线程处理,使芯片性能得到提升。  超线程技术是在一颗CPU同时执行多个程序而共同分享一颗CPU内的资源,理论上要像两颗CPU一样在同   超线程技术一时间执行两个线程,P4处理器需要多加入一个Logical CPU Pointer(逻辑处理单元)。因此新一代的P4(奔腾4) HT的面积比以往的P4增大了5%。而其余部分如ALU(整数运算单元)、FPU(浮点运算单元)、L2 Cache(二级缓存)则保持不变,这些部分是被分享的。虽然采用超线程技术能同时执行两个线程,但它并不象两个真正的CPU那样,每个CPU都具有独立的资源。当两个线程都同时需要某一个资源时,其中一个要暂时停止,并让出资源,直到这些资源闲置后才能继续。因此超线程的性能并不等于两颗CPU的性能。  超线程技术  英特尔P4 超线程有两个运行模式,Single Task Mode(单任务模式)及Multi Task Mode(多任务模式),当程序不支持Multi-Processing(多处理器作业)时,系统会停止其中一个逻辑CPU的运行,把资源集中于单个逻辑CPU中,让单线程程序不会因其中一个逻辑CPU闲置而减低性能,但由于被停止运行的逻辑CPU还是会等待工作,占用一定的资源,因此Hyper-Threading CPU运行Single Task Mode程序模式时,有可能达不到不带超线程功能的CPU性能,但性能差距不会太大。也就是说,当运行单线程运用软件时,超线程技术甚至会降低系统性能,尤其在多线程操作系统运行单线程软件时容易出现此问题。  需要注意的是,含有超线程技术的CPU需要芯片组、软件支持,才能比较理想的发挥该项技术的优势。操作系统如:Microsoft Windows XP、Microsoft Windows 2003,Linuxkernel 2.4.x以后的版本也支持超线程技术。目前支持超线程技术的芯片组包括如:  Intel芯片组:  845、845D和845GL是不支持支持超线程技术的;845E芯片组自身是支持超线程技术的,但许多主板都需要升级BIOS才能支持;在845E之后推出的所有芯片组都支持支持超线程技术,例如845PE/GE/GV以及所有的865/875系列以及915/925系列芯片组都支持超线程技术。  VIA芯片组:  P4X266、P4X266A、P4M266、P4X266E和P4X333是不支持支持超线程技术的,在P4X400之后推出的所有芯片组都支持支持超线程技术,例如P4X400、P4X533、PT800、PT880、PM800和PM880都支持超线程技术。  SIS芯片组:  SIS645、SIS645DX、SIS650、SIS651和早期SIS648是不支持支持超线程技术的;后期的SIS648、SIS655、SIS648FX、SIS661FX、SIS655FX、SIS655TX、SIS649和SIS656则都支持超线程技术。  ULI芯片组:  M1683和M1685都支持超线程技术。  ATI芯片组:  ATI在Intel平台所推出的所有芯片组都支持超线程技术,包括Radeon 9100 IGP、Radeon 9100 Pro IGP和RX330。  nVidia芯片组:  即将推出的nForce5系列芯片组都支持超线程技术。编辑本段工作原理  在处理多个线程的过程中,多线程处理器内部的每个逻辑处理器均可以单独对中断做出响应,当第一 超线程技术个逻辑处理器跟踪一个软件线程时,第二个逻辑处理器也开始对另外一个软件线程进行跟踪和处理了。  另外,为了避免CPU处理资源冲突,负责处理第二个线程的那个逻辑处理器,其使用的是仅是运行第一个线程时被暂时闲置的处理单元。  例如:当一个逻辑处理器在执行浮点运算(使用处理器的浮点运算单元)时,另一个逻辑处理器可以执行加法运算(使用处理器的整数运算单元)。这样做,无疑大大提高了处理器内部处理单元的利用率和相应的数据、指令处吞吐能力。对于Prescott处理器,发热量大也主要是因为它。编辑本段实现超线程的前提条件需要CPU支持  目前正式支持超线程技术的CPU有Pentium4 3.06GHz 、2.40C、2.60C、2.80C 、3.0GHz、3.2GHz以及Prescott核心的Pentium4处理器,还有部分型号的Xeon。  2009年,Intel新一代顶级处理器Core i7也支持超线程技术,超线程技术令Core i7可以由四核模拟出八核。需要主板芯片组支持  正式支持超线程技术的主板芯片组的主要型号包括Intel的875P,E7205,850E,865PE/G/P, 超线程技术845PE/GE/GV,845G(B-stepping),845E。