barriers / 阅读 / 详情

新概念英语问题

2023-07-08 00:46:51
共3条回复
Chen

呵呵,谢谢前面两位前辈的精彩解释,对我有了很大的帮助。

但我坚持认为,英语任何一句所谓的习惯用法,其实在英美国家都是有其具体渊源可追溯可依据的。不可以简单地认为只要知道什么意思,掌握用法结构就行了,只有深入地掌握了句中每个词单独在句中构成的意思以及整个句子结构形成的其然和所以然才能真正掌握英语的灵魂。

昨晚又想了一夜,一大早再次吟哦这一句时突然有了更深入的理解,不知是否正确,请前辈们再次帮忙纠正:

workman"s close resemblance to her husband 工人长得很像她的丈夫。工人的什么与她丈夫长的很像呢?工人(长相特点)极其的相似与她丈夫(相比),这就好比我们中国人聊天:哇,他很像你丈夫!在这一句中,我们一般不会说他的长相很像你丈夫。所以前面的英语句子里也就用不需要出现长相的词,而我们汉语中的一个像字可用于事物内、外两个方面或诸多方面,在英语中,“像”有着许多专有的词语用于不同的意思表达。这个resemblance就是专门用于形容外形、表面的相似。因此,当与她丈夫相比时,自然省略了长相一词,直接用resemblance即可了,而这种极其的相似close resemblance是侧重说工人具有的,所以用workman"s close resemblance, 与谁相比呢,与她丈夫,所以后接:to her husband。(我们汉语的“像”大约是个动词的概念,所以像字前面可用人称代词;而这句英语生动的运用了名词形式,自然就用到了所有格.更加的生动)

蓓蓓

外国人的思维模式是极具逻辑性的。

所以,对于中国人而言,需要把主语,即“工人”和“她的丈夫”放在一起,语句才算通顺;但对于西方人而言,“工人”是“工人”,“她的丈夫”是“她的丈夫”,在不影响意思的前提下是可以拆分进行叙述的。

呵呵,说白了就是中国人在乎的是主语的完整性,而西方人在乎的是句子的整体性。

不知道以上论述对您有没有帮助呐,呵呵。

贝贝

这个就是一个语感的问题了,逐字逐句的解释反而更不容易懂,一定要多读文章才行。

close resemblance to sb. 译为和某人长的很像,resemblance是个名词,所以要用workman"s不然语法上就错了。

翻译最好从大意出发,毕竟中文和英文不是一一对应的,不然就只要背单词就好了,不是吗?

相关推荐

评论英文

评论的英文是comment。英 ["ku0252ment]     美 ["kɑu02d0ment]    n. 注释,评论,闲话v. 评论,注释例句:He commented that it was an excellent film.翻译:他评论这电影很精彩。短语:have comments 有意见comment的用法1、comment一般用作不及物动词,后面常接介词on或upon,表示“就(某人〔某事〕)发表看法,评论(某人等)”,comment也可用作及物动词,这时后跟that从句。2、comment可用于被动结构。3、comment指“对......评论”时,作不及物动词,后面跟on或者upon。
2023-07-07 22:10:321

comment名词

comment:英 [u02c8ku0252ment]:美 [u02c8kɑment]释义:n.评论;注释;意见;说明;vt.& vi.评论,谈论;vt.表达意见;解释,注释;vi.作注释;作注解;作解释;作评语变形:复数:comments过去式:commented过去分词:commented现在分词:commenting第三人称单数:comments短语:comment on对……评论;no comment无可奉告;不予置评;无意见general comment一般评论;fair comment公正批评;公平评论
2023-07-07 22:10:441

用英语说“评论” 怎么说

comment英 [u02c8ku0252ment] 美 [u02c8kɑ:ment] n.评论;注释;意见;说明vt.& vi.评论,谈论vt.表达意见;解释,注释vi.作注释;作注解;作解释;作评语第三人称单数: comments 复数: comments 现在分词: commenting 过去式: commented 过去分词: commented
2023-07-07 22:11:041

comment deleted什么意思

comment deleted删除评论望采纳!
2023-07-07 22:11:112

any comments怎样翻译好

任何评论
2023-07-07 22:11:192

这个相册的英文单词是什么意思?

comment 是评论的意思
2023-07-07 22:11:274

“备注”用英语怎么说

other
2023-07-07 22:11:548

谷歌邮件怎么commented

步骤如下Gmail邮件翻译功能使用步骤登录自己的Gmail邮箱点击页面右上角的“设置”在显示的“设置”页面中点击“实验室”标签,找到里面的“邮件翻译”选择“启用
2023-07-07 22:12:451

英文里i have no comment是生气的意思吗

i have no comment是无可奉告的意思。并不代表生气,要看具体语境。
2023-07-07 22:13:123

annotation comment两个词使用时有什么区别?

annotationto add short notes to a book or piece of writing to explain parts of it针对一本书或者一段文字,添加的简短说明,以便于解释(这本书或者这段文字)commentan opinion that you express about someone or something对某个人或者某件事所表达的看法
2023-07-07 22:13:202

