barriers / 阅读 / 详情

为什么 视频没有字幕 选择打开字幕 字幕就出来了 是视频本来就自带字幕 还是用网络配置

2023-07-15 13:27:56
TAG: 网络
共1条回复
Chen

你所说的视频是不带字幕的,只不过现在许多的播放器都带有网络自动搜索字幕库并播放出来的功能,所以说你选择了字幕这一选项后,它就出来了。

相关推荐

字幕库的字幕怎么加

搜索“字幕库”,进入首页。在字幕库中搜索找到视频的字幕文件,并下载到本地。下载的字幕文件是rar压缩包,先解压。解压的.srt后缀文件放到视频的同一目录下。用SMPlayer播放器打开视频文件,在菜单栏点击“字幕”,下拉菜单选“主轨道”,并选择刚刚下载的.srt字幕文件。查看视频画面,在菜单栏“字幕”->“第二轨道”还可同时显示两个字幕文件。
2023-07-15 09:43:261

字幕库怎么突然没了吗,打开就显示字幕库已售出?

字幕库还是可以打开的,可能你用的网址是旧的,你试下这个 zimuku.org这里是10个最好的免费字幕下载网站,建议放到收藏夹 tinyurl.com/y6eosg2c
2023-07-15 09:43:492

qq影音ass字幕库加载失败的原因

1、请换一个播放器试一试,使用的播放器不支持加载字幕文件。2、由于软件本身缺少某些东西或软件本身就有问题导致的,建议提前下载字幕常用字体库存放到NAS中。
2023-07-15 09:44:041

看电影怎么导入字幕

  导入电影字幕步骤:   首先将网上下载好的字幕解压,解压后的文件后缀名为ass;然后将解压后的字幕文件夹移动到要播放的电影的文件夹中;再将电影与字幕文件名改为一致,必须要保证命名完全一样,后缀码不修改,否则电影将无法播放;然后再点击电影直接播放,看字幕是否出现;即只要保证电影视频文件与字幕文件在同一个文件夹中,命名一样就可以完成字幕的导入了。
2023-07-15 09:44:132

除了射手网还有哪里提供专门的字幕下载拜托各位大神

http://www.subom.com/ 汉风中文字幕库( http://www.hanstyle.org/ )一群网友因为对电影和英语的爱好聚在一起,成立了汉风字幕组,义务为广大网友翻译国外优秀影片。依托汉风字幕组,逐渐形成了拥有许多高质量精品字幕的汉风中文字幕库,这里字幕库更新及时,是寻找精品字幕的好地方。新视界字幕站( http://www.newmov.com/dvd/ )网站2002年正式对外开放,旨在收集、整理中外影片的中英文字幕,为大家寻找字幕提供方便,网站核心为英语爱好者自发组织的新视界字幕制作小组。TLF原创字幕站( http://tlfsubs.eastgame.net/ )最初是人气旺盛的论坛,为著名TLF字幕组的大本营,进而成立专门的字幕下载站。现在TLF已经是集论坛讨论、字幕下载、电影资讯、BT下载为一身的综合站点了。
2023-07-15 09:44:211

中文电影字幕下载 推荐

中文字幕库:1、射手网http://www.shooter.com.cn/字幕全http://cnc.shooter.cn/(网通用户访问速度快)2、SuBom中文字幕下载http://www.subom.com访问速度比较快3、新视界http://61.139.55.94/dvd/film.asp4、牛过http://www.niuguo.net/sub/5、汉风字幕站http://sub.hanstyle.org/6、TLF字幕站http://tlfsubs.eastgame.net/
2023-07-15 09:44:302

有什么网站有字幕下载

可以用字幕搜索工具 V0.0.4.0你是否在为寻找DVDRip电影或者其他影视的字幕而发愁呢? 现在就给你最好的解决办法——“字幕搜索工具”。 在网上还没有发现搜索字幕的软件,于是我就自己编了一个。 主要资源来自于射手网,汉风的字幕。 可以查询很多信息,包括:下载连接、语言、版本、调校、翻译质量等。使用起来非常的方便。 该软件是您搜索电影字幕的好帮手。 现有功能: 1、目前字幕资源来源于“射手网”和“汉风中文字幕库”,不过随着程序更新,将会添加更多的资源。 2、网通用户有专门的“网通服务器”进行检索,速度飞快。 3、可以直接提供字幕的详细资料,如:语言、格式、尺寸、质量、MD5等信息。 4、直接提供下载地址。http://redlegend.51.net/download/develop/SubSearch.rar或者直接去网站下载射手网字幕库http://www.shooter.com.cn/特点:库存达到22394个字幕新视界字幕站http://61.139.55.94/dvd/film.asp特点:多语言字幕汉风字幕站http://sub.hanstyle.org/index.asp?classid=19&Nclassid=66特点:提供多达70000个字幕
2023-07-15 09:44:391

字幕站指的是B站吗

不是的。B站也就是哔哩哔哩。字幕库是最佳字幕下载网站,使用方法很简单,主页直接搜索字幕就行了。字幕组是指将原本无字幕的外语视频配上字幕或对视频已有的外语字幕进行翻译的爱好者团体。是一种诞生于互联网的新事物,属于一种民间自发的个人团体组织。字幕组是由爱好者根据个人兴趣所组成的团队,且不以营利为目的,爱好者们制作字幕只是因为自己对某部作品的喜爱以及由此而产生的兴趣。字幕组制作字幕的最终目的在于进行传播。
2023-07-15 09:44:481

推荐个好的字幕网站

射手网 http://www.shooter.com.cn/ 一个蛮有名气的字幕下载网站
2023-07-15 09:44:583

电影没有字幕怎么办?跪求答案

您可以采取以下步骤来解决问题:1. 确保您已经正确安装了字幕库。2. 在互联网上搜索电影字幕,找到匹配您所使用的电影字幕库的正确版本。3. 下载并安装字幕。4. 打开电影播放器,在设置中选择正确的字幕。5. 如果您的电影播放器仍然无法显示字幕,请检查您的播放器是否支持字幕,并确保您的字幕文件未损坏。6. 如果您的播放器仍然无法显示字幕,请检查您的电影文件是否已损坏或格式不正确。
2023-07-15 09:45:071

如何下载百度云提供的匹配视频的字幕?