875P,E7205,865PE/G/P,845PE/GE/GV芯片组均可正常支持超线程技术的使用,而早前的845E以及850E芯片组只要升级BIOS就可以解决支持的问题;2009年,与Core i7相配的X58芯片组也支持超线程技术。  SIS方面有SiS645DX(B版)、SiS648(B版)、SIS655、SIS658、SIS648FX;  威盛方面有P4X400A、P4X600、P4X800。需要主板BIOS支持  主板厂商必须在BIOS中支持超线程才行。需要操作系统支持  目前微软的操作系统中Windows XP专业版,Windows Vista,Windows 7,Windows server 2003,Windows Server 2008支持此功能,而在Windows 2000上实现对超线程支持的计划已经取消了。  另外,系统核心代号高于2.4.x的Linux系统也支持超线程技术。
2023-08-07 03:23:161

英语中的修辞手法总结

1、比喻类:baiSimile明喻du metaphor 暗喻 personification 拟人 扩展资料   2.替换类:metonymy 借代 synecdoche 提喻 euphemism 委婉语 hyperbole 夸张 understatement 低调陈述   3.并列类: parallelism 平行结构 antithesis 对照 climax 层递 anti-climax 突降   比如:   1.Simile 明喻   明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性.   标志词常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等.   2.Metaphor 隐喻,暗喻   隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的`名称用于另一事物,通过比较形成.   3.Metonymy 借喻,转喻   借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称.   4.Synecdoche 提喻   提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般.
2023-08-07 03:23:251

有哪些英语老师口中的固定搭配其实有更深层的原因?

固定搭配至少存在能从字面含义理解,以及不能从字面含义理解的两种。那么那些具有族群特性,仅在固定群体内小范围有效的俚语得算哪一种,是第三种吗?第一部分的内容涉及到对语言的语义和语用解读。第二部分的内容已经是社会语言学的研究范畴了。
2023-08-07 03:23:5111

英语中的修辞及例句

1.Simile 明喻明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性. 标志词常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等. e.g. He is something of a political chameleon. 他有点像政治上的变色龙。 2.Metaphor 隐喻,暗喻 隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成. 1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper. 有的时候希望越大,失望的痛苦就越深。 2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested. 有一些书浅尝即可,有一些可以囫囵吞枣,还有一些应该慢慢咀嚼消化。 3.Metonymy 借喻,转喻 借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称. I.以容器代替内容,例如: 1>.The kettle boils. 水开了. 2>.The room sat silent. 全屋人安静地坐着. II.以资料.工具代替事物的名称,例如: Lend me your ears, please. 请听我说. III.