英语选择题求助帮做 在线等

1答案是 B2B3C4A5C6答案是D7A8B9D10C
2023-07-07 22:13:282

have no comment on是什么意思

不发表评论
2023-07-07 22:13:351

having been commented by the famous

B 考查非谓语动词。逻辑主语是the famous teacher,与follow是动宾关系,故用被动。故选B。
2023-07-07 22:13:421

2017英语翻译论文范文

  翻译是一门语言的艺术,下文是我为大家整理的关于2017英语翻译论文 范文 的内容,欢迎大家阅读参考!   2017英语翻译论文范文篇1   学翻译中意境的传递   关键词:意境 传递 模糊 语言   摘 要:意境是中国传统美学的核心范畴,具有情景交融、虚实相生的特点,使读者浮想联翩,如临其境,感同身受。意境的传递受到多种因素的影响,如译者的审美能力和 文学再创造能力、语言差异和 文化 差异。意境的核心内容是模糊美,译者需要巧妙运用模糊语言来传递原文的意境。   一、引 言   意境是中国传统美学的核心范畴,凝结了中国人的 哲学 智慧和 艺术 经验 。道家的本无之论和佛禅的空观是意境诞生的哲学前提,意境的提出受到了佛、道、禅的影响,美学正是在与宗教、哲学的区别中找到了自己的独特规定。(刘成纪,2006:87,92)根据《辞海》(1999年版)的解释,意境是文学作品中所描绘的客观图景与所表现的思想感情融合一致而形成的一种艺术境界。具有虚实相生、意与境谐、深邃幽远的审美特征,能使读者产生想象和联想,如入其境,在思想感情上受到感染。中国的古典文论独标境界,以意境之高下来衡量作品的艺术价值。优秀的文学艺术往往能使情与景、意与境相交融,塑造鲜明生动的艺术形象,产生强烈的感染力。   茅盾曾为文学翻译下过一个定义:“文学的翻译是用另一种语言,把原作的艺术意境传达出来,使读者在读译文的时候能够像读原作时一样得到启发,感动和美的感受。”(茅盾,1984:10)不少人认为文学翻译是以意境的传达和再现作为自己的最高目标。意境的营造已属不易,而要在翻译中用一种语言再现另一种语言所烘托的意境就更是难上加难。“意境由意象群组合而成,它浑融诸意象,而超越于意象之和。”(吴战垒,1991:41)刘禹锡曾说:“义得而言丧,故微而难能;境生于象外,故精而寡合。”这说明“意境产生于意象又超越于意象,可意会而不可言传”(龚光明,2004:38)。翻译时译者要如何处理这种不可言传性,在译文里再现原文的意境,对自身无疑是一种高难度的挑战。其实,意境再现是一种翻译的理想境界,有时很难实现,毕竟不同国家和不同民族在语言、文化和思维等方面存在许多差异。不过,译者可通过自身的努力,用另一种语言来传递原作的意境。   二、影响意境传递的主要因素   意境的传递受到许多因素的影响。既然是翻译,就一定会涉及原文和译文、译者和读者。意境属于美学范畴。“翻译美学的研究对象是翻译中的审美客体(原文、译文),翻译中的审美主体(译者、读者),翻译中的审美活动,翻译中的审美判断,审美欣赏,审美标准以及翻译过程中富有创造性的审美再现等等。”(毛荣贵,2005:7)意境的再现或传递要求译者在翻译时“不仅要达意,还要传情,要引起读者身临其境的审美冲动”(陆洋,2005:50)。译者的审美能力和文学再创造能力是影响意境传递的主观因素,而语言差异和文化差异则是影响意境传递的客观因素。   1.译者的审美能力和文学再创造能力   译者的审美能力决定了译作的美感层次。译者从事翻译活动时是“由多种 心理要素及其功能关系组合而成,这些心理要素通力合作,才能保证译者审美经验(美感)的最终实现”(屠国元、袁圆,2006:25)。文学翻译的艺术性强调了译者对原作的思想内容与艺术风格的审美把握,要求译者以再现原作的艺术美为旨归。因此文学翻译的过程可以简单表述为“感受美—体验美—理解美—表达美”。译者要再现或传递原文的意境,自己就必须能够感知原文的意境美、体验并理解这种美,然后在译文中再现或传递原文的意境。   “意境的创造要求达到物我水乳交融,即意与境浑,心与物共。”(孙迎春,2002:87)作者是意境的创造者,他的主观心灵与客观事物相融合而产生某种意境。译者首先是原文的读者,需要细心品味文中之境,让自己如身临其境般去体验作者的审美情感,之后通过再创造将原文的意境传达给译文的读者。文学作品通常蕴涵丰富的思想内容和艺术技巧,因此译者要具备一定的文化修养和人生经历才能比较全面深刻地理解原作的意境,才能将译文读者带到原文的意境美中去。   郭沫若曾说:“翻译是一种创造性的 工作,好的翻译等于创作,甚至还可能超过创作。这不是一件平庸的工作,有时候翻译比创作还要困难。”(郭沫若,1984:22)翻译的创造性性质属于二度创造,也就是再创造。译者需要深入了解原文作者艺术创造的过程,把握原作的精神,然后用适当的语言在译文里再现或传达原作的内容、风格和意境等。文学再创造不是词对词、句对句的转换,译者为了再现或传递原作的意境,不应拘泥于原文的形式框架。“译者的创造不是指语义内容层面上的变化,而是指艺术心理的发挥。”(姜秋霞,2000:260)译者首先要感知原作的意境,再通过审美心理要素的作用,使心物交融,获取审美意象,然后用另一种语言再造象外之意的意境。   2.语言差异和文化差异   翻译需要进行语言文化的对比研究,认识差异并寻求穿越差异的 方法 。就汉语和 英语 而言,两者属于不同的语言体系,这就注定它们之间的翻译不能完全对等。比如中 英文 诗歌的互译就常常遇到难题,因为汉语的平仄和英语的十二音节诗句的韵律效果是不同的。汉语是一种意境语言,“只要排列出奇,组合得当,三言两语就能出景、出情,情景交融”(毛荣贵,2005:220)。而英语则注重逻辑分析,少了“虚”和“意”,更多的是“实”和“境”。例如:余冬日往视,但见衰柳寒烟,一水茫茫而已。此汉语 句子 里有“意”——衰、寒、茫茫,有“境”——冬日、柳、烟、水,可以说是情景交融,让人充满联想和感触。试比较林语堂的英译:I went there, however, on a winter day and saw only a stretch of cold water against some sparse willow trees and a frosty sky. 虽说林译切合原文,也传达了原文的情与景,但由于英语没有汉语那么多产生朦胧美的词,使得译者无法完全再现和传递中文原句特有的意境。   文学翻译并不是发生在真空中,当两种语言发生碰撞时,它们是在两种文化传统的背景下进行的。由于不同的文化会有不同的表达特色,所以每一种文化都存在于与另一种文化相互作用的 环境中。(王宁,2006:46,48)中国文学作品,特别是中国古典诗词,常常具有一词多义、象征性、审美意象和隐喻等特征,字里行间别有一番韵味和意境。要 体会和理解其中的深意,需要读者具备一定的 中国 文化修养和 文学功底,因此,译者要向另一种文化背景的读者传递原文的意境的确是不易。“文化具有一贯性、持久性,渗透于 社会生活的各个方面。 语言是文化的载体,具有深刻的文化内涵,因此不同的文化中很难找到意义完全对等的词语。”(廖七一,2002:276)例如,唐朝诗人孟郊的《古离别》:“欲去牵郎衣,郎今去何处?不恨归来迟,莫向临邛去!”许渊冲的英译是:I hold your robe lest you should go /Where are you going, dear, today? / Your late return brings me less woe / Than your heart b Eing stolen away.文中的临邛不仅指地名,更是一种文化意象,出自司马相如与卓文君的 故事 。“莫向临邛去”意思是不要效仿司马相如另寻新欢。由于临邛所承载的文化意象对英译本读者来说比较陌生,无法用简练的诗歌语言翻译出来,所以许渊冲不得不进行再创造,把原文隐含的意境直接用 英语 表达出来。   三、模糊语言与意境的传递   语言模糊性是语言自身的特点之一,具有较高的审美价值。语言文字构成文学作品,作家用语言文字来传达文学形象。“文学审美中的非物质形态即意象、情感、意境、风格等这些非表象要素代表文学作品的气质,虽然可感,但又因难以捉摸、不可计量而模糊。”(毛荣贵,2005:230)文学语言的模糊化是作家对语言做 艺术 处理的结果。美学意义上的所谓“模糊语言”,是指语词具有朦胧而又广远的语义外延。从一定意义上说,就是不穷自己所欲言,不“嚼饭与人”,不无视或低估受众的能动;而是让读者独立思考,让读者驰骋想象,让读者享受咀嚼。(毛荣贵、范武邱,2005:11)模糊语言调动了审美主体,扩大了审美客体,从而扩大艺术空间,增加阅读美感。意境理论最核心的内容就是模糊美,或者说含蓄美、朦胧美。   意境是中国古代文论的核心范畴,它的产生和流传是中国影响外国,有着中国的特色。汉民族善于由具体到抽象的联想综合,在文字表达中强调整体的表达,主张藏而不露,欣赏似是而非、只可意会的意境。汉语表达注重整体感应,是一种意境性语言,讲究意合意会,不注重分析和逻辑;而英语则讲逻辑、重分析、求形合,欣赏客观描述,漠视整体感应。汉英翻译的憾事之一就是眼睁睁地看着汉语模糊美感的磨蚀。由此可见,在文学翻译中要完全再现原文的意境是多么困难,在很多情况下只能力求传达或传递原文的意境。   四、结语   中国传统美学崇尚意境美,追求实境与虚境的和谐统一。作者通过形象化的艺术描写手法,将读者引入一个充满想象的艺术境界。意境的基本特点是情景交融,虚实相生,具有较强的审美冲击力,使读者如临其境,感同身受。意境产生于意象又超越于意象,具有可意会而不可言传性,文学翻译中意境的传递受到多种因素的影响,因此要再现原文的意境十分困难。为了更好地向译文读者传递原文的意境,译者必须提高自身的审美能力和文学再创造能力,把握两种语言的语言差异和文化差异,巧妙运用模糊语言来传递意境,体现出意境的核心内容——模糊美,即含蓄美、朦胧美。   参考 文献 :   [1] 龚光明.翻译思维学[M].上海:上海社会 科学 院出版社,2004.   [2] 郭沫若. 论文 学翻译 工作[A].翻译研究论文集(1949-1983)[C].北京:外语教学与研究出版社,1984.   [3] 姜秋霞.佳境生象外——文学翻译的美学随想[A].翻译思考录[C].武汉:湖北 教育 出版社,2000.   [4] 廖七一.当代西方翻译理论探索[M].南京:译林出版社,2002.   [5] 刘成纪.重谈中国美学意境之诞生[J].求是学刊,2006:(5).   [6] 陆洋.论“美译”——林语堂翻译研究[J].中国翻译,2005:(5).   2017英语翻译论文范文篇2   论文学翻译中的再创造   摘要 翻译是一门语言的艺术,文学翻译更是如此,与其他文本类型相比较,文学翻译具有其独特的创造性。本文探讨了文学翻译再创造的必然性以及译者在对文学作品进行再创造时要考虑的四个层面:历史层面、宗教层面、文化层面和语言结构层面。   关键词:文学翻译 再创造 层面   中国的翻译可谓源远流长,有两千多年的历史传统。随着翻译这一门学科的不断发展,人们对翻译理论的探讨也不断深化。各种翻译理论层出不穷,释道安的“五失本”,玄奖的“喻俗”,严复的“信达雅”,到鲁迅提出的“宁信而不顺”,傅雷的“神似”,钱钟书的“化镜”,再到我们现在通用的“忠实、通顺”等等,都对翻译作过精辟的论述。