- 再也不做稀饭了
-
“菲尔普斯,这位被他的运动所见证的伟大的全能游泳运动员,以及雅典和北京两届奥运的金牌得主,甚至连铜牌都没获得,而巴西的佩雷拉和日本的萩野公介分获二三名。”
这个his sport has seen,有点难理解,按我的理解,应该是一个定语从句,也就是
“the greatest all-round swimmer which his sport has seen”因为这里 seen 后应该有一个宾语,这个宾语只可能是swimmer。
把这个从句从新组合就是“his sport has seen the greatest all-round swimmer ” 不知楼主是否认同?
不然就可能是缺胳膊少腿了,可能是“whose sport has been seen(他的运动被众人所见)”
不过我还是觉得第一种解释比较正确。
望采纳!
- 北境漫步
-
the greatest all-round swimmer his sport has seen and gold medallist in both Athens and Beijing, 这句都是从句。
- 西柚不是西游
-
路过