以作者代替作品,例如: a complete Shakespeare 莎士比亚全集 VI.以具体事物代替抽象概念,例如: I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱. 4.Synecdoche 提喻 提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般. 1>.There are about 100 hands working in his factory.(部分代整体) 他的厂里约有100名工人. 2>.He is the Newton of this century.(特殊代一般) 他是本世纪的牛顿. 3>.The fox goes very well with your cap.(整体代部分) 这狐皮围脖与你的帽子很相配. 5.Synaesthesia 通感,联觉,移觉 这种修辞法是以视.听.触.嗅.味等感觉直接描写事物.通感就是把不同感官的感觉沟通起来,借联想引起感觉转移,“以感觉写感觉”。比如朱自清《荷塘月色》里的“ 微风过处送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的”。 1>.The birds sat upon a tree and poured forth their lily-like voice.(用视觉形容听觉,鸟落在树上,由它发出的声音联想到百合花)鸟儿落在树上,倾泻出百合花似的声音. 2>.Taste the music of Mozart.(用嗅觉形容听觉)品尝Mozart的音乐. 6.Personification 拟人 拟人是把生命赋予无生命的事物. 1>.The night gently lays her hand at our fevered heads.(把夜拟人化) 2>.I was very happy and could hear the birds singing in the woods.(把鸟拟人化) 7.Hyperbole 夸张 夸张是以言过其实的说法表达强调的目的.它可以加强语势,增加表达效果.. 1>.Love you. You are the whole world to me, and the moon and the stars. 2>.When she heard the bad news, a river of tears poured out. 8.Parallelism 排比, 平行 这种修辞法是把两个或两个以上的结构大体相同或相似,意思相关,语气一致的短语.句子排列成串,形成一个整体. 1>.No one can be perfectly free till all are free; no one can be perfectly moral till all are moral; no one can be perfectly happy till all are happy. 2>.In the days when all these things are to be answered for, I summon you and yours, the last of your bad race, to answer for them. In the days when all these things are to be answered for, I sum
2023-08-07 03:24:251

paregmenon

paregmenon [pə"reɡmənɔn] n. [语]同源词并列paregmenon:1.同源修辞法;并列;同源并列同源修辞法It"s Radio!一文的修辞手段 ...间接肯定法(litotes)省略法(ellipsis)同源修辞法(paregmenon) ...2.并列classify和classic是一对同源词,他们来源于class,这种修辞叫同源并列(Paregmenon),就是将词源相同的词语并列使用。但是汉英属于非亲属语,翻译只能在语义层面转换。3.同源并列莎士比亚的修辞手段 ...Parallelism平行Paregmenon同源并列Parody仿拟 ...
2023-08-07 03:24:371

英语广告的翻译策略