但文学翻译却有别于其他文本的翻译,具有其独特性。它是一种跨文化的语言艺术,要求把一种语言所表达的思想内容和风格特色用另外一种语言准确地重新表达出来。译者在翻译的过程会受制于诸如历史、文化等外部因素,使得翻译活动与前人所提出的“忠实”背道而驰。“忠实”的翻译原则似乎不能给文学翻译以有效的指导,在文学翻译中究竟要采取什么样的翻译策略,如何跨越不同文化之间的鸿沟去理解与再现他国的文学作品,这些都是文学翻译面临的挑战。   一 文学翻译再创造的必然性   译者是原文和译文之间的“媒人”,原文经过译者的加工而转换成译文。从翻译活动的开始到翻译活动的结束,原文是译文的出发点,离开了原文,翻译便无从谈起;而译文却是原文的归宿,翻译活动的最终目的是把原文转换成译语读者能读懂的信息。当一种语言环境下产生的作品被移植到另一语言环境中时,译者要让译文在译入语环境中产生与原文最为相似的效果,在这一过程中,译者的重要性不言而喻。中国传统翻译理论强调“忠实”而忽视“创造”。在过去如果有人提出翻译的创造性,就往往会被指责为误译、滥译、胡译。这实际上是曲解了创造性的真正含义,错误地把创造性当作了任意性,不能把握译者在翻译过程中主观能动性的“度”。   “过度”的创造确实会歪曲原作的内容,破坏原作的意境,但是“适度”的创造在表达原作方面起着积极的作用。好的文学作品的翻译离不开译者的再创造,忠实只是再创造的基础,但忠实的译文并不等于好的译文,太过“忠实”的译文不能满足译入语读者的期待,这好比是给译者套上了沉重的枷锁,禁锢了译者的思想,忽略了译者的主观能动性,在难译和不可译的地方,只能采取“死译”,因而与翻译的初衷背道而驰。再者,文学翻译除了要传递原文的意义外,还要涉及到复杂的审美活动。文学作品包含了作者的思想感情,是情与景交融的产物,译者在理解原文的过程中也会不可避免地受到价值评判标准、文化修养、生活阅历及审美情趣等因素的影响。因此,“再创造”这种主观的能动参与是无法避免的。   茅盾先生说过文学翻译是用另一种语言把原作的艺术意境传达出来,使读者在读译文的时候能够像读原作时一样得到启发、感动和美的感受。在文学翻译的过程中,只有根据实际情况酌情对原文进行再创造,才有可能译出好的译文。当有人把“The man is the blacksheep of family.”译成“那人是家里的黑羊”时,确实让人啼笑皆非了一把。这就是典型的“忠实”的翻译。译文确实以最大程度呈现出了原文的字面意思,但是译得很失败。译者完全陷入了所谓的“忠实”翻译,译得一字不差,但却译得不知所云。如果对原文进行创造性翻译,考虑到喻体在中国人心中的形象,将blacksheep译成“害群之马”,问题便迎刃而解。还有些译文不是对与错的关系,而是合适与不合适的关系了。   培根在《论读书》中的第一句话可谓是众所周知了,“Sdudies serve for delight,for ornament and,for ability”。如果根椐字面意思译为“读书可以让人们感觉很愉快,可以增添光彩也能增长才干”,确实让人大跌眼镜,原文的美感全无,原文的排比结构也无从体现。故王佐良先生在理解的基础上对原文进行了再创造,将其译为“读书足以怡情,足以博采,足以长才”,成为了精典译作。由此可见,文学翻译确实有其自身的特点,需要艺术性地进行再创造。   二 文学翻译再创造的层面   1 历史层面   不同的国家和民族都经历过其自身的历史演变,而作为历史文化载体的语言在这一过程中发挥着重要的作用。民族历史的差异造成了语言的差异,这种差异在文学作品中有不同的表达方式。因此,在翻译过程中,必须顾及到不同文化在历史中的积淀、 思维方式 及表达情感的方式等不同民族的习惯。毛泽东的《七律?送瘟神》里面有一句:“春风杨柳万千条,六亿神州尽尧舜。”有人译为:   “Spring winds move willow wands,in tens of million:Six hundred million we shall all be Yao Shun.”   这是不合适的译文,汉语诗句中的意思不难理解,“神州”指的就是中国,“舜尧”则是中国古代两位最英明的帝王,这里引申为圣贤之人,这是译入语读者不知晓的信息,显然不能直接音译。只能进行再创造:   “Spring winds move willow wands,in tens of million:Six hundred million we shall all be Sage-Kings.”   这样一来,译文中的“Sage-Kings(贤明之主)”更忠实于原文。《红楼梦》第三回有一段文字用来描写林黛玉的“稀世”之美:   “两弯似蹙非蹙蹙烟眉,一双似喜非喜含露目。态生两靥之愁,娇袭一身之病。泪光点点,娇喘微微。闲静时如娇花照水,行动处似弱柳扶风。心较比干多一窍,病如西子胜三分。”   霍克斯(David Hawks)译为:   She had more chambers in her heart than the martyred Bi Gan;and suffered a tithe more pain in it than the beautiful Xi Shi.(David Hawks,1973)   国外的读者理解不了上面的表达,因为比干、西施是中国历史上著名的人物,前者代表着智慧和忠诚,后者代表着绝世的美艳。此处如果不采取加注的方式对原文进行再创造,译文的失败在所难免。   2 宗教层面   宗教在文明社会的形成和发展中起着重要的作用,是人类文化的重要组成部分,它指的是由民族的宗教信仰、意识形态等所形成的文化。中国的三大宗教在中国民众心中有深远的影响。而在西方人心目中,耶稣的位置不可替代,____贯穿了社会生活的各个领域,成为西方文化的主体特征之一。由此演变出很多与宗教相关的词汇,它们承载着特殊的涵义。在宗教文化的影响下,有些词语的长期使用,其含义已远远地超出了原来宗教词语的含义,随着词语使用环境的不同,其含义也有所不同,如果不进行再创造,往往不能传达这些词的全部含义,造成文本的信息丢失。在《红楼梦》的第六回,刘姥姥说:“谋事在人,成事在天。”   英国翻译家大卫?霍克斯(David Hawkes)将这句话译为“Man proposes,God disposes”。他用英语 谚语 来对译汉语 成语 ,似乎是神形兼备。“天”译为God”。而“God”的意思是____中的上帝,原句中的“天”却是一个道教概念。这使得东方道教和西方基督____的文化差异和宗教渊源无从体现。西方读者会以为《红楼梦》里的人物信奉着基督____样作品的原汁原味就丧失了。翻译家杨宪益先生将这句话译为:“Man proposes,Heaven dosposes.”他将“天”直译为“Heaven”,保存了原文中的道教色彩,使原作的文化特色得以再现。   3 文化层面   文化是指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。不同的国家、不同的民族都有自己的文化,这些文化特征又在不同程度上体现在一个民族的文学作品中。在翻译的过程中灵活地采取不同的翻译方法来排除文化差异,以达到文化再现的目的。由于不同民族的文化背景各不相同,致使相同的表达在不同语言文化中所传递的内涵也大不一样。英汉语分属两个截然不同的语系,受语言和文化的特殊性的影响,不同的国家赋予词汇的意义也各不相同,在翻译时若一味“对号人座”、望文生义,不仅令人费解,而且也不能准确地表达原文真正的涵义,因此只能采用意译法恰当地进行翻译,以再现原文的神韵和意境。这方面的例子不胜枚举。例如:“Bush eats no fish and plays the game”,如果把它译成“布什不吃鱼还玩游戏”则让人莫名其妙。   查阅相关资料,了解到在伊丽莎白女王时代,教徒们为了表示绝对的忠诚,反对罗马天主教在星期五只吃鱼的习俗,所以有了“不吃鱼”这个说法,此处我们把“不吃鱼”创造性地译为“忠诚”;而“play the game”义同“play fair”,大体上是指公平地比赛,根据具体的语境在此处译为为人正直。所以上面的句子若能译为“布什既忠诚又正直”则更为达意。此外,中西文化中的“龙”也是很好的例证。在中国文化中,“龙”象征“权力、地位”,古代的皇帝都坐喜欢坐在龙椅上大概就是这个原因了;而在西方文化中,“龙”却是邪恶的象征,是一种不讨人喜欢的喷火的动物。因此,在翻译时就要准确地把握该词所在的语境。   4 语言结构层面   英语和汉语是两种不同的语言,属于不同的语系。英语隶属于印欧语系,而汉语则是汉藏语系;英语采用26个字母为其语言的表达符号,而汉语则在象形文字的基础上传情达意;汉语是螺旋式思维,而英语是直线式思维;英语重形合,而汉语重意合。这些差异使得译者在翻译过程中必须得斟词酌句、深思熟虑。如果把“The coat is nice and cheap”译为“这件外套漂亮和便宜”就失去汉语的意味了,因为原句中“nice”和“cheap”的搭配可谓是相得益彰,符合以英语为母语的读者们的审美观,但在翻译的过程中忽略了汉语语言的特点,失去了原文的“美”,若能此处译为“这件外套物美价廉”,则带给中国读者完全不同的感觉。译文充分考虑到了汉语语言结构特点,采用四个字的成语表达,符合中国人的思维,最自然最贴切地再现了原文。在英译汉的过程中,有些时候还要转换词语的词性,译文若采取与原文同样的词性,可能会造成“只可意会,不可言传”或是译文晦涩难懂的局面。如:“Independent observers have commented favourably on the achievements you have made in this direction.”翻译成了“有独立见解的观察家们对你们在这方面取得的成就给予了很好的评价。”译文把句中的动词“commented”译为了名词“评价”,而原句中修饰动词的副词“favourably”也相应地转译成汉语的形容词。   三 结语   文学翻译是一门艺术,而创造是表现这门艺术的唯一途径。翻译比写作更难,这是因为作家可根据自己的经验随意进行发挥、自由创作,而译者的翻译受原作内容与艺术意境的制约,可供译者驰骋的空间只有方寸之地。即使对那些“文化空白性”事物的翻译也不是任意的,既要使原文的艺术意境能顺利地“化出”,又要能为本族语的读者所接受,除了进行恰当的“创造”与“叛逆”,译者恐怕也别无他法。所谓百分之百的忠实只能是一种错觉。译者在翻译中必须借助自身的文化修养和经验水平,在“忠实”和“再创造”之间找到一个平衡点;只有这样,才能翻译出优秀的作品。   参考文献:   [1] 中国翻译工作者协会翻译通讯编辑部:《翻译研究论文集》,外语教学与研究出版社,1984年版。   [2] 常敬宇:《汉语词汇与文化》,北京大学出版社,1998年版。   [3] 臧克家讲解,周振甫注:《毛主席诗词十八首讲解》,中国青年出版社,1957年版。   [4] 谭晓鸣:《文化差异与文学翻译障碍》,《科技信息》,2008年第28期。   [5] 黄顺红:《文学翻译中的文化差异与信息求真》,《焦作大学学报》,2008年第1期。   [6] 孟健、王春:《比较之中出鉴别――文学翻译中风格的传达》,《湖南医科大学学报》,2009年第1期。
2023-07-07 22:14:021