突然,我发现自己也在渐渐遗忘某些人,某些事,渐渐在远离一些人的生活。
2023-07-15 09:45:295

演唱会字幕在哪下载

中文字幕库1、射手网http://cnc.shooter.cn/(网通用户访问速度快)2、SuBom 中文字幕下载http://www.subom.com 访问速度比较快3、新视界http://bbs.newmov.com4、牛过http://www.niuguo.net/sub/5、汉风字幕站http://sub.hanstyle.org/6、TLF字幕站http://tlfsubs.eastgame.net/英文字幕库:1、DVD.box.skhttp://dvd.box.sk/ 2、DivX SubTitleshttp://www.divxsubtitles.net/3、DivX SubTitles Worldhttp://www.subtitles.cz/en/4、DivxStation - Subtitleshttp://divxstation.com/searchsubtitles.asp5、Sublandhttp://www.hot.ee/subland/6、SuperSubtitleshttp://www.subpage.net/7、DIVXsubshttp://www.divxsubs.com/8、DivXTodayhttp://www.divxtoday.com/subtitles.html
2023-07-15 09:45:451

谁介绍国内较好的字幕下载站

中文字幕下载站(chinese language)射手网:www.shooter.com.cn(极力推荐,最全面)TLF原创字幕站 :http://tlfsubs.eastgame.net/汉风中文字幕库:http://sub.hanstyle.org/default.asp新视界字幕站 :http://www.newmov.com/dvd/film.asp伊甸园电影字幕下载区:http://bbs.ydy.com/forumdisplay.php?fid=230
2023-07-15 09:45:581

我下了一部日本电影,可是没中文,请问怎样可以下载字幕

自己配音
2023-07-15 09:46:375

电影字幕不同版本从哪里找

有一台能联网的电脑,上网下载了自己喜欢的外国电影。有时候我们发现,没有字幕。毕竟我们的外语水平有限,多数很难听懂,即使可以听懂,因为文化有所不同,很多地道的表达或者俚语我们在短时间之内也是理解不了的。所以,上网找到字幕还是有必要的。找字幕的第一个方法,就是使用适合的播放器。其实现在有很多视频播放软件是提供在线匹配字幕功能的。例如射手影音,暴风影音,QQ影音等等播放器,打开他们的在线自动匹配字幕功能,很多网上有的字幕可以给你匹配出来。如果在线无法匹配成功字幕的话,可以上几个网站下载字幕。以前字幕网站最出名的是射手网,去年年底射手网被封之后,重新有人做了一个射手网(伪)。使用起来和射手网差不多,字幕很多也很全。类似的字幕网站还有SUBOM,字幕库,深影论坛等等。还有一个方法就是直接去一些论坛网站找有字幕的视频,类似与电影天堂,圣城家园,天堂电影院(悠悠鸟影视)这些网站下载。如果你在大学里面,有IPV6的话,还可以使用六维空间,收你妹,蚂蚁PT,FBT等等PT网站。
2023-07-15 09:46:511

百度网盘里的电影没有字幕怎么办,怎么用手机加字幕?

有资源的,看我的主页哦~
2023-07-15 09:47:096

下载到电脑的ttf字体文件怎样导入pr字幕样式库?

字体文件直接复制该文件放置系统C:WindowsFonts这个文件夹中,然后开启软件,软件就能自动读取识别到这些字体,在操作中就可以使用这些字体
2023-07-15 09:47:291

为什么在bt天堂下的电影都没有字幕,怎么才能让它有字幕?

稳了来这个m 46c,你的明白
2023-07-15 09:47:383

B站看台湾番剧没有字幕

是的。首先我们打开那个没字幕的B站视频,轻点视频的播放页面,然后点击右下方的全屏播放标志接着我们点击视频右上角的【小点点】之后我们点击弹窗中的【cc字幕】,这样就可以出现字幕了。
2023-07-15 09:48:492

百度云没有字幕怎么办

问题一:百度云盘在线看视频怎么加字幕?没有cc,也没有字幕选项 问题二:百度云盘里的电影没有字幕怎么办 一般百度云在线看的话没办法,下载下来的话播放器右击都有匹配字幕选项,也可以上网下载字幕进行手动匹配 问题三:百度云已下载的电影没字幕怎么办?我需要字幕 百度字幕库可以搜,不过下载的时候要找对版本,字幕是和视频文件的格式相对应的 问题四:百度云没有合适的字幕,怎么添加? 查找不到的话就没办法了,只能到网上找找要没有字幕了 问题五:百度云里的韩剧资源没有字幕怎么办? 我度盘TSKS校2015720p字MKV全集需要视频请用财富值兑换未给予财富值请勿加友 集30财富值部全集200财富值影片100财富值答采纳并获应财富值即发视频 具体: 1、现提问增加相应财富值 2、采纳我答佳答案 3、加我百度云账号:Winola_Wang 并留言说明需要部剧第几集留言请发私信 4、每午集处理复发送已给财富值留言者所需视频未获相应财富值发资源 5、复追加提问咨询请发私信 问题六:在百度云上看电影没有字幕怎么办 点击字幕,有的话就有,没有字幕那就是没有了 问题七:在百度云下载了视频和字幕文件,播放视频的时候怎么没有字幕啊,该怎么做才有字幕? 1.如果大家在使用字幕加的功能时发现字幕搜索无结果时,可尝试修改文件名称电影和视频名称,再次打开,会大大提升找到字幕概率哦。2.在使用网页版,观看视频时,如果没有相应匹配的字幕,将不会出现"字幕按钮 问题八:百度云在线看电影 找不到字幕 怎么办 安卓版百度云可以匹配字幕 调清晰旁边有“字幕”选项 不过要在有网的情况下匹配字幕 iPhone版没有匹配字幕功能 问题九:百度云资源已经下过,但是发现没有字幕,怎么解决? 去找字幕的资源。或者再下载一个内嵌字幕的 问题十:用百度云看动漫没有字幕怎么办? 百度云那边有一个搜索字幕的 如果那边搜不到的话就没有了
2023-07-15 09:48:561