摘要:成功翻译的商业广告对企业开拓国际市场、创造财富发挥着不可忽视的作用。从语音、措词、句型与修辞等方面分析中英广告的语言风格差异,并从了解西方国家的禁忌,文化因素的变通和处理,注重创新翻译等3个角度探讨了相关的翻译策略。随着世界经济的迅速发展,全球经济一体化的趋势日益明显,国际间的贸易愈加频繁,跨国公司的数量与日俱增。为了开拓国际市场,各跨国企业竞相推销自己的产品。作为跨国企业与目标市场的直接对话桥梁———广告,则被大量广泛地使用。广告的质量优劣,直接关系到企业的国际化形象。成功的商业广告能帮助企业销售产品,而成功的广告翻译更有利于企业冲出国门、闻名世界。广告翻译的目的是将一国的产品推销给生长在另一种文化中的消费者,使后者接受前者[1]。既然广告的目的是推销,其本质就是商业性。广告所体现的语言风格深深扎根于本土文化之中,是一定社会文化的产物。广告翻译并非简单地把句子翻译出来,它涉及了丰富的语言文化知识。一个翻译得体的广告既要保留原文的精华,又要把句子中所承载的企业思想与产品概念传递给目标消费者。但是,由于世界各国在地理位置、宗教信仰、价值取向以及经济发展水平等方面不尽相同,人们的思维方式、价值观、审美情趣和消费观念也必然存在着一定差异,并直接体现在语言表达方式的差异上。1 中英广告语言风格的差异  广告语言是广告的核心内容,它作为一种功能性语言,其主要目的是刺激消费。因此“广告语言通常具有注目价值(attention value),记忆价值(memory value),表达功能(expressive function),引导功能(directive function)和美学功能(aesthetic function)。”[2]广告语言不只是单纯的商业性,而是汇集文学、美学、心理学、市场营销学和消费行为学等学科为一体的鼓动性艺术语言(loaded artistic language)[3]。为了取得最佳的诉求效果,广告语言必须具有较强的艺术美感。为适应当代文化语境,广告语言成为产品的包装手段,塑造了具有极大附加值的产品形象。它通过制造审美幻像,不仅给人带来精神上的愉悦,“消除”受众的困顿劳累,获得现实矛盾的象征性解决,而且刺激了受众的消费兴趣,引导着受众的消费时尚,连其自身也成为受众语言消费的对象。中英广告语言风格的差异主要体现在以下4个方面。1.1 语音差异。中英语言的发音极不相同,同样的一句话能引起不同的听觉效果,激起不同的心理反应。一句念起来朗朗上口的英文广告词在直译成中文后不一定能带给中国消费者同样的效果。而一句平平仄仄的中文广告语在翻译成英文后也常变了味道。“可口可乐”商标的翻译就是一个典范。1920年,“Cocacola”开始进入中国市场,被译为“蝌蚪啃蜡”。可想而知,起这样一个怪名字的饮料吸引不了多少消费者。直到1979年,“Cocacola”再次重返中国内地市场时,中文译名改为“可口可乐”,才从此打开了中国市场。“可口可乐”既保持了原词的音节和响亮,又使人一听便知是饮料商标。这就把原本没有什么含义的商标翻译得有声有色,令人回味无穷,译名的效果远远超过了原名。又如“海尔”公司的英文商标“Haier”与“海尔”的中文拼音写法一样,而且“Haier”的发音还与英文单词“higher”(更高)的发音相同,意在表达“海尔”的产品将会在欧洲等海外市场取得越来越好的成绩。这也为海尔在海外的发展迈出成功的第一步。许多公司在刚开展海外市场时倾向于尽量使用这种保留原文发音的音意相结合翻译法。1.2 措词差异。“中国广告语幅较长(high context),注重解说词等声音造型,表意性强,往往通过营造一种美好的气氛使观众对其产品产生某种直觉或好感,讲究的是以情动人,比较侧重感性认识。”[4]我国大多广告语的特点是注重以传统美德为基础并结合时代精神,树立正面的形象。在表现形式上,国内广告语遣词用句大都严谨、工整,且喜欢用诗句。词语是语言的基本单位,中式广告语言中词语的运用主要表现在词语的意义上。常见的一词多义现象为词语的巧妙运用提供了基础条件。常用义与非常用义,字面义与原义的混合使用,巧妙搭配,使广告出语惊人,妙趣横生,给人新颖奇特之感。心理学认为新奇感会吸引人的注意力,从而激发兴趣,增强记忆。汉语广告常用的措词方法有[5]:①一词多义。广告创作常常使一个词语表现出两个以上的意义,以人们对词语常用义的熟悉为前提,利用人们的心理定势,一开始只理解词语的常用义,同时又出人意料地表现出另一层意义,从而使广告语出语惊人,幽默风趣,增强了广告的感染力,便于人们记忆。例如:“阿里山瓜子,一嗑就开心。”(阿里山瓜子广告)———“开心”既表示瓜子很容易嗑开,又表示心情愉快;“40年风尘岁月,中华在我心中。”(中华牙膏广告)———把中华这个品牌与中华民族巧妙地联系起来,既宣传了产品,又使人们从内心深处产生一种强烈的爱国之情,蕴含了丰富深刻的文化内涵。