be interesting in和be interested in 的区别是什么

be interesting in是在哪方面令人生趣be interested in 是对什么感兴趣
2023-07-07 22:14:104

commented on是什么意思

Downing Street has so far refused to comment on these reports.英国政府对这些报道迄今不予置评。 2.The minister refused to comment on the rumors of his resignation.部长拒绝就他辞职一事的传闻发表评论。 3.The Prime Minister refused to comment on the rumor he had planned to resign.首相拒绝对他准备隐退的谣传做任何评论。 4.The king refuses to comment on the election results.国王拒绝评论选举的结果。
2023-07-07 22:14:193

2020高考英语完型填空题答题技巧有哪些

  完形填空题在高考题中的分值是较高的,是大多数学生考试中的拦路虎。完形填空题在高考英语试题中难度最大、综合性最强,最能考查出学生的语言理解水平和对英语的驾驭能力。可以说,完形填空题解答的好坏是决定考生英语成绩高低的关键,然而学生如何才能在高考中取得高分?接下来是我为大家整理的 2020高考英语完型填空题答题技巧,希望大家喜欢!    2020高考英语完型填空题答题技巧一   在高考英语中,要做好完形填空,考生须具备扎实的基础知识以及 快速阅读 和理解的能力。下面沪江我给大家分享了有关完形填空的答题技巧,一起来看看吧!   利用数学思维,找出最"合适"的答案   完形填空里的许多题目,4个选项都符合语法规范,答案关键只在于哪个选项最“合适”,这也是完形填空的难度所在。   何谓最“合适”呢?   实际上,我们可以利用数学思维,根据数学里集合的概念,来将这种题目分为两类:   1. 子母集   2. 交集   下文为即将讲解的两道题目的原文,有时间的同学们可以先迅速浏览一遍,时间比较紧的同学可以跳过原文,直接看后面的讲解。   There Really Was a Santa Claus   Ann worked for a big company. One of the duties of her 41 was to go to the post office every day and 42 the company mail. One day in December, she 43 a beggar making himself up as a Santa Claus 44 on the corner of the street. Each day she 45 her coins and dropped them in his bowl. He would smile and 46 her a Merry Christmas.   At night the temperature dropped below 0℃, but the Santa Clause 47 stood in the cold wind. 48 she dropped her coins into his bowl, she handed him a pair of gloves.   A week later, a(n) 49 Santa Claus was standing there. “What happened to the other Santa Claus?” she asked. He told her, “He"s very 50 today.” She prayed for his health.   Later that day, a colleague came into her office 51 . “I don"t know what I"m going to do.” “What"s wrong?” she asked. “It"s my ex-husband,” her colleague 52 , “I don"t have any money to buy my boys anything for Christmas, 53 my ex-husband refuses to send money to them. It breaks my heart that they won"t have anything this year.” The lady 54 her colleague, “I"m sure everything will 55 . It"s Christmas. Believe in miracles(奇迹).”   That evening, she told her husband about her colleague"s 56 , “I know we don"t have much money to 57 , but I"d like to give her fifty or a hundred dollars. We"ll just get ourselves less thi s year. Last year we couldn"t afford to buy anything for 58 but we still had a wonderful Christmas.” He r husband smiled, “Give her one hundred dollars. She needs it more than we do.”   She reached up and held him. Warmth spread 59 her body. He held her and realized that there really was a Sa nta Claus – and he had 60 her!   41. A. family B. job C. life D. religion   42. A. receive B. go through C. answer D. pick up   43. A. spotted B. watched C. sensed D. followed   44. A. standing B. waiting C. playing D. performing   45. A. earned B. counted C. saved D. threw   46. A. send B. wish C. offer D. tell   47. A. even B. just C. still D. yet   48. A. Although B. If C. Since D. After   49. A. honest B. new C. considerate D. strong   50. A. sad B. poor C. cold D. sick   51. A. in tears B. in shock C. in horror D. in trouble   52. A. concluded B. decided C. continued D. commented   53. A. or B. but C. so D. otherwise   54. A. reminded B. amused C. teased D. comforted   55. A. work out B. come back C. run out D. open up   56. A. message B. suggestion C. situation D.example   57. A. lend B. help C. lose D. pay   58. A. ourselves B. themselves C. us D. others   59. A. off B. to C. among D. through   60. A. relaxed B. doubted C. married D. shaped   1.子母集   完形填空第一类难题 - “子母集”:多个答案之间各有羁绊,纠缠不清;其中,一些选项的单词,是其他选项单词的“母集”。(“母集”是笼统的,“子集”就是具体的;若建筑为“母集”,体育馆就是“子集”。)   在完形填空里,如果题目出现了证明“子集”的证据,就必定要选“子集”,需要具体时就不能笼统;反之,没有证据,就要选较为笼统的“母集”。   ● 例:   One day in December, she 43 a beggar making himself up as a Santa Claus standing on the corner of the street.   A. spotted B. watched C. sensed D. followed   分析:本题中,有三个选项是相关的——它们分别是spot、watch 和 sense。三者关系如下图所示:   sense(感官体验)为最笼统的说法,范围最大;   视觉是 sense 的一种,而 watch 为视觉的“子集”,意为“观赏”;spot 并非 watch 的并列项,与 watch 并列的是 see;spot 的英文释义如下:   ? (not used in the progressive tenses) to see or notice a person or thing, especially suddently or when it is not easy to do so.   结合本文情景,可知本题句意为:主人公走过街角,发现有人打扮成圣诞老人的模样。故选 A. spot 。   小结:   遇到“子母集”型题目时,首先要分辨几个选项之间的关系,然后结合英文释义及情景进行分析,就能拿下这种难题的分数。   2. 交集   完形填空第二类难题 - “交集”:筛选下来的两个选项好像都对,二者意思相关,其中交集部分为原文内容。   ● 例:   Each day she 45 her coins and dropped them in his bowl. He would smile and wish her a Merry Christmas.   A. earned B. counted C. saved D. threw   分析:本题中,counted 及 saved 是两个有交集的选项,因为不论是哪个词,实际上都包含了“数数”的动作。   因此,多位同学反映:为什么不选 counted,这个选项也讲得通啊。但他们忽略了下文里出现的关键性 短语 couldn"t afford(第58题所在 句子 ):   Last year we couldn"t afford to buy anything for ourselves but we still had a wonderful Christmas.   也就是说,主人公上年过得也很拮据,今年也只是稍有好转;所以对于主人公来说,coins 也要 saved 才能帮助别人,故此题选 C. saved 。    2020高考英语完型填空题答题技巧二   完形填空是高考英语试卷中客观试题的主要组成部分,也是考生感到困难、得分率较低的一种综合性题型。做完形填空时,考生应该充分地利用上下文,注意行文逻辑,强调整体性阅读。   题型分析   完形填空所选的短文长度在250个词以内,难度并不大,但涉及的范围很广,包括社会、经济、 文化 、 教育 、 科普知识 、历史、地理、日常生活以及人物 故事 。文体多以 记叙文 为主,但近年的考题有向 议论文 发展的趋势;考查内容集中在考生对名词、动词、形容词和副词等实词的理解上。   答题要领   1.快速通读全文,掌握短文主旨大意考生在答题时,不要急于看选项、找答案,应通篇浏览短文,掌握文中时间、地点、人物及事件。短文开头的第一、二句通常是主题句,或是告诉考生 文章 所要讲的主要内容是什么。完形填空首句一般不预留空白,因此认真阅读短文开头的第一、二句,有利于考生准确地预测和推断短文的主旨。   2.抓住结构、语义及逻辑三条线索,推断和预测选项完形填空是人为地切断短文的思路,再让考生依据自己对文章的理解恢复短文思路的题型。考生在答题时,首先要注意所选的答案填入空白处后,整个句子语法结构(词性、语态、语气、时态)是否合理;其次,看语义是否通顺,上下文是否连贯、呼应;第三,如果几个选项填入空白处,结构和语义没有问题,那么就要在逻辑上看哪个选项填入最为合理。   3.要特别注意词组、习语和句型的积累、 同义词 的辨析以及生活常识的运用完形填空是考查考生熟练地掌握词组、习语和句型的有效题型,因此考生平时要注意词组、习语和句型的积累,特别是《教学大纲》和《考试说明》中要求掌握的那一部分词组、习语和句型;在答题过程中,考生如能迅速地判断词组、习语和句型,不仅提高了答题的准确率,而且可以节省答题时间;辨别同义词的不同含义是考查考生对词汇掌握的重要途径,很多词语在不同的上下文中会有不同的意思,因此考生一定要在认真读懂短文的基础上作答;运用生活常识也是正确答题的有效手段。   4.选项填完后,通读短文,仔细检查连词、副词的使用考生在选项填完后,一定要通读短文,从整体上检查结构、语义及逻辑是否一致,上下文衔接是否合理;另外,连词、副词也是完形填空常考的词,考生选择后要特别注意上下文的语气、语态、避免出现逻辑混乱。   5.解答试题的时候,可利用直接法、排除法和比较法等选择正确答案。    2020高考英语完型填空题答题技巧三   完型填空又称综合填空,是一种综合性语言测试题,它不同于单纯的语法或词汇测试题,而是要求学生从语篇的整体内容出发,借助词汇、句子结构、文化背景、上下文等来做出选择。学生在这类题目中的失分主要是由于片面理解句子,脱离上下文所致。因此在解题时要注意的是:   一、千万不要急于下笔,必须先通读全文,了解文章大意后再进行解题。   二、当遇到难以判断的情况时,先不要着急,回头看看前面的文章,或者接着往下读,仔细揣摩一下前因后果、逻辑关系、作者思路等,总能找到相应的线索帮助解题。   三、就近几年的完型填空题来看,还要求学生能把握文章的整体风格。比如在一篇文章中,有一个空格需填作者认为生活中充满了什么,经排除学生最后在“challenge”还是“misery”之间犹豫,其实如果能够总揽全篇,就不难发现这是一篇励志的文章,作者的整体写作风格是明快的,在这个空格处若填入“misery”一词,显然与文章整体格格不入,那么“challenge”就是更合适的选择。   四、答题时要注意词与词、句与句、段落与段落间的关系,比如在“social”与“economic”中间应填入的词是“culture”,与“physical”并列的就应是“mental”。再如,要判断作者下面要讲的内容到底是承接上文的,还是转折的,或是 总结 概括的等等,据此来选择“however”、“andtherefore”、“inaword”等相应的连接部分。   五、今年高考将完型填空的第一篇改为选词填空类,其解题思路其实也大同小异,只是学生应在解题前加入一个步骤——将所给的单词依照词性划分归类,判断句子的结构后确定所缺词的词性,最后根据词义填入。如此逐一排除,难度会有所降低。    2020高考英语完型填空题答题技巧四   一、题型概述   完形填空(Cloze)又称综合填空,其命题原理是格式塔心理学。   格式塔心理学强调整体感知和对文章从语义上的整体把握。一篇完形填空测试考生的重点和考查初衷,这与短文的空格设计密切相关。   如果空格要求学生填入连词、介词、冠词等,则空格为功能性空格;如果要求填入名词、形容词、动词等实义词,则空格为语义空格。   从近几年的高考试题看,完形填空以语义空格为主,语法部分的内容已经弱化为对词法的考查。   完形填空的空格分为四种类型:词内项、词间项、句内项、句间项, 难度是逐渐上升的。在十五道题中,平均的数量比例是2:3:5:5。   二、近年高考完形填空题的命题趋势和新题动向   《高考考纲》要求完形填空题篇幅为一段约200-250单词的文章,不过自1998年起高考完形填空在词数上(1998年294词)都超过260个单词;2002年高考完形填空题词数为274词,答题时间由原来的18分钟减少为15分钟,这在阅读难度及速度上都对考生提出了更高的要求。   2、生词量有增无减。   2000年以前的高考完形填空题中除人名、地名和部分注释词外,基本上没有生词;   但从 2001年开始出现大量不含汉语注释的生词,如在2001年高考完形中出现的生词:link, Mount Everest, Abominable Snowman, occasion, adventure, footprint, prehistory, track等词;   在2002年高考完形中的生词更是令考生料想不到的,不到300词的文章中竟多达10个生词,如:intelligence, auto-repair, counter, hammer(用锤子敲打),goddamned, uneasy, try...on sb.(愚弄,戏耍某人),creature等词或词组。   这些生词的出现影响了阅读的速度,使学生出现理解偏差或理解困难,从而降低了答题正确率。   3、长句增多,句式灵活,结构复杂。   近几年高考完形材料在句子上突出了对行文逻辑及理解能力方面的考查,在选材上主要表现为长句、复合句增多、句子结构复杂(定语从句、状语从句、插入语等)、句式丰富多样(陈述句、祈使句、省略句、疑问句、感叹句等),极大地增加了阅读难度,限制了学生的理解程度。如:   The native people said they 38 this creature and called it the"Yeti",and they said that they had 39 caught Yetis on two occasions 40 none has ever been produced as evidence. (NMET2001)   I had an auto-repair man once, who, on these intelligence tests, could not 38 have scored more than 80. (NMET2002)   这就要求考生要善于剖析句子结构,捕捉隐含信息,否则难以正确理解文章内容,进而影响答题正确率。   4、题目设置上单纯语法考查减少,上下文联系考查力度加大,并且以同义词、相似词为典型的迷惑选项增多。   近几年《考纲》明确要求加强对考生应用能力的考查,在应用中测试考生运用英语基础知识的能力,这一点在近几年高考完形填空中得到了淋漓尽致的体现。   具体体现在文章在题目设置上相似项增多,迷惑选项较强,考生必须通过寻找上下文隐含信息,感受语境,采用直接和排除等技巧才能找出符合题意的最佳选项。   5、完形填空的第一句都是完整的句子,并且每篇文章都有一个主题。   如果学生能在考试中把握到高考完形填空的这一特点,就能够对文章有初步的了解,树立全局意识,并且对于梳理上下文脉络,抓住文章的主旨也大有裨益。   三、完形填空题的解题 方法 和高分策略   1、语义优先于语法原则   由于文章的开头部分一般不设空格,而是对所选短文的题材和可能涉及的内容作简单的介绍或提示,并且单纯的语法题几乎从该题型中消失。   如果一味按照语法规则来选择答案,就陷入了答题误区,因为几乎每一题的四个选项都符合语法规则;理解文章的大意并结合语言结构对每个空格作出正确的判断,方为上策。   2、词内选项句内找原则   从近几年的高考原题来看, 近义词 或词组的辨析正成为考试的 热点 。四个选择项要么都是词义相近的名词单数或复数,要么都是近义动词的同一时态等,只能根据上下文的语境作出正确的选择。   如果提供的四个选择项词义相差悬殊,则上文或下文肯定有答题提示,有时第一个空格要读完全文才能回答。   以2003年高考上海卷第一篇完形填空为例,短文开头提到农民们生活艰难,正寻求新的赚钱方式,随后就说“除了 种植 新品种的谷物外,还有一些赚钱方法,其中最不同寻常的就是赛羊了。”   该考题为空格提供了四个选项,都是形容词性,A项是“共同的,普遍的”;C项是“灵活的”;D项是“非法的”。只有B项“奇特的”符合上下文的语境。农民不是靠种植谷物而靠赛羊来赚钱前所未闻,当然是奇特赚钱方法了。本题当属句间项考题。   3、四遍法原则   考生正确的答题步骤应该是:   首先跳过空格通读全文,了解短文的大意及文章的体裁,同时将一眼就看出答案的几道题答出;   第二遍是答题的关键,考生应一个个地去推敲,切忌按题号顺序答题,不能确定的先跳过去,先易后难是答题原则;   第三遍是通篇考虑,把一些上下文联系很强,甚至牵涉到段与段之间逻辑关系的困难空缺填好;   第四遍是检查,做完后再通读一遍全文,从整体把握文章的意思,修正与全文不相称的选项。   四、平时的练习方法和提高途径   良好的完形填空成绩主要表现在良好的阅读习惯和良好的语法功底,有人说,“得阅读者得天下”。完形填空也不例外。   培养自己良好的阅读习惯应做到:   1、要以意群,语义为单位读,不要逐词逐句地认;   2、要借助视觉扫读,不要手指唇动或无声心读;   3、要从头至尾,一气呵成,不要频繁回读;   4、要直接理解原文,不要逐词逐句地心译;   5、要利用上下文和构词法猜测生词,推测出句意,不要频繁查阅词典;   6、逐步扩大视距,要纵式快速阅读,不要横式赏析细读。   高三学生的训练量应保持在一个星期6篇题目,每次完成三篇,时间控制在每篇14分钟之内。   做题之后注意总结和彻底查清单词的辨义,同时辅以必要的语法书作查缺补漏之用。完形填空题型只要经过科学的训练,相信同学们会得到长足的进步。
2023-07-07 22:14:261