我在下电影的时候都是广东话 有没有什么软件可以变为普通话啊~

广东话唔好吗?粤语版的电视电影就要听广东话才有原来的味道
2023-07-15 09:49:047

如何把sub和idx 字幕文件转换成 srt 字幕文件

直接告诉你吧 k a u03b7 3 p ● c u03b7偶尔想的时候我会去看看;;;;;;;;;冰凉了那一地旖旎的时光,浅忆在指尖的光年里流转最后一次提起你。最后一次看见你可是我只敢把这份感情藏在心底倚窗品茗,品岁月的苦涩,品生活的残缺如果放弃是一种洒脱,就别太执着了
2023-07-15 09:49:202

哪位对英语电影字幕方面有了解,可以提供一些资料(为英语专业毕业论文找的)

电影字幕翻译漫谈电影字幕翻译漫谈麻将/文(以下仅代表个人观点,与论坛无关)[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]随着宽带在中国的普及,mpeg4技术的广泛应用很多由DVD压缩的DVDRIP影片以惊人的速度在互联网间传播。事实上,在中国,大部分人都不具备直接欣赏外语影片的能力,而很多DVDRIP影片却恰恰是原声发音、外语字幕。电影字幕的翻译作为DVDRIP影片的一个关键部分,正逐渐得到人们的关注。这其中包括正版或盗版DVD碟片上rip下来的vobsub字幕,以及由网友自发翻译的srt格式字幕。中文字幕翻译的特点[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]中文字幕和中文配音在翻译要求上是不一样的。比如我们所熟知的上译厂,配音要求讲究口型一致,句子符合中国的口语规范,其优势是方便观众看电影,直接就能听懂,而不用费力看字幕。其缺点也显而易见:由于口型上的要求,不得不对句子进行缩减或扩充;由于外国历史文化的差异,很多双关、幽默的意思难以表达,不得不舍弃这些句子的翻译。[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]以《魔羯星一号》中英双语版为例,可以明显看出中文配音和中文字幕的差异。其中有一段剧情是母亲给孩子说英语绕口令,如果配音直接翻译的话,很难做到押韵,于是改为讲故事。另一段剧情是一个宇航员边爬山边讲笑话,这个笑话是有寓意的,直接翻译成配音的话,很多观众会感觉莫名其妙,于是配音版改为宇航员边爬山边呼救。该片配音版中很多幽默的成分都改掉了,这样就损失了很多欣赏电影的乐趣。[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]电影字幕就较好处理这些问题。首先,没有口型限制,字幕可以按原文直接翻译,而幽默和一语双关的意思可以使用注释来解决。当然,最好的方法还是学好外语,直接观看外语字幕的影片。而在个人条件不允许的情况下,字幕翻译还是最大限度表达英文意思的最佳方法。没有硝烟的战场[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]经常看DVDRIP影片的网友都知道,公开的中文字幕库有几大网站。射手网稳坐字幕网站的头把交椅,其特点是:允许自由上传,字幕多而杂。正因为字幕多,同一影片有好几个版本的字幕,造成网友下载时无所适从,网站设有的评分系统基本上形同虚设,因为大部分网友为下载字幕而来,而等到看完影片,早就把给字幕打分的事忘到九霄云外了。射手网设有TLF、汉风、新视界、牛过四大字幕网站的友情搜索链接,射手网上没有的字幕,可以在这些字幕网站上继续搜索。这四大字幕网站均是以论坛为依托的,各自有较强翻译能力字幕小组。除以上提到的四个论坛,更有伊甸园、行星等影视论坛的字幕组,虽没有独立的字幕网站,但也具备很强的字幕翻译能力,实力不容小视。[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]同行是冤家,这话一点不假,在字幕界尤为显著。字幕界有一条不成文的规定,就是:每个字幕组成员不允许加入其他字幕组,或者以其他字幕组的名义发布自己的翻译作品。曾有个别成员以身试法,均被开除组籍。每个字幕组在各自论坛都有专门的活动版块,这些版块是仅有小组成员才能进入的,这已经是半公开的秘密。每逢热门大片上市,这些秘密基地里顿觉杀气腾腾。各字幕组紧锣密鼓,召开工作会议,分配任务,争取在第一时间发布字幕。领到任务的小组成员常常会为此通宵达旦,连续工作十多个小时。而几天后,各论坛出品字幕质量的比较,又成为各字幕小组讨论的热点。更有好事之人,通过随机挑选句子进行比较的方式,评价各论坛出品字幕的优劣。所以,热门大片的翻译无异于一场激烈的战斗,而连年战争的结果,使得几大字幕小组和所在的论坛人气飙升,翻译人员欢欣鼓舞,最终形成N赢的局面。几块善意的砖头[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]不客气地说,现在中文字幕的翻译状况相当混乱,由于没有一个类似rip字幕的统一标准加以规范,加上不少翻译人员带着急功近利的心理,把翻译字幕当作得到积分的手段来应付差使,造成字幕质量参差不齐。单兵作战,除了个别翻译质量很高外,非字幕组的散兵游勇普遍缺乏翻译经验,字幕存在不少问题。而有些字幕组只求数量,根本不论质量,只要翻完就皆大欢喜,而没有一个较完备的质量监管机制来进行约束。不用仔细核对,仅一遍影片看下来,平均每部影片的明显错误(比如错别字、格式错)都在10个以上。近期汉风HTS的字幕出得不多,仅从看到的几个来说(其中有些还是很早以前翻译的字幕),错误还能控制在一定范围内。概括起来,个人认为,字幕界存在以下四大弊病(发现标题起得居然很押韵,嘿嘿):1、一人包揽翻译校对[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]初期的牛过论坛字幕组(即汉风HTS字幕组的前身)曾一度辉煌,并定下专门的翻译、校对制度,在字幕头尾标明翻译、校对人员,并规定翻译、校对不能是同一个人。其他论坛的字幕组也纷纷采用这种形式,但遗憾的是,只学到了形式,却没有实质,大部分字幕组出品的字幕,翻译、校对都是一个人。[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]我如果说,一人既翻译又校对,一定比翻译、校对分别由两人作的字幕质量差,这话肯定是不负责任的。有些个人独立翻译校对的字幕甚至比两人翻译校对的字幕质量上高很多。