②曲解词义。有些词语的字面形式与产品的特点有着密切的联系,因此某些中式广告利用其字面义,有意曲解词义产生新义。这种方法一方面把产品特点一目了然地表达出来,另一方面由字面义曲解出新义,推陈出新,给人在心理上造成新奇之感,进而加深印象[6]。例如:“人人爱戴”(首饰广告)———“爱戴”作为一个词指敬爱并且拥护,但在该广告中被故意分割成两部分,意为喜欢佩戴。英语广告通常比较客观,广告语精短,强调语言的精准、概括以及画面造型语言的推理和联想,因而理性的成分居多,整个广告多以一段有所寓意的画面作铺垫,最后给出画龙点睛般的广告语。英国广告语的特点则注重直接宣传企业与产品。在用词方面,英语广告可以说是兼收并蓄,不拘一格,绚丽多姿。在许多情况下,广告为产生一种幽默与诙谐的效果,故意使用一些不正式的语言。许多广告使用了大量的俚语和非正式词汇,使广告显得通俗活泼,给人留下深刻的印象。例如:“Keep the frog out of your throat.”这是一篇咽喉片广告中的最后一句话,广告策划者故意用这样一个非正式的短语取得一种幽默的效果。在某外衣的广告“Pitythe pickpocket.”(可怜那些三只手吧)中,突出了服装的特色,衣袋设计的不同凡响,甚至可以防盗。其中“pickpocket”就属于口语体,相当于汉语中的“三只手”或“扒手”。如将其换成“thief”(贼),效果就不如“pickpocket”生动有趣。1.3 句型差异。汉语广告简短,采用精练句式,便于记忆。心理学研究成果表明,减少记忆性材料的数量可以增加记忆的深度,因此简明的广告内容会比复杂的记忆效果好[6]。汉语广告常用的句型有:①广泛采用短句,复句多为一重复句。例如:“味道好极了!”(雀巢咖啡广告);“东方,东方的风格,东方的情调。”(上海东方家具厂广告)②多用省略句。例如:“任劳任怨,只要还剩一口气。”(轮胎广告);“少一份噪声,多一份宁静。”(双鹿冰箱广告)③多用整句,整句即结构相同或相似的一组句子。例如:“来自深山,穿过密林,带着凉爽,飘来幽香,送来愉快。”(盛夏矿泉水广告);“是献给妻子的一份体贴,是回报母亲的一颗孝心,是赠送朋友的一种礼物,是带给家庭的一片温馨。”(洗衣粉广告)英语广告在表现形式上多趋向不拘一格的自由体。英语广告的句型也多种多样,最常用的句型有以下几类:①祈使句。祈使句在广告中的出现频率也较大。广告的最终目的就是鼓动、劝说人们去购买特定的商品。祈使句的恰当使用可以很好地达到广告的引导功能。例如:“Askany one who owns one.”———询问一下有这种车的人吧。(汽车广告) ;“Lay down your arms.”———放下您的胳膊吧。(桌子广告)②一般疑问句。英语广告中平均30句话便有一个疑问句,疑问句的使用缩短了广告与读者的距离,因为疑问句通常需要对方作出反应,似乎甲乙双方在交流。有的疑问句不是真正发出疑问,不需要回答。这种疑问句增加了渲染力度,加强语势,启发读者思考,突出主题,吸引读者的注意力。这些也正是广告的初衷所在。例如:“Canyou tell cheese from real cheese?”———您能把普通奶酪与真正的奶酪分开吗?“Why smoke if you don"t enjoy it?”———如果您不喜欢,又为什么要抽呢?“The Seiko Ladies QuartzPretty, isn"t she?”———精工牌女士石英表,潇洒漂亮,不是吗?③比较级。由于英语广告中有大量的形容词和副词做修饰语,比较级在广告中广为运用。例如:“These dayssucceeding in business means getting more competitive and makingtougher decisions”;“In short, the stronger your character, thebrighter your future.”④直接引语。英语广告中直接引语出现得很多,因为直接引语能使广告显得形式活泼、新颖,从心理学的角度看可以增强说服力。例如:“It"s like we"re allin the same office. The office just happens to spread across 7000miles of ocean.”———Tom Hughes MIS Director, Construction.这是IBM公司一则广告的开头语,通过该公司经理的原话,使广告显得生动具体。