求高手翻译:葛底斯堡演说词的翻译

没有什么不妥的地方啊?请你仔细点明哪个地方,哪个词语有问题.林肯葛底斯堡演说全文如下:林肯的讲话是极简短、极朴素的。这往往使那些滔滔不绝的讲演家大瞧不起。 葛底斯堡战役后,决定为死难烈士举行盛大葬礼。掩葬委员会发给总统一张普通的请帖,他们以为他是不会来的,但林肯答应了。既然总统来,那一定要讲演的,但他们已经请了著名演说家艾佛瑞特来做这件事,因此,他们又给林肯写了信,说在艾佛瑞特演说完毕之后,他们希望他“随便讲几句适当的话”。这是一个侮辱,但林肯平静地接受了。两星期内,他在穿衣、刮脸、吃点心时也想着怎样演说。演说稿改了两三次,他仍不满意。到了葬礼的前一天晚上,还在做最后的修改,然后半夜找到他的同僚高声朗诵。走进会场时,他骑在马上仍把头低到胸前默想着演说辞。 那位艾佛瑞特讲演了两个多小时,将近结束时,林肯不安地掏出旧式眼镜,又一次看他的讲稿。他的演说开始了,一位记者支上三角架准备拍摄照片,等一切就绪的时候,林肯已走下讲台。这段时间只有两分钟,而掌声却持续了10分钟。后人给以极高评价的那份演说辞,在今天译成中文,也不过400字。 Commented by 鱼化石:林肯的这篇演说是演说史上著名的篇章,其思想的深刻,行文的严谨,语言的冼练,确实是不愧彪炳青史的大手笔。尤其是其中的第二段,建议加以仔细分析,其语义的承转,结构的安排,甚至包括其句式的使用,无一不是极尽推敲之作。 GETTYSBURG ADDRESS Abraham Lincoln Delivered on the 19th Day of November, 1863 Cemetery Hill, Gettysburg, Pennsylvania Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth upon this continenta new Nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition thatall men are created equal. Now, we are engaged in a great Civil War,testing whether that Nation, or any nation so conceived and so dedicated,can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We havecome to dedicate a portion of that field as a final resting-place for thosewho gave their lives that Nation might live. It is altogether fitting andproper that we should do this. But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannothallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here,have consecrated it far above our power to add or detract. The world willlittle note nor long remember what we say here, but it can never forget whatthey did here. It is for us, the living, rather to be dedicated to thegreat task remaining before us; that from these honored dead, we takeincreased devotion to that cause for which they gave the last full measureof devotion; that this Nation, under GOD, shall have a new birth of freedom;and that government of the People by the People and for the People shall notperish from the earth. 葛底斯堡演说 亚伯拉罕?林肯,1963年11月19日 87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。我们这样做是完全应该而且是非常恰当的。 但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下得到自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。
2023-07-07 22:14:331

他评论说演员们表演的都很好 这句话用英语怎么说

He commented that the actors performed very welll
2023-07-07 22:14:413

这句话"as one computer preliterate once commented, the price of liberty is eternal "如何翻译

好难翻译...不大会..句子应该是as one computer preliterate once commented, the price of liberty is eternal vigilance. 出自C Primer Plus这书...等待能人翻译
2023-07-07 22:14:493