但大家想一想,有多少人翻译完字幕后会真的自己进行校对?校对自己的字幕,又能找到多少错误?以我以往翻译的经验来说,仅翻译过程就反反复复看了N遍的电影,已经是心力交瘁,翻译完成后很难会有心情再看一遍寻找错误。而且自己翻译中的错误,自己也很难找得到。这就是为什么要提倡字幕组成员互相校对。[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]就是我提到的翻译、校对机制,本身也是形式,如果此文一出,很多论坛的字幕组纷纷改为多人校对,而质量上没有提高,那岂不还是形式主义?真要想保住字幕质量,非要有较具体的标准不可,把每个字幕组出品的字幕错误限制在几个以内,超过了会有一个惩罚措施。2、人力资源严重浪费[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]由于各论坛自行其事,没有一个统一的安排规划,造成原本不充裕的翻译人员,都集中在热门商业片的翻译上。《指环王》系列、《黑客帝国》系列都有4个以上的字幕组同时在作,很多已经有中文字幕的影片,新出了另一个RIP版本,翻译人员未经查找,又重新翻译。有些字幕组曾结成过翻译联盟,统一组织安排工作,避免重复翻译,但因任务分配、翻译能力等方面的原因,最终只得恢复各自为政的状态。[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]我有一个梦想,所有的中文字幕组织联合起来,建立专门的字幕翻译分配网站,对热门大片采取各字幕组轮流翻译的方法,其他影片的翻译,由个人自行申请。另外再制定统一的字幕翻译校对规则,对字幕翻译细节进行规定,确保字幕质量。当然,这只是我的梦想,真正实施起来,涉及到网站管理、任务分配、联系沟通,尤其是涉及到各字幕组自身利益,难度相当大。想要逐步实现的话,各字幕组负责人之间的交流和沟通是首要任务。3、长片老片翻译嫌累[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]现在的字幕翻译普遍采取个人申请制,大家根据兴趣爱好,自行选择影片翻译。在没有特别感兴趣的情况下,通常浪漫爱情片、动作枪战片等因句子少,情节吸引人,翻译难度小而很受欢迎。而1500句以上的长片和黑白老片、记录片、文艺片因对话多,情节枯燥,翻译难度大而少人问津。当然,这些情况并非绝对,我记得我就曾经投机翻过一个200多句的老片。总的说来,这其实是个人兴趣与字幕需求的矛盾。字幕组的成立就建立在兴趣爱好的基础上,只要愿意,重复翻译又有何不可?强扭的瓜不甜,硬要别人翻译不喜欢的影片有违“兴趣爱好”这一理念。在不考虑兴趣的前提下,可以通过论坛奖励制度的适当倾斜来对翻译冷门片的网友进行额外奖励,以解决长片、老片无人翻译的问题。4、新丁不来老人隐退[$nbsp][$nbsp][$nbsp][$nbsp]人的兴趣爱好是会发生变化的,字幕组成立到一定时间,很多老成员在经过十几部影片的翻译校对后,会逐渐丧失当初的翻译热情,参与翻译的人逐渐减少,不少处于半隐退状态。现在汉风论坛的积分制+流量制,解决了部分翻译懈怠问题,但终究不是长久之策。我心目中比较好的字幕组模式,应该是类似于“青年志愿者”到边疆教书,几年后,老成员陆续退出,而新成员不断加入,当然,有愿意长期服务的,更是欢迎。在字幕翻译上,对人才的需求从来都是只多不少。可惜的是宣传力度仍然不够,仅在论坛内部招收新成员,难以维持新鲜血液的不断输入。希望能对外在各高校BBS和专业英语论坛广泛招收此类成员,毕竟,这种耗人精力的工作不是每个人都能长期坚持的。本文专为招收汉风字幕组1 电影字幕翻译漫谈 电影字幕翻译漫谈 麻将/文(以下仅代表个人观点,与论坛无关) 随着宽带在中国的普及,mpeg4技术的广泛应用,很多由DVD压缩的DVDRIP影片以惊人的速度在互联网间传播。事实上,在中国,大部分人都不具备直接欣赏外语影片的能力,而很多DVDRIP影片却恰恰是原声发音、外语字幕。电影字幕的翻译作为DVDRIP影片的一个关键部分,正逐渐得到人们的关注。这其中包括正版或盗版DVD碟片上rip下来的vobsub字幕,以及由网友自发翻译的srt格式字幕。 中文字幕翻译的特点 中文字幕和中文配音在翻译要求上是不一样的。比如我们所熟知的上译厂,配音要求讲究口型一致,句子符合中国的口语规范,其优势是方便观众看电影,直接就能听懂,而不用费力看字幕。其缺点也显而易见:由于口型上的要求,不得不对句子进行缩减或扩充;由于外国历史文化的差异,很多双关、幽默的意思难以表达,不得不舍弃这些句子的翻译。 以《魔羯星一号》中英双语版为例,可以明显看出中文配音和中文字幕的差异。其中有一段剧情是母亲给孩子说英语绕口令,如果配音直接翻译的话,很难做到押韵,于是改为讲故事。另一段剧情是一个宇航员边爬山边讲笑话,这个笑话是有寓意的,直接翻译成配音的话,很多观众会感觉莫名其妙,于是配音版改为宇航员边爬山边呼救。该片配音版中很多幽默的成分都改掉了,这样就损失了很多欣赏电影的乐趣。 电影字幕就较好处理这些问题。首先,没有口型限制,字幕可以按原文直接翻译,而幽默和一语双关的意思可以使用注释来解决。当然,最好的方法还是学好外语,直接观看外语字幕的影片。而在个人条件不允许的情况下,字幕翻译还是最大限度表达英文意思的最佳方法。 没有硝烟的战场 经常看DVDRIP影片的网友都知道,公开的中文字幕库有几大网站。射手网稳坐字幕网站的头把交椅,其特点是:允许自由上传,字幕多而杂。正因为字幕多,同一影片有好几个版本的字幕,造成网友下载时无所适从,网站设有的评分系统基本上形同虚设,因为大部分网友为下载字幕而来,而等到看完影片,早就把给字幕打分的事忘到九霄云外了。射手网设有TLF、汉风、新视界、牛过四大字幕网站的友情搜索链接,射手网上没有的字幕,可以在这些字幕网站上继续搜索。这四大字幕网站均是以论坛为依托的,各自有较强翻译能力字幕小组。除以上提到的四个论坛,更有伊甸园、行星等影视论坛的字幕组,虽没有独立的字幕网站,但也具备很强的字幕翻译能力,实力不容小视。 同行是冤家,这话一点不假,在字幕界尤为显著。字幕界有一条不成文的规定,就是:每个字幕组成员不允许加入其他字幕组,或者以其他字幕组的名义发布自己的翻译作品。曾有个别成员以身试法,均被开除组籍。每个字幕组在各自论坛都有专门的活动版块,这些版块是仅有小组成员才能进入的,这已经是半公开的秘密。每逢热门大片上市,这些%
2023-07-15 09:49:431