1.4 修辞差异。汉语广告习惯使用大量的修饰语,偏好华丽的词汇,并有意识地重复使用某些语句加深受众印象,增强表达效果的修辞手段。常用的修辞手法有:①连续反复。广告语中的连续反复多是商品品牌名称的重复,这是由广告的目的和人们的记忆特点所决定。广告的目的就是刺激消费者去消费广告中的那种商品,而广告刻意突出反复商品的品牌名称,可以增强人们对这种商品的印象,达到宣传目的。[7]例如:“丰华丰华,笔中精华。”(丰华笔广告);“盾牌,盾牌,可靠的盾牌。”(盾牌头盔广告)②间隔反复。最常见的是同一个语言单位的重复。既有反复,又有变化,在重复中增添新的信息,消除人的厌烦情绪和抗拒心理,发挥记忆功能[7]。例如:“中国人的生活,中国人的美菱。”(美菱冰箱广告);“留下山留下水,留下青春留下美。”(照相机广告);“在特别的日子,把特别的爱,给特别的您。”(轻骑摩托车公司广告)③引用。中国五千多年的悠久文化造就了无数优秀的成语、俗语和诗文名句,而这些是中国人在日常生活学习中所熟知的。广告语中使用这些熟语使人们直接跨越记忆过程中的识记阶段,唤起头脑中已存在的对于成语、俗语的记忆,并把此记忆的印迹作为表象在脑海中重新呈现出来,这样对加深人们的记忆,增强广告语的感染力起着很大的作用[9]。例如:出自魏曹操《短歌行》的诗文名句———“慨当以慷,忧思难忘。何以解忧,唯有杜康。”(杜康酒广告);成语———“一毛不拔”(牙刷广告);俗语———“天有不测风云,人有旦夕祸福。”(中国人民保险公司广告)英语广告则忌滥用修饰语,由于其语言本论文由无忧论文网www.51lunwen.com整理提供本身的特性,同一个词组或句式,过度重复会适得其反。如果将汉语广告中过多的修饰词直译成英语,会给人一种虚假的感觉,导致情感传递的障碍,不能达到原有广告的功效。所以翻译时不能机械地直接对应,而应从英语的文化习惯和可接受性出发,或改译,或省略,以保持译文地道自然、平实无华的风格。例如:“Selected materials, fine workmanship, mod-ern designs, reasonable price, various specifications. Orders wel-come.”———用料上乘,做工精细,款式新颖,价格合理,规格齐全,欢迎选购[1]。上述译文既保留了原义,又简洁流畅有节奏,符合中国人的审美习惯。为了使广告语言具有强烈的说服力给人们留下深刻的印象,使之能刺激受众的消费欲望,打动受众去购买和使用产品,许多英语广告并不单纯是靠大量使用修饰语,而是靠运用各种修辞手法,以为数不多但精练独到的语言给人们留下深刻的印象。常用的修辞手法有[10]:①排比(parallelism)。“The Milk Chocolate melts in yourmouth, not in your hand.”(牛奶巧克力:只溶在口,不溶在手。)②重复(repetition)。“Extra Taste. Not Extra Calories.”暗示该产品有额外的口味,却无额外的热量,不会使人发胖。通过重复“extra”,使该食品更具诱惑力,从而使消费者不再犹豫。③仿拟(parody)。“A Mars a day keeps you work, restand play.”(火星巧克力,生活原动力。)巧妙仿拟“An apple aday keeps the doctor away.”(一天一苹果,医生远离我。),在消费者心中产生强烈的共鸣和奇妙的联想,激起他们购买的欲望。④明喻(simile)。“Light as a breeze, soft as acloud.”用明喻的形式描述了衣服质地的轻柔以及穿上之后舒适飘逸的感觉,让人跃跃欲试!⑤暗喻(metaphor)。“Soft, enchanting, smiling color, that"s the gift of Focus to yourhair.”把使用发油后发质柔软、颜色可人的效果说成是发油赠送的礼物,使该产品更具魅力和人情味。⑥拟人(per-sonification)。“Unlike me, my Rolex never needs a rest.”用拟人的手法把Rolex表人格化,从其不需休息这一点暗指该表走时准确,劲力十足,其质量值得消费者信赖。⑦夸张(hyperbole)。“We have hidden a garden full of vegetables whereyou"d never expect in a pie.”