翻译 在线等

我生活在阿尔伯克基,墨西哥,和一些无家可归的人经常在红绿灯。我经常把钱给了那些无家可归的人,感觉对不起他们的坏运气。但后来我成为了一个单身妈妈没有了家,一个庞大的债务。因此,我停下来了,变得很苦。事情开始改变了。我有一个家,和充足的食物,我就开始把自己从债务。有一天,我们看到一个无家可归的人的标志,“愿意为食物而工作。”我经过。我的女儿说,“妈妈,你曾经给那些需要的人。”我回答说,“亲爱的,他们只会用那些钱酒精或其他不好的东西。”她没有回应。但我说那话时,那感觉起来不好。三天以后,我从学校开车去接我女儿。一个男人站在角落里,与内心深处,我说,“只是帮助他。”于是我摇下车窗,他跑来的热情,说“上帝保佑你,我只需要77美分。”我把手伸进我的烟灰缸,奇怪的是,那里坐着三个季度和两便士。我把(抓起)它送给他。他充满欢乐与泪水在他最喜欢的,“哇,你让我能够看见我妈妈的圣诞!谢谢你;汽车,这个伟大的销售将在20分钟后离开!“这是一个我永远不会忘记的时刻。我认为他不会忘记它,但我是生活在一个谁收到的最好的礼物——给
2023-07-07 22:14:571

comment过去式

commented 属于规则变化的一般情况直接在词尾加ed
2023-07-07 22:15:171

comments这个单词什么意思谁知道

comment n.[C][U] 1. 注释,评注[(+on/about)] 2. 批评,意见,评论[(+on/about)] He made no comments on our proposal. 他对我们的建议没有作评论。 3. 闲话,议论[(+on/about)] His conduct at social gatherings created a lot of comment. 他在社交聚会上的表现引起许多闲话。 vi. 1. 做注解,做评注[(+on/upon)] 2. 发表意见,评论[(+on/upon)] He did not comment on what I said. 他对我的话未作评论。 3. 说闲话,说长道短[(+on/upon)] vt. 1. 注释,解释;评论[Y][+(that)] He commented that it was an excellent film. 他评论这电影很精彩。 He commented that her acting was superb. 他评论说,她的演技精湛。
2023-07-07 22:16:131

可以用comment about这个词组吗?

可以的,主要是看它在句子中是什么词性,下面是它的语法,供你参考。。。comment【语法用法】comment指“对。。。评论”时,作不及物动词,后面跟on或者upon;comment指“评论”作及物动词,后面跟that从句。Shecommentedthatshewashappytobeaguestintheircountry.comment作名词时,可以是抽象名词,如Commentisneedless,也可以作类名词,如Hemadeacommentonheressay。名词n.[C][U]1.注释,评注[(+on/about)]2.批评,意见,评论[(+on/about)]Hemadenocommentsonourproposal.他对我们的建议没有作评论。3.闲话,议论[(+on/about)]Hisconductatsocialgatheringscreatedalotofcomment.他在社交聚会上的表现引起许多闲话。不及物动词vi.1.做注解,做评注[(+on/upon)]2.发表意见,评论[(+on/upon)]HedidnotcommentonwhatIsaid.他对我的话未作评论。3.说闲话,说长道短[(+on/upon)]及物动词vt.1.注释,解释;评论[Y][+(that)]Hecommentedthatitwasanexcellentfilm.他评论这电影很精彩。Hecommentedthatheractingwassuperb.他评论说,她的演技精湛。
2023-07-07 22:16:311

如何使用comment on

comment on[英][u02c8ku0254ment u0254n][美][u02c8kɑmu025bnt ɑn]就…发表看法[评论]; 评说; 评论; 品评; comment【语法用法】comment指“对。。。评论”时,作不及物动词,后面跟on或者upon; comment指“评论”作及物动词,后面跟that从句。 She commented that she was happy to be a guest in their country.comment作名词时,可以是抽象名词,如Comment is needless,也可以作类名词,如He made a comment on her essay。 名词 n. [C][U]1. 注释,评注[(+on/about)] 2. 批评,意见,评论[(+on/about)]He made no comments on our proposal. 他对我们的建议没有作评论。 3. 闲话,议论[(+on/about)]His conduct at social gatherings created a lot of comment. 他在社交聚会上的表现引起许多闲话。 不及物动词 vi. 1. 做注解,做评注[(+on/upon)] 2. 发表意见,评论[(+on/upon)]He did not comment on what I said. 他对我的话未作评论。 3. 说闲话,说长道短[(+on/upon)]及物动词 vt. 1. 注释,解释;评论[Y][+(that)]He commented that it was an excellent film. 他评论这电影很精彩。 He commented that her acting was superb. 他评论说,她的演技精湛。
2023-07-07 22:16:561

如何使用comment on

comment on [英][u02c8ku0254ment u0254n][美][u02c8kɑmu025bnt ɑn] 就…发表看法[评论]; 评说; 评论; 品评; comment【语法用法】 comment指“对.评论”时,作不及物动词,后面跟on或者upon; comment指“评论”作及物动词,后面跟that从句. She commented that she was happy to be a guest in their country.comment作名词时,可以是抽象名词,如Comment is needless,也可以作类名词,如He made a comment on her essay. 名词 n. [C][U] 1. 注释,评注[(+on/about)] 2. 批评,意见,评论[(+on/about)] He made no comments on our proposal. 他对我们的建议没有作评论. 3. 闲话,议论[(+on/about)] His conduct at social gatherings created a lot of comment. 他在社交聚会上的表现引起许多闲话. 不及物动词 vi. 1. 做注解,做评注[(+on/upon)] 2. 发表意见,评论[(+on/upon)] He did not comment on what I said. 他对我的话未作评论. 3. 说闲话,说长道短[(+on/upon)] 及物动词 vt. 1. 注释,解释;评论[Y][+(that)] He commented that it was an excellent film. 他评论这电影很精彩. He commented that her acting was superb. 他评论说,她的演技精湛.
2023-07-07 22:18:061

we are in checking, keep your post later. tks!在国际商务用语中是什么意思

weareinchecking,keepyourpostlater.tks!在国际商务用语中是什么意思我们正在检查,以后让你的帖子。谢谢JamesBach"sBlog|CreatorofRapidSoftwareTestingu2122杰姆斯巴赫的博客|创造者快速软件测试u2122Ofcoursetherearethegrammarcheckingtools,...themostcommentedofanypostIhaveever...soonerratherthanla...当然有语法检查工具,……我有史以来最评论的任何一个…
2023-07-07 22:18:141

comment 和desktop 是什么?请问把comment -- 评论

commentKK: []DJ: []n.[C][U]1. 注释,评注[(+on/about)]2. 批评,意见,评论[(+on/about)]He made no comments on our proposal.他对我们的建议没有作评论。3. 闲话,议论[(+on/about)]His conduct at social gatherings created a lot of comment.他在社交聚会上的表现引起许多闲话。vi.1. 做注解,做评注[(+on/upon)]2. 发表意见,评论[(+on/upon)]He did not comment on what I said.他对我的话未作评论。3. 说闲话,说长道短[(+on/upon)]vt.1. 注释,解释;评论[Y][+(that)]He commented that it was an excellent film.他评论这电影很精彩。He commented that her acting was superb.他评论说,她的演技精湛desktop1. 桌上型电脑The systems are packaged in three basic models: desktop, deskside and rack-mount.该系统有三种机型:桌上型、桌边型和架上型。
2023-07-07 22:18:201

求大神写此完形填空

Sixteen years ago I learned "The Law of the Garbage Truck" in New York City.I called a taxi and HEADED for Grand Central Station. We"re driving well when ALL AT ONCE, a black car stopped jumped right in front of us. My taxi driver used his BRAKES, the tires made a loud noise, and AT THE LAST MINUTE our car stopped just one inch from the BACK of the other car.I couldn"t believe it. But what happened next really FRIGHTENED me. The driver of the other car, who ALMOST caused a big accident, turned his head around and started POURING bad words at us!But then there"s really BLEW ME AWAY: My taxi driver just smiled and waved at the guy."How so? He could have killed us!" I COMMENTED."Many people are like garbage TRUCKS. They run around full of garbage, full of DISAPPOINTMENT, and full of anger. As their garbage ACCUMULATES, they are looking for a place to dump it. And if you let them, they"ll dump it on you.""So one day when SOMEONE wants to dump on you, do not take it PERSONALLY. Just smile, wave, wish them well, and move on. THEN you"ll be happier."These words left me deep in THOUGHT: how often do I let Garbage Trucks run right over me? And HOW OFTEN do I take their garbage and spread it to others? I began to see Garbage Trucks. I see the LOAD people are carrying. I see them coming to dump it. And LIKE my taxi driver, I don"t take it personally. I just smile, wave and wish them well, and I move on.答案:D-C-A-D-B B-D-A-C-AB-C-A-C-BD-A-B-C-C
2023-07-07 22:18:281

大哥,大姐帮我把论文的内容摘要翻译成英文的吧

The environment is human being survival and the fundamental premise developing. The environment is that we exist and develop to have provided necessary resource and condition. With society development of the economy,Environment problem already mentions the agenda having mounted governments of all countries in the world as a important problem being not allowed to avoid. Protecting the environment, decreasing environmental pollutions, Keeping within limits organism"s habits worsen trend,Become important mission managed by society of government. To our country, protecting the environment is one item basic state policy of our country , that the problem resolving outstanding environment of the whole nation, promotes economy , society and environment coordinated growth and puts strategy of sustainable development into practice, is important and arduous as well mission facing the government. One of hobby spending self holidays with the fact that development of society , the tour already become people when lying fallow. The visitor has increased by therefore in large amount during the period of each golden weeks, has given every also corresponding scenic spot increasing by burden. Living environment been confronted with by people has also met with corresponding destroying. In the main body of a book, the problem that the characteristic , resource and tour touring there exist in protect the environment significance , tourist environment to the tourist environment and aspect such as cause , tour protect the environment countermeasure and the problem reinforcing the city protect the environment touring should pay attention to have carried out analysis and commented that.
2023-07-07 22:18:379