在哪里能下载到《刺杀肯尼迪》中文字幕

www.hao123www.diany.comwww.cinema.comwww.666ccc.com好好哦!!^_^
2023-07-15 09:49:512

盗命兄弟电影怎么没有字幕

盗命兄弟电影没有在播放器的在线字幕里面获得合适的字幕,那么可以通过在线下载字幕。读者可以在百度搜索字幕库,然后进入字幕库的网页,在主页上搜索你寻找的视频,然后搜索字幕即可
2023-07-15 09:50:031

会声会影中怎么编辑字幕?

会声会影编辑字幕的方法如下: 一、进入会声会影视频剪辑软件,在视频轨中插入一段视频素材。 二、单击“标题”按钮,切换至“标题”选项卡,此时可在标题库中有很多的类型的标题字幕 三、在字幕库中选中合适的字幕拖动到标题轨中,如图2所示。四、除了直接拖动已有样式的标题,还有一种方法就是点击“标题”按钮后,在预览窗口双击,输入字幕。五、双击字幕,在弹出的“编辑”选项面板中,可以调整字幕的“字体”、“颜色”、“大小”等参数。 六、在预览窗口中双击显示的字幕,将会出现一个文本输入框,其中有光标在闪烁,之后就可以修改文字内容。
2023-07-15 09:50:121

字幕延迟怎么调正常?

基本很难调正常,你用MPC?建议下一个别人用工具调整的字幕
2023-07-15 09:50:192

探长薇拉第二季哪个字幕组可以看

可以在字幕库、人人影视、伊甸园字幕组等网站找到可靠的中文字幕资源。可以前往各大视频网站,比如优酷、爱奇艺、腾讯视频等观看配有中文字幕的视频。《探长薇拉》是一部英国电视剧,由ITV制作,该剧改编自小说家安·凯莉所写的系列小说,讲述了女探员薇拉(VeraStanhope)在工作中冷静果敢、足智多谋的故事。
2023-07-15 09:50:381

求剽悍少年的百度云资源。要内嵌字幕的

百度字幕库,里面可以下字母,如果是压缩文件需要解压,放电影的时候右键选择本地字幕
2023-07-15 09:50:462

如何下载电视剧的字幕??

