- snjk
-
One day,I met with a beggar on the street.(一天,我在街上遇到一个行乞的人。)She looks awful that dirty on her body and wearing a ragged clothes. (她看起来糟糕透了,因为她身上很脏而且衣服也很破烂。)So I invited her to grap some food in the restaurant and she ate in such a hurry.(所以我邀请她到餐厅里用餐,她吃的很狼狈。)Honestly speaking ,I felt ashemed to my dishonest for looking down upon to her in my deep.(老实说,我对自己的不真诚而感到羞耻。因为在我内心深处我实际是对她有着歧视的。)When I realized that I didn"t show my love and care to this old man, I catching up with her and giving her a turly hug.(当我意识到我并没有给这个老人真正的爱以及关心时,我追上她并给了她一个真诚的拥抱。)After that, I can"t forget her beautiful smile on her face forever.(在那之后,我永远都不忘不了她脸上的灿烂笑容。)
这都是我自己翻译的,没有使用百度翻译或者有道之类的,英语翻译最忌讳的就是字字对应,所以为了英语的连贯性,我加上了一下诸如one day/ looks awful ..之类的。另外,你文章的主人公开始称呼是“作者”,后面是“我” ,所以我文章的主人公统一用了第一人称 I 了,不喜欢可以自己改,这个没什么的,请采纳。
- 瑞瑞爱吃桃
-
俺试试看, 不知满意否。还有,是要以作者的身份呢?还是您的身份?
There was a begger. She was dirty and unkept. Out of pity, the author invited her to eat at a restaurant. She ate hungrily, devouring the food. The author, despite the act of kindness, still judged her and disresected her. Upon leaving, the author realised that the old begger was treated unjustly. The author wanted to give the old lady an authentic kindness. The author went up to the old begger and enveloped her in a hug. As they seperate, she gave the author a heart warming smile. It was a smile that the author remembers, to this day.
不知合不合用。加油!
- 小教板
-
The author met a street beggars, her clothes dirty, ragged, author invited her to go to the restaurant, she eat like wolves and tigers to eat food.But the author still have the discrimination and prejudice, he expressed his sincere not ashamed.The author realized he didn"t give the old man a real love, so after her to give her a real hug, after they separated, she smile always let me aftertaste.
- 慧慧
-
I met a begger at street , she is dirty and her clothes were broken . I invited her for lunch at a resturant , she ate quickly and ate up all the food . But I showed some Discrimination and Prejudice , I"m so ashamed about my insinceritive . Finally , I realised i never give my real care to this old lady , so i catch and give her a real hug . After we apart , her shining smile always in my heart 。
- 皮皮
-
The story went on like this:
An author met a tramp in shabby dirty clothes. The author took him to a restaurant and bought some meals for him. The tramp must be very hungry and he wolfed down all the meals in seconds and went away. The author could not convence himself that he had presented his genuine compassion and mercy to the tramp for his discrimination and prejudice on him. He felt a little bit guilty and ashamed. He realized that what he did only gave him the food not the sincereness and respectful compassion. He quickly caught up with the tramp and gave him an affectionate hug. When they separated and parted from each other, his happy smile was so sweet that left an unerasable impression in my mind.(by ztlthb)
It would be more realistic if the tramp was an old man.
- S笔记
-
One day,I met with a beggar on the street.(一天,我在街上遇到一个行乞的人。)She looks awful that dirty on her body and wearing a ragged clothes. (她看起来糟糕透了,因为她身上很脏而且衣服也很破烂。)So I invited her to grap some food in the restaurant and she ate in such a hurry.(所以我邀请她到餐厅里用餐,她吃的很狼狈。)Honestly speaking ,I felt ashemed to my dishonest for looking down upon to her in my deep.(老实说,我对自己的不真诚而感到羞耻。因为在我内心深处我实际是对她有着歧视的。)When I realized that I didn"t show my love and care to this old man, I catching up with her and giving her a turly hug.(当我意识到我并没有给这个老人真正的爱以及关心时,我追上她并给了她一个真诚的拥抱。)After that, I can"t forget her beautiful smile on her face forever.(在那之后,我永远都不忘不了她脸上的灿烂笑容。)
这都是我自己翻译的,没有使用百度翻译或者有道之类的,英语翻译最忌讳的就是字字对应,所以为了英语的连贯性,我加上了一下诸如one day/ looks awful ..之类的。另外,你文章的主人公开始称呼是“作者”,后面是“我” ,所以我文章的主人公统一用了第一人称 I 了,不喜欢可以自己改,这个没什么的,请采纳。