英文翻译

自己想
2023-07-07 22:18:5412

enforce和compel ,cannot和can not, comment sth.和comment on sth.的区别

cannot和can not:英,美两个国家对此都有不同的解释, 不过综合以上英美两国的资料来看, can not 分开写的方式不是被视为错误,就是极为罕用。相反的,cannot 被认为是正式的使用方式。至於 can"t 一般只当成 cannot 的缩写形式 (contraction),而且是比较后来才出现的写法,少有单独讨论。comment sth.和comment on sth.:comment作及物动词, 常接that所引导的从句,例:.He commented that it was an excellent film. 他评论这电影很精彩。作不及物动词或名词时,常接on/upon例:. 作名词:He made no comments on our proposal. 他对我们的建议没有作评论.作不及物动词: He did not comment on what I said. 他对我的话未作评论enforce和compel compel是强迫某人做某事或迫使其让步,其语意比force轻,比oblige重.enforce通常指用武力或客观的情势迫使人背著意志去做某事资料来源: 自己的脑袋+查字典
2023-07-07 22:19:201

世界上最冷的地方英语简介100词以内的要翻译急需帮帮忙

The coldest place in this world is in the North Pole.Polar bears live there and no one could live there beceuse it is too cold.Its temperature has fallen to -70℃.It always has no days for 3 months and no nights for 3 months every year,and it is called Polar day and Polar night.Guess you might wonder why,go search for infor on the Internet now!!
2023-07-07 22:19:412

陆文彬是哪里人?

1、Lu Xun (September 25, 1881-October 19, 1936), originally named Zhou Zhangshou, later renamed Zhou Shuren, the word Yushan, and later changed to Yucai. "Lu Xun" was the pseudonym he used when he published the Diary of Mad Men in 1918, and it was also his most influential pseudonym. Zhejiang Shaoxing people.2、Famous litterateur, thinker, important participant of May 4th New Culture Movement, founder of Chinese modern literature. Mao Zedong once commented: "Lu Xun"s direction, is the direction of the new culture of the Chinese nation."3、Lu Xun has made great contributions in many fields, such as literary creation, literary criticism, ideological research, literary history research, translation, the introduction of art theory, the introduction of basic science and the collation and research of ancient books.4、He had a great influence on the development of Chinese social ideology and culture after the May 4th Movement, and became famous in the world literary world, especially in Korea and Japan, which had an extremely important position and influence in the field of ideology and culture. Known as the "20th century East Asian cultural map of the largest territory of the writer."对应中文:1、鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才,“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。2、著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国现代文学的奠基人。毛泽东曾评价:“鲁迅的方向,就是中华民族新文化的方向。”3、鲁迅一生在文学创作、文学批评、思想研究、文学史研究、翻译、美术理论引进、基础科学介绍和古籍校勘与研究等多个领域具有重大贡献。4、他对于五四运动以后的中国社会思想文化发展具有重大影响,蜚声世界文坛,尤其在韩国、日本思想文化领域有极其重要的地位和影响,被誉为“二十世纪东亚文化地图上占最大领土的作家”。扩展资料:1、Lu Xun is a cultural giant in the 20th century. He has made great contributions in many fields, such as novels, prose, essays, woodcut, modern poetry, old-style poetry, translation of famous works, collation of ancient books and modern learning.2、As the great founder of modern Chinese literature, Lu Xun created a few novels to establish a new form of Chinese novels, and his prose "shows the achievements of the literary revolution".3、His essays, which are full of modernity, freedom, criticism and combat, are the most frequently used "critical weapons" by later writers. His essays are also written in Chinese society, politics, history, law, religion, morality and philosophy. Literature, art and even cultural psychology, folk nature, folk feelings, folklore. Encyclopedia Almost all Chinese writers have developed different literary styles on the basis of Lu Xun.4、As a translator, he translated a large number of foreign literary works, scientific and natural works to open up the wisdom of the people, the introduction of advanced scientific and cultural thought made a great contribution.5、As an art enthusiast, Lu Xun introduced a large number of Western woodcut and printmaking works, and supported young people to learn woodcut in spirit, theory and spirit. The art of woodcut greatly promoted modern woodcut. The spread and development of printmaking in modern China has made outstanding contributions to the art cause of modern China.对应中文:1、鲁迅是20世纪的文化巨人,他在小说、散文、杂文、木刻、现代诗、旧体诗、名著翻译、古籍校勘和现代学术等多个领域都有巨大贡献。2、作为中国现代文学的伟大奠基者,鲁迅创作的为数不多的小说建立了中国小说的新形式;他所创作散文更是“显示了文学革命的实绩”;3、他的所开创的杂文文体富有现代性、自由性、批判性和战斗性,是后世作家最常使用的“批判武器”,他所创作的杂文更是中国社会、政治、历史、法律、宗教、道德、哲学、文学、艺术乃至文化心理、民性、民情、民俗……的百科全书。几乎所有的中国作家都在鲁迅开创的基础上,发展了不同的方面的文学风格体式。4、作为翻译家他大量的翻译了外国的文学作品、科学自然作品为开启民智,引入先进的科学文化思想做出了巨大的贡献。5、而作为美术爱好者鲁迅大量引进了西方木刻、版画作品,并在精神、理论和精神等多方面支持青年人学习木刻、版画艺术,极大的推进了现代木刻、版画在现代中国的传播与发展,为现代中国的美术事业做出卓 越的贡献。参考资料:鲁迅-百度百科参考资料:鲁迅简介-百度翻译
2023-07-07 22:19:481

be interesting in 和be interested in 的区别及用法

好像没有前面那种表达吧
2023-07-07 22:20:034

英语题寻求帮助

直接引语改成间接引语吗?
2023-07-07 22:20:352

hello,lm sam怎么写中文

你好,我是萨姆。
2023-07-07 22:20:443

不和你玩了,只是评论一下,还认真起来了。没意思。(用英语怎么说)

idon‘twantplayingwithyou,justgivesomecomment,you"vebeenserious,boring.
2023-07-07 22:21:014

这些英文是什么意思

菜单ModBy产卵SkidzPurpose:-激活白天,并且修复一个调试菜单由GSC产卵。——增加了一个新的选项到主菜单而在单机游戏,它允许你打开菜单产卵。——允许您生成npc,物品、弹药、武器、其他杂项条目。安装:提取gamedata文件夹主要叫普里皮亚季的目录,更换任何文件。确保你的fsgame。 肺移植文件的行game_data美元写得像美元这样:$ game_data = true | |美元真正fs_root美元gamedata |美元如何:-开始任何保存的游戏,或者一个新游戏。一旦加载,按逃脱和主菜单中会出现一个新的菜单项。注:所有的代码变更的评论。版本注释:1.1——添加了X + Y + Z字段来抵消人大产卵的球员。——清洁了界面有点more.1.0——最初的ReleaseCredits:全国人大名单ingoiy产卵。
2023-07-07 22:21:103

be intersting in后面可以加in吗?

您好,be interesting in 的确有这种结构,但主语通常为物较多。比如:1)It is interesting in getting involved in organic farming. (参与有机农业很有趣。)2)The show is interesting in light of the dramatic love story. (鉴于戏剧性的爱情故事,该节目很有趣。)3)With what"s been going on lately, it will be interesting in the next few weeks. (根据最近发生的事情,在接下来的几周里会很有趣。)
2023-07-07 22:21:171

中译英,一句话。请见附件中合同的修改部分,为红色标注。

Please refer to the amendment of the contract in the file attached, commented as red.
2023-07-07 22:21:441

新视野大学英语4:Unit3 TextB(课文+译文)