把字幕文件的名字改了和原视频文件同名,再用播放器播放即可显示字幕.试试吧。
2023-07-15 09:50:592

百度云在线看电影有字幕但是下载之后就找不到字幕怎么办

重启下手机
2023-07-15 09:51:183

会声会影X8怎么添加字幕

1、进入会声会影视频剪辑软件,在视频轨中插入一段视频素材;2、单击标题按钮,切换至标题选项卡,此时可在标题库中有很多的类型的标题字幕,在字幕库中选中合适的字幕拖动到标题轨中,除了直接拖动已有样式的标题,还有一种方法就是点击标题按钮后,在预览窗口双击,输入字幕;3、双击字幕,在弹出的编辑选项面板中,可以调整字幕的字体、颜色、大小等参数;4、在预览窗口中双击显示的字幕,将会出现一个文本输入框,其中有光标在闪烁,之后就可以修改文字内容;5、选择输入的
2023-07-15 09:51:251

求行星地球第一季百度云中英字幕

百度搜“字幕库”,网站里搜索“地球脉动”(官方翻译是这个,搜行星地球只能搜到第二季),选个下载量最多的下载就行了。
2023-07-15 09:51:322

字幕条素材视频-请问如何在视频编辑中插入动态文字?

Pr字幕条动态模板在哪里可以下载pr动态文字模板在网上是很常见的,网上有很对素材网站,比如觅知网,里面有大量的模板素材。pr动态文字模板使用方法如下:1、模板下载完后必须进行解压2、Fonts文件夹里放置着模板所使用的字体。如果模板没有自带字体,只需把项目文件里面的文字替换成自己电脑中的字体3、把文字复制至电脑字体库中4、Pr的项目文件后缀名是.prproj5、打开剪辑的视频文件把Pr的项目文件拖拽进去如果提示“缺少这些剪辑的媒体”点击【查找】找到文件夹中的某个素材文件,再单击【确定】按钮6、把它拖拽至视频上再双击进入修改文字7.接下去讲解下相同的文字标题如何重复使用选中标题序列-右击复制一份(并修改下名称)双击进入修改文字会发现二处字幕都一起发生了改动我们复制粘贴的是一个素材,源文件都是被复制的文件解决办法:进入修改文字的时候按Alt键复制一份再将原始的文字删除pr怎么使用自带的字幕条在使用pr制作字幕条时,你还在辛苦的找素材吗?那你就OUT了,在Pr中就有自带的字幕条,下面就告诉你如何使用pr中自带的字幕条,请看详细经验。打开Premiere。在Premiere主界面导入视频素材后单击效果。在右侧窗口中单击基本图形。在浏览模版中选择运动下方三分之一靠右。将效果拖动到时间轴视频上方。在效果控件中调整缩放,设定位置。完成。请问如何在视频编辑中插入动态文字?在视频编辑中插入动态文字可以使用Wondershare剪辑工具,需要对视频进行添加字幕的操作,按照字幕库的材料制作自己需要的字幕样式、动态效果,放置在适当的位置。1.直接将添加字幕的视频素材拖入软件,或在“多媒体”一栏点“导入-导入多媒体文件”,或在左上方“文件”菜单栏导入文件也可以;2.将鼠标移动到视频素材,点上面显示出的“+”将视频添加到剪辑区,切换到“文字”,选择素材库里适合视频的字幕条样式点“+”添加到文字区;3.接下来对字幕进行细致的编辑,双击添加的字幕或右击选“编辑”,在编辑框点击“高级编辑”进行操作;4.左侧栏依次输入文本内容,添加填充、边框、阴影效果,右侧上方有添加文本框、删除、字体、字号、粗体、斜体、对齐方式等操作选择,下面区域可以预览当前效果;5.效果区以添加阴影为例演示,勾选左侧“阴影”,调整类型、颜色,通过调整不透明度、模糊、距离达到自己满意的效果即可;6.文本基本效果完成后,切换到“动画效果”,为字幕增加显示效果,如从左向右移动、从上往下滑动、旋转跳动、文艺点弹出等,双击效果可以预览;7.可以先“确定”完成对字幕的调整,全部结束后点“存储为预设”自定义命名,然后就可以在文字-自定义找到已经完成的字幕样式,以后可以直接使用;8.为视频添加字幕时,有的字幕不需要太长,人物对话或歌词流动有一定长度,此时右击需要分隔的字幕段选择“分割”即可,再把剩余的删除或重新输入下一句。
2023-07-15 09:51:461

请问如何在视频编辑中插入动态文字?

不知道你会用绘声绘影不?在绘声绘影导入影片后,在文字轨内可以输入文字,并且在属性区设置文字的动画效果。这个软件很不错可以一试。
2023-07-15 09:51:574

STS文件是什么格式,用什么打开它

记事本
2023-07-15 09:55:5215

字幕下载网站

http://www.subom.com/search/%E6%95%99%E7%88%B6/你看看这个吧可以下,,但是我不知道是哪个教父
2023-07-15 09:56:293

日本影视作品的字幕搜索方法,能否告知

现在你可以考虑下载视频后点击在线搜索加载字幕。如果没有基本很难找到了。老早可以在射手这些网站上找,很久没这样做了
2023-07-15 09:56:395

哪里能找到《Festen》(家变,那一个晚上)的中文字幕?

在迅雷的搜索栏里搜索一下就有了
2023-07-15 09:57:295

如何把sub和idx 字幕文件转换成 srt 字幕文件

直接告诉你吧 k a u03b7 3 p ● c u03b7偶尔想的时候我会去看看;;;;;;;;;冰凉了那一地旖旎的时光,浅忆在指尖的光年里流转最后一次提起你。最后一次看见你可是我只敢把这份感情藏在心底倚窗品茗,品岁月的苦涩,品生活的残缺如果放弃是一种洒脱,就别太执着了
2023-07-15 09:57:452

射手网关闭了,求最新最全的字幕下载网站。。

射手网的备用网站:http://www.subom.net/这个是字幕库的:http://www.zimuku.net/看视频推荐使用射手播放器智能匹配下载字幕,省不少事
2023-07-15 09:57:531

救命!《士兵之歌》和《十全大补男》字幕哪里有下啊?

