- 可乐
-
我想从incredible说起,为什么选了这个词呢,是因为这个词可以和f*cking这个词连用。首先我们看一下这个词的本意:给力!夸张!难以置信!而f*cking可以放在这个词的前边f*cking incredible,也可以放在这个词的中间inf*ckingcredible。不用问,这个词肯定是一个口语用词,跟书面语没神马关系,代表的意思就是。当你看到一件难以置信的事情的时候,感叹:“太**夸张了吧!”“太**给力了!” OK! So incredible has been ticked out from the list, so… Brilliant & splendid首先我应该会把brilliant和splendid划为同义词,按照中文的修辞方法,他们应该属于“通感”。首先这两个词在英文中的本意是和光线与色彩有关,都是那种灿烂的、霞光万道的色彩。当人们看到这种景象的时候,会忍不住说:“很赞!”“太漂亮了!”“太棒了!”,于是这两个词就被引申为“超乎寻常的好”的意思了,比如说a brilliant(splendid) idea/a brilliant(splendid) success/。可是在使用频率上,个人以为brilliant比splendid更广。可是语音语调上splendid更加dramatic。想象一下,你有种的发出感叹:“splendid!太赞了!”语调是向上走得,而brilliant则更加平稳,不过brilliant和incredible一样,都有特别的方法来加重你语气,比如说bloody brilliant。当然请切记,这个属于informal,请谨慎使用,特别是对年长者。 Perfect fantastic & wonderfulPerfect,是一个在中英文中都使用频率很高的词汇。unblemished; faultless没有瑕疵的,完美的。之所以还要拿出来絮叨一下,是想跟大家说,perfect除了经常使用的adj.(形容词)之外,还可以当vb.动词使用,通过例句he is in Paris to perfect his French,我们不难体会出,perfect在做动词的时候意思是to make perfect; improve to one"s satisfaction使……变得完美…… 之所以把Fantastic和wonderful放在一起,是因为二者除了“很好,很棒!很给力!”(如Tthe film was fantastic! A wonderful film)之外,还有“美好”的意思。这种美好是一种带着感情色彩的相忘与憧憬,如a fantastic (wonderful) life。这个特性,在其他代表“好”意思的词里体现的并不明显!