(在您意想不到的一个地方,我们珍藏了满园的蔬菜,那是在一个小小的馅饼里。)⑧反衬(contrast)。“Othello is a game that takes only a minute to learnbut a lifetime to master.”(奥赛罗电子游戏:一分钟入门,一辈子玩味。)原文通过“a minute”和“a lifetime”的反衬,突出该电子游戏容易上手又经得起琢磨的特性。2 中英广告互译策略  通过对中英广告语言风格差异的分析,我们发现广告翻译不仅是简单的语言翻译,也是一种文化翻译。成功的广告翻译需要译者认真研究相关的翻译策略。2.1 了解西方国家的禁忌。任何国家、民族都存在许多这样那样的忌讳,如英国人不喜欢大象,信奉伊斯兰教的国家忌用猪、狗作广告,西方人多喜爱白色,厌恶红色等等。各种禁忌无奇不有,这在民俗学中是一种专门的学问。对于千百年来形成的文化风俗和传统习惯,我们应给予必要的尊重。例如:“白翎”不能直译成“white feather”,因为英语习语“to show the white feather”表示临阵脱逃、软弱无能;“白象”不能直译成“white elephant”,该词在英语中意味着“clumsy”或“awkward”。在语义上,由于中西方在风俗习惯、文化传统、礼仪等方面的不同,导致许多词语在中西两种文化中有着不同的文化内涵。缺乏对这些词语所传递的文化含义的理解而进行误用或滥用,会造成交际和翻译中的失误。在广告翻译中,一定要注意避开容易产生歧义和不愉快的联想意义的词语,以免引起负面的情感反映。例如:“黑人”牙膏,曾被译为“Darkie”,而“Darkie”在英文中是对黑人的蔑称,正好涉及种族歧视这一敏感问题。“藕粉”不能直译成“lotus root starch”,“starch”(淀粉)会让外国人担心产品会导致肥胖,改译为“lotus root powder”更容易让人接受。因此,译者应对译入语国家的历史、政治有一定了解,避免使用有特殊含义、容易引起负面联想的词语。2.2 文化因素的变通和处理。由于原有的语言在新的环境中失效,翻译并不是一味追求与原文意义最高程度的吻合。在中英广告翻译中,译者面对着两种截然不同的表达方式,译文只要符合受众国消费者的语言文化和习俗,就是合适的翻译。原文的文字可以舍去不用,但应尽量产生对应的形象效果,达到同样的销售目的。实际上,广告翻译的灵活性很强,留给译者发挥的空间很大。译者只要熟知译入语国家的文化习俗,充分挖掘产品的特征并尽可能地去寻找最贴近当地文化的表达法即可。例如,中国人认为红色代表喜庆,常在商标或广告语中使用“红色”,而西方人大多不喜欢红色,因为“red”是危险、暴力和流血的标志。因此,“红星”牌电风扇就可被巧妙地译为“Bright StarElectric Fan”或“Shining Star Electric Fan”,效果自然比从原文直译的“Red Star Electric Fan”要好。又如,中国人熟悉的“蚊子杀!杀!杀!”广告语中的“杀”字,若直译成英文“kill”很不文雅,而译文“Mosquito bye bye bye!”显得更地道、更符合英语的表达习惯。再如,“芳芳”牌口红若直译成“Fangfang”让英语读者联想到毒蛇的牙齿并兴致全无,用“Aroma”或“Fragrance”进行变通则可以避免尴尬。2.3 注重创新翻译。广告本身就极具丰富的想象力和极大的创造力,翻译也绝非只是一一对应的文字转换,而是在保持原文含义的基础上进行的二次改造。“实达”电脑与“瑞星”杀毒软件分别被巧妙地通过音意相结合译为“Star”与“Rising”,既保留了原文的发音,译名又新颖生动,表示该产品将成为同行业中的一颗新星。如果采用原音直译,或谐音取义,都无法传神地体现出商品的特色和与众不同。在这种情况下,译者就应该果断地放弃原来的广告词,另辟蹊径,融合受众国的文化,大胆创新,赋予商品美好的联想意义,才能让商品迅速进驻另一个市场,吸引更多的消费者。又如,“昂立一号”在英译时就抛开原来的发音,经过再创造变为“Only one”这个商标,一进入国际市场,就取得良好的销售业绩,其品牌知名度大大提升。创新,是使新产品快速深入人心的必胜法宝。商品是国际化的,而广告是本土化的。由于英汉语言的差异,原文为达到新奇独特目的而采用的修辞手法可能在翻译过程中无法保留,译者只能进行合理的变通甚至运用其他修辞手法加以转译,尤其是双关语,大多只能通过其他手法来别具一格地翻译。