字幕搜索工具 V0.0.4.0 你是否在为寻找DVDRip电影或者其他影视的字幕而发愁呢? 现在就给你最好的解决办法——“字幕搜索工具”。 在网上还没有发现搜索字幕的软件,于是我就自己编了一个。 主要资源来自于射手网,汉风的字幕。 可以查询很多信息,包括:下载连接、语言、版本、调校、翻译质量等。使用起来非常的方便。 该软件是您搜索电影字幕的好帮手。 现有功能: 1、目前字幕资源来源于“射手网”和“汉风中文字幕库”,不过随着程序更新,将会添加更多的资源。 2、网通用户有专门的“网通服务器”进行检索,速度飞快。 3、可以直接提供字幕的详细资料,如:语言、格式、尺寸、质量、MD5等信息。 4、直接提供下载地址。http://www.wwnn.net/soft/2/71/2006/20061105097.html
2023-07-15 09:58:002

会声会影怎么给影片添加漂亮的字幕

字幕是现代影片中的重要组成部分,其用途是解释作用。在各式各样的广告中,字幕的应用也越来越频繁,这些精美的字幕不仅能够起到为影片增色的目的,还能够直接向观众传递影片信息或制作理念。在会声会影中,标题字幕是影片中必不可少的元素,好的标题不仅可以传送画面以外的信息,还可以增强影片的艺术效果。为影片设置漂亮的标题字幕,可以使影片更具有吸引力和感染力。会声会影怎么给影片添加漂亮的字幕一、进入会声会影编辑器,在视频轨中插入一段视频素材。二、单击“标题”按钮,切换至“标题”选项卡,此时可在标题库中有很多的类型的标题字幕,如图1所示。图片1:点击标题按钮三、在字幕库中选中合适的字幕拖动到标题轨中,如图2所示。相关推荐:会声会影滚动字幕图片2:选择字幕拖到标题轨四、双击字幕,在弹出的“编辑”选项面板中,可以调整字幕的“字体”、“颜色”、“大小”等参数,图3所示。图片3:设置字幕参数四、在预览窗口中双击显示的字幕,将会出现一个文本输入框,其中有光标在闪烁,输入相应文字内容,如图4所示。图片4:修改字幕五、选择输入的标题字幕,在“编辑”选项面板中,设置标题字幕的字体类型、字体大小和文本对齐方式等属性。在会会中,用户可以根据需要在预览窗口中创建标题字幕,还可以方便地为影片制作会声会影特效字幕。学会了怎样为影片添加字幕,赶快去动手实践一下吧!
2023-07-15 09:58:181

哪里能下到《看了又看》的字幕文件啊???

我帮你找到了!网址是http://ent.sina.com.cn/v/f/klyk/里面有第一二三四部所有的字幕文件!
2023-07-15 09:58:262

白色巨塔百度网盘下载后没有字幕怎么办

可在线搜索匹配字母。度盘是有在线加载字幕功能的,在线搜索匹配看有没有,如果搜不到的话改文件名,文件名信息越完整越好。在线如果搜不到的话就只能自己找和电影文件相匹配字幕文件,百度字幕站、字幕库这些站点,找到合适的字幕,把电影下载到本地,然后外挂字幕观看。本地外挂字幕观看时,电影文件和字幕文件文件必须在同一文件夹下,文件名必须完全统一,手机常用的字幕格式是srt、ass,视频播放器推荐MX播放器。
2023-07-15 09:58:331

死亡笔记真人版 字幕 上哪里下载?!

你到射手网(http://www.shooter.com.cn/)搜搜看有没有,这个应该是最多字幕的了。
2023-07-15 09:58:522

给日本动画片加中文字幕,一般用什么软件好?

PowerTiTle 特效字幕软件 V1.03本软件由郝柏屹个人独立开发,是在“视频叠加王”的基础上重新编码,重新架构,开发目标转向为视频字幕的中间件。本软件适用于DirectShow9.0版本以上操作系统,可以为个人、家庭或商业视频提供高质量的精美平滑动感特效字幕,对各种视频格式都可以兼容,包括AVI、AVS、MPG、MPEG-1、MPEG-2、DAT、VOB、RM、RMVB、WMV,只要电脑中安装有相关视频编码的DirectShow解码滤镜都能识别。本软件界面简单,功能强大,单帧编辑,音像同步步进,字幕功能全部实现为可扩充式插件模块,很容易扩充和改写各种功能(有志于国产字幕开发的同志可以同郝柏屹联系,索取插件开发模块。);生成的字幕光滑、精美,给人很舒服的感受,可以绝好的支持卡拉OK变色字幕制作,同时支持其它特效软件生成的字幕视频(AVI格式)转换为本软件所用,特别是制作卡拉OK字幕达到了专业级水平,一般几个小时就可以做好音像同步的卡拉OK字幕。本软件编辑所得字幕,只要电脑配置较好都可以实时显示字幕(CPUP42.8以上、150MB/秒串口硬盘,独立显卡)。本软件特别为TMPGEnc压缩软件制作了字幕合成插件,可以通过TMPGEnc输出AVI或MPEG-1、MPEG-2视频。本软件在编辑器中显示的字幕结果和制作出的视频字幕是所见即所得。
2023-07-15 09:59:023

请问哪里有日本动画的日文字幕可以下载

字幕搜索工具 V0.0.4.0 你是否在为寻找DVDRip电影或者其他影视的字幕而发愁呢? 现在就给你最好的解决办法——“字幕搜索工具”。 在网上还没有发现搜索字幕的软件,于是我就自己编了一个。 主要资源来自于射手网,汉风的字幕。 可以查询很多信息,包括:下载连接、语言、版本、调校、翻译质量等。使用起来非常的方便。 该软件是您搜索电影字幕的好帮手。 现有功能: 1、目前字幕资源来源于“射手网”和“汉风中文字幕库”,不过随着程序更新,将会添加更多的资源。 2、网通用户有专门的“网通服务器”进行检索,速度飞快。 http://www.wwnn.net/soft/2/71/2006/20061105097.html
2023-07-15 09:59:101

为什么电影和在线匹配字幕对不上

在线匹配字幕,是根据文件名判断的,有时候,电影的版本,与在线字幕库的字幕版本不一样,就会出现字幕对不上的情况。解决的办法,把在线字幕下载到本地,使用VobSub软件中的SubResync工具,或者其他字幕编辑工具(SrtEdit、SubtitleWorkshop等)对字幕进行编辑,修改字幕的时间轴,让字幕与视频同步。
2023-07-15 09:59:191

怎样打开编辑IDX与SUB字幕文件

一般而言,DVDrip电影自带的字幕文件是*.sub格式,并配合*.idx索引文件一起使用的。由于*.sub是基于图片形式来存放字幕数据的,所以自身的容量比较大,并且无法编辑,这给我们的字幕翻译和修改工作带来了不便。相反,*.srt字幕文件是基于文本格式的,所占空间小、可直接用记事本打开编辑,普遍用于字幕的翻译和修改。因此,我们在翻译英文字幕或修改中文字幕之前,要将*.sub格式转换成*.srt格式,更重要的是后面要用到的Subtitle Workshop不支持*.sub格式(当然如果字幕已是*.srt格式的,那么就可跳过下一步) 转换字幕格式的方法有许多,这里只介绍比较常用的三种方法:1)用SubResync转换*.sub格式的英文字幕;2)用subRip转*.sub格式的英文字幕3)用“SubToSrt 3.11”转换*.sub格式的中文字幕; 1)、用SubResync转换*.sub格式的英文字幕 机器上安装好Vobsub软件,点选*.sub或*.idx文件,从鼠标右键菜单中选择“Edit With SubResync”,打开文件。先在下拉菜单中选择语言为English,然后选择Save As,保存类型选Subripper(*.srt),最后填好文件名保存。要注意的是,在OCR Settings中有一个调整识别敏感度的滑块,将敏感度调到最高可以提升软件的识别能力(如图1) 此时,软件会进行字幕识别的学习。其界面下方会依次一行一行地出现我们前面打开的字幕,请照着提示一一输入(字母要分大小写),软件会对它们进行识别学习并记录下来(如图2)。当你把26个大小写字母以及标点、数字输入一遍之后,字幕的学习也就结束了。而这时你会惊奇地发现,字幕文件的格式转换工作也结束了(以上所有工作只需5分钟左右,相比“SubToSrt 3.11”要方便,但中文就不太适用了)。完成之后,你就得到了一个可自由编辑的,大小仅有几十KB的*.srt字幕文件。这种*.srt字幕不仅可以像*.sub一样直接用于电影播放,而且还可以用记事本或翻译工具(Subtitle Workshop等)打开编辑。 2)用“subRip”转换*.sub格式的英文字幕 机器上安装并打开subRip软件,点击菜单“文件”→“打开Vob文件”弹出详细的选择对话框。在左侧选择字母流的语种(目前SubRip的OCR功能限于西文字母类语言使用,中文的OCR可用另一个叫做SubOCR的软件,支持简繁体),在”字符点阵文件”处加载字库(即”ChMatrix"目录下的*.sum文件)。设置完成后点击“开始”,SubRip就会开始搜索指定文件中的字幕流。 每种字母第一次出现时会要求你输入同样的字母验证(即字幕库中未有的字符),之后再出现同样字母就会被自动识别。全文识别结束后,SubRip还提供“PostOCRCorrection”功能对识别文件进行自动校正。最后点击“文件”→“另存为”将字幕保存为SubRip格式或.srt格式的字幕文件。SRT字幕转好后,当软件提醒你【是否保存字符点阵文件】(即字库),可以选择否。如果选择了是,那么识别错误的字符将被保存。因此有时就需要修正字符点阵文件了: 打开subrip-字符点阵-编辑/查看字符点阵-打开一个字符点阵文件-选择你的字符点阵文件-确定-查找错误字符-修改/删除-确定-保存字符点阵文件。 3)用“SubToSrt 3.11”转换*.sub格式的中文字幕 前面讲到的两个文件都不太适合转换中文字幕,要转换中文字幕最好是用“SubToSrt 3.11”,因为它拥有强大的字库,你可以自己导出导入字库也可下载最新字库,当你更新了字库后你会发现转换字幕的时间只需要1-5分钟!下面就看看“SubToSrt 3.11”的具体使用步骤吧! (1) 用SubRip将*.sub文件转换为bmp图片 1. 首先安装SubRip 1.17.1,选择安装所有 3. 打开SubRip->文件->打开Vob文件 4. 打开文件目录->选定sub->语言数据流选Chinese->右面操作里选字幕图片保存为4bit的BMP文件,以及在加时间和尺寸上打勾->开始 5. 输入任意文件名->保存 6. 预设里选I-Author->选取Custom Colors and Contrast->把颜色#1-4全部选择成白色(#1-4分别代表字芯、字框、背景、消除走样,每个字幕的#1-4所代表的都不一样)->一一测试哪一个为字芯,设为黑色,其他3项全部为白色,重要!(参看附图)->点选确定:
2023-07-15 09:59:271