例如,某家海滨旅馆为吸引前来度假的年轻情侣的“Twogether”广告,取“together”的谐音,译为“双宿双栖”可重点突出“two”,套用韩剧片名译为“浪漫满屋”则更具时代气息,别有风味。又如,某服装店的“We have coats for every wear, every-where.”运用“every wear”与“everywhere”的谐音进行重复强调加深读者印象,汉译成四字结构“天下衣仓”、“衣行天下”或“随心所欲,随时随地”显得朗朗上口,通俗易记。其他修辞手法则比较容易在译文中得以再现,例如,某啤酒广告语“too good to forget”看似平淡而又极为夸张地给人以“永难忘怀”的印象,可以再用夸张的手法译为“一口钟情”、“一醉千年”或“欲罢不能”,也可套用雪津啤酒的广告词“真情的味道”。某女装品牌“XS”的汉语拼音读法接近“西施”,其广告语“穿上XS,西施就是你!”也可运用隐喻译为“You are a beauty in XS!”。学生街某餐馆的押韵广告语“有酒有菜,红颜自己带”也可运用再现押韵的手法译成“come for dinner, with your lover”。3 结束语  作为企业首选的营销策略,广告在中西文化巨大差异的背景下,经常面临着文化冲突的问题。中英广告的互译中有许多不理想的实例,有的甚至导致了销售挫折。追溯广告翻译误差的根源,主要是由于译者没有足够的语言文化驾驭能力,一味拘泥于原文表面意义。文化之间的差异反映到承载文化的语言上,若未经过适当的处理,就会造成跨文化交际中的障碍。本论文由无忧论文网www.51lunwen.com整理提供中国的经济不断腾飞,已有不少企业在国际中享有盛名。这些中国品牌能够拥有国际知名度,得到海外消费者的认可,和企业在当地进行的一系列本土化营销策略有关,其中广告翻译必定起着关键的因素。广告是民族文化与语言文字的统一体,广告翻译是语言翻译和文化翻译的结合体。准确的广告翻译除了遵循语言的翻译原则和规律外,还必须注重研究与两种语言相关的文化。只有跨越了语言文化障碍得体地处理跨文化交际中的语言文化因素,运用恰当的翻译策略与技巧,才能译出符合消费者审美情趣和心理需求的广告语,才能使企业品牌从多个方面拉近与外国消费者的距离,潜移默化地加深当地人对品牌的认可,从而取得成功。参考文献:[1] 徐莉林.从中英文广告的差异看广告翻译[J].内蒙古社会科学,2005(4):84.[2] 赵静.广告英语[M].北京:外语教学与研究出版社,1992:159.[3] 谭卫国.中西文化与广告语言[J].上海师范大学学报:社会科学版,2003(2):108-109.[4] 王紫娟.广告语言与大众心理[J].上海外国语大学学报:社会科学版,1995(4):74.[5] 林乐滕.广告语言[M].济南:山东教育出版社,1992:42.[6] 朱清阳.广告金句[M].长春:吉林科技出版社,1993:49.[8] 刘雪春.反复在广告语中的创新[J].汉语学习,1998(4):26.[9] 倪宝元.修辞手法与广告语言[M].杭州:浙江教育出版社,2001:105.[10]吴希平.英语广告修辞种种[J].中国翻译,1997(5):27.本论文由无忧论文网www.51lunwen.com整理提供
2023-08-07 03:24:501

英语修辞手法有哪些?

英语修辞主要指那些没有相对固定格式的修辞性写作技巧,它与语法、语言结构和词汇的关系密切。主要有以下几种修辞手法:1、明喻:是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系。2、隐喻:这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写。3、提喻:举隅法,主要特点是局部代表全体,或以全体喻指部分,或以抽象代具体,或以具体代抽象。4、拟人:把人类的特点、特性加于外界事物之上。5、夸张:是运用丰。大类修辞手法包括:比喻,比拟(又名比体,分为拟人、拟物),避复,变用,层递,衬垫(衬跌) ,衬托(反衬、陪衬),倒文,倒装,迭音,叠字,复叠,顶真(又名顶针、联珠),对比,对偶(对仗、队仗、排偶),翻新,反复,反问,反语,仿词,仿化,飞白,分承(并提、合叙、合说)。复迭错综,复合偏义,共用,合说,呼告,互体,互文,换算,回环,回文,降用,借代,设问,歧谬,排比,拈连,摹绘,列锦,连及,夸张,警策,示现,双关,重言,重叠,指代,用典,引用,移用,谐音,歇后,象征,镶嵌,析字,委婉,婉曲,通感(移觉、移就),跳脱,转文,舛互。(共计63种)
2023-08-07 03:25:112