  Building the dream of Starbucks   构筑星巴克梦想   1.Howard Schultz is not a household name to most North Americans, but those living in urban or suburban communities know his company: the specialty coffee retailer Starbucks. With impressive velocity, Starbucks has grown into the largest coffee roaster and retailer of specialty coffee in North America in a span of only a decade. By 2000, its coffee house could be found in more than 3000 locations worldwide; even President Bill Clinton was seen in a snapshot with a Starbucks brew in his hand. According to the US weekly magazine, Newsweek, Schultz"s merging of the three Cs - coffee, commerce and community - surely ranks as one of the ‘90s greatest retail successes.   1.霍华德·舒尔茨对大多数美国人来说不是一个家喻户晓的名字,但是住在城市或郊区的人知道他的公司:专门的咖啡零售商星巴克。以令人印象深刻的速度,星巴克已经在短短十年内成长为北美最大的咖啡烘焙商和专业咖啡零售商。到2000年,其咖啡馆可以在全世界超过3000个地点找到;就连克林顿总统在他的手上也看到了星巴克咖啡。根据美国周刊《新闻周刊》,舒尔茨的三个cs-咖啡、商业和社区的合并-当然是90年代最伟大的零售成功之一。   2.Schultz was born in 1953 and grew up in an extremely poor section of the Brooklyn borough of New York City. His mother worked as a receptionist, and his father held a variety of jobs, none of which offered decent pay or medical insurance. When Schultz was seven, his father lost his job as a delivery driver when he broke his ankle in an accident. In the ensuing months, the family was literally too poor to put food on the table.   2.舒尔茨出生于1953年,在纽约市布鲁克林区一个极其贫穷的地区长大。他的母亲作为接待员工作,他父亲持有各种工作,没有一个提供像样的工资或医疗保险。当舒尔茨7岁时,他的父亲在一次事故中摔断了脚踝,他失去了作为送货司机的工作。在接下来的几个月里,这个家庭简直太穷了,不能把食物放在桌子上。   3.During his youth, Schultz was hounded by the shame of his family"s “working poor” status. He escaped the hot Brooklyn summer one year to attend camp, but would not return when he learned it was for low-income families. He was teased by boys in high school and ashamed to tell his girlfriend where he lived. The harsh memories of those early times stayed with him for the rest of his life.   3.在他年轻的时候,舒尔茨受到家庭“工作不佳”状态的羞辱。他逃离了布鲁克林炎热的夏天去参加夏令营,但当他得知这是给低收入家庭时,他不会回来。他被高中男孩取笑,羞于告诉他的女朋友他住在哪里。那些早期的严酷记忆留在他的余生中。   4.Sports became an escape from the shame of poverty. Schultz earned an athletic scholarship to Northern Michigan University in 1975. He was the first person in his family to graduate from college as none of his predecessors had training beyond vocational school.   4.体育成为摆脱贫穷的耻辱。舒尔茨在1975年获得了北密歇根大学的运动奖学金。他是家中第一个从大学毕业的人,因为他的前任没有一个是职业学校的培训。   5.The bud of inspiration for his phenomenal coffee business began growing in a 1983 visit to Milan, Italy. Schultz conceived of a new American way of life in the coffee bars of Milan. He sought to recreate such forums for people in the US to start their days or visit with friends. In 1987, at the age of 34,Schultz organized a group of investors and purchased the company that had formerly employed him, the Starbucks Coffee Company in Seattle, which he restructured as the Starbucks Corporation.   5.他非凡的咖啡业务的灵感萌芽于1983年访问意大利米兰。舒尔茨在米兰的咖啡馆里想出了一种新的"美国式生活方式。他试图为美国人民重建这样的论坛,以开始他们的日子或访问与朋友。1987年,在34岁时,舒尔茨组织了一批投资者,购买了以前聘用他的公司,西雅图的星巴克咖啡公司,他作为星巴克公司进行了改组。   6.The public verdict was overwhelmingly positive. Schultz"s premium coffee bars were an instant success, acting as a stimulus of rapid growth and expansion not only for Starbucks but also for the coffee industry around the world. In 1992, Starbucks became the first specialty coffee company to go public, affirming its magnitude and prospects.   6.公众的判决非常积极。舒尔茨的优质咖啡酒吧是一种即时的成功,它作为一种刺激,不仅为星巴克,而且为世界各地的咖啡工业迅速增长和扩张。1992年,星巴克成为第一家上市的专业咖啡公司,肯定其规模和前景。   7.Starbucks" first major venture outside of the northwestern part of the nation was Chicago, where the company"s specialty sales division developed new business with department stores and established Starbucks coffee bars adjacent to the business sections in national bookstores. Starbucks also formed a partnership with PepsiCo to create and distribute a new ready-to-drink coffee -based beverage, and entered into a licensing agreement with Kraft Foods. As company seeking to develop with a multilateral approach, Starbucks even developed a relationship with the music industry to sell Starbucks-tailored CDs of classical brass and orchestral music in the coffee bars.   7.星巴克在美国西北部的第一个主要风险企业是芝加哥,该公司的专业销售部门与百货商店发展了新业务,并在国家书店的业务部门附近建立了星巴克咖啡店。星巴克还与百事可乐建立了伙伴关系,以创建和分发一种新的现成的咖啡饮料,并与卡夫食品达成一项许可协议。作为寻求发展多边途径的公司,星巴克甚至发展了与音乐行业的关系,在咖啡吧出售量身定制的经典黄铜和管弦乐唱片。   8.When Starbucks opened its first store in New York City, it was a homecoming for Schultz, but he did not act like the head of the reigning royalty of coffee he had became. The New York Times commented, "The soft-spoken Mr.Schultz has barely a trace of a New York accent and a timid, almost apologetic manner."   8 .当星巴克在纽约开了第一家商店时,它是舒尔茨的回家之旅,但他不像以前的咖啡版税头头那样行事。《纽约时报》评论道,“这位软说话的先生。”。舒尔茨几乎没有一丝纽约口音和一种胆怯的,几乎是歉意的态度。   9.Schultz has also attracted considerable attention with his unconventional employment policies. He wanted to give Starbucks" employees both a philosophical and a financial stake in the business. He decreed that employees who worked the quota of 20 hours a week or more were eligible for medical, dental, and optical coverage as well as for stock options. At a time when other companies were trimming benefits as a cost-cutting measure, Schultz, who grew up in a family without any medical coverage, was vocal in his belief that genuinely caring about your employees is critical to building a sturdy workforce. "Service is a lost art in America," he told The New York Times. "I think people want to do a good job, but if they are treated poorly they get beaten down. We want to provide our people with dignity and self-esteem, and we can"t do that with lip service." Starbucks stipulates that every employee with at least half-time hours can receive health-care benefits. Schultz credits the utilization of such a benefits policy as the key to the company"s growth because it has given Starbucks a more dedicated workforce and an extremely high level of customer service. The chain also achieved a dramatically low turnover rate, half that of the average fast food business. This creates a significant numerical payoff for Starbucks, since new employee represents an expenditure of $3000 in recruiting and training costs and productivity losses.   9.舒尔茨的非传统的就业政策也引起了人们的注意。他想给星巴克的员工一个哲学和财务上的利益。他规定,每周工作20小时或以上的员工有资格获得医疗、牙科和光学覆盖以及股票期权。在其他公司削减成本作为削减成本的措施时,在没有任何医疗保险的家庭中长大的舒尔茨,坚信真正关心员工对于建设一支强健的员工队伍至关重要。“服务是美国失去的艺术,”他对《纽约时报》说。“我认为人们想做一个好工作,但是如果他们被待遇很差,他们就会被打败。”。我们要为我们的人民提供尊严和自尊,我们不能用嘴唇来做。"星巴克规定,每个至少有半小时的员工可以享受医疗保健福利.舒尔茨把利用这种福利政策作为公司增长的关键,因为它赋予了星巴克一个更专门的员工队伍和一个极高的客户服务水平。该连锁店还实现了一个极低的周转率,平均快速食品业务的一半。这为星巴克创造了可观的数字回报,因为新员工在招聘和培训成本和生产力损失方面的支出为3000美元。   10.Schultz has remained firmly committed to employee and community enrichment, a philosophy which is embedded in the very core of Starbucks" business culture. He has never grown accustomed to success enough to forget his working-class roots. He dedicated his book to the memory of his father, whom he had once spoken harshly to and accused of a lack of ambition. They were words Schultz would regret the rest of his life, a reminiscence he wished he could scrub from his memory. His father received the diagnosis of lung cancer and died before his son became a millionaire. Schultz once told his audience that his crowning success was that “I got to build the kind of company that my father never got to work for.”   10 .舒尔茨仍然坚定地致力于员工和社区的丰富,一种根植于星巴克商业文化核心的哲学。他从未习惯于成功地忘记自己的阶级出身.他把书献给了他父亲的记忆,他曾经严厉地对他说过,并指责他缺乏野心。他们是舒尔茨会后悔他的余生,他希望他能从记忆中擦洗的回忆。他的父亲接受了肺癌的诊断,在他儿子成为百万富翁之前去世了。舒尔茨曾经告诉他的听众,他最大的成功是“我必须建立一种公司,这是我父亲从未为的。”   拓展阅读:大学英语写作技巧   一、文章结构   英语写作和汉语写作一样,要写出好文章除了要有好的内容外还少不了好的结构,而结构的好坏又取决于选词造句。   1. 切合主题   写作都有固定的主题,最忌讳的就是跑题。因此,一定要确保文章的内容与主题一致,否则再好的文章也是失败之作。   2. 措词   在写作时要选择准确、生动而形象的词,要有意识地使用俗语、成语等,这样可避免语言的单调贫乏,令文章生动而富有内涵。   3. 句子   写作忌枯燥乏味,不要用同一模式反复表达,可以尝试用多种方法来表达同一概念,不断变化句子结构,使语言丰富多彩。   二、 语法   我们写的文章,有时整篇没有几句通顺的话,这是因为忽视了语法。简单地说,语法就是一个句子的构成。明白了句子的构成就不会写出支离破碎的句子了。   语法学习很简单。有人或许会选择买厚厚的语法书来看,其实没有必要。看语法书枯燥无味,毫无感觉可讲,不如换种方法,放弃死记硬背,在阅读中学习语法。在阅读过程中我们会发现,同一个单词可能多次出现,而且作用不同,学会将这些常用词分类学习,语法学习也就容易多了。   三、单词   在大学英语学习过程中,单词对于大多数同学来说都是一大难题,然而在写作中单词的积累尤为重要。   对于记单词,我们可以在小本上抄写10个左右的单词,作为一天的任务,这样久而久之就会积累大量单词。另一种方法就是通过阅读记单词,在读的同时配合手写,这样不仅会读而且会写。   大学英语写作提升技巧   (1) 改变时态   The bell is ringing now. (一般)   There goes the bell! (高级)   (2) 改变语态   People suggests that the meeting be put off. (一般)   It is suggested that the meeting be put off. (高级)   (3) 使用不定式   He is so kind that he can do me a favor. (一般)   He is so kind as to do me a favor. (高级)   (4) 使用过去分词   Lisa walked out of the room and many guys followed her. (一般)   Followed by many guys, Lisa walked out of the lab. (高级)   (5) 使用v-ing 形式   When she arrives, please give me a call. (一般)   On her arriving, please give me a call. (高级)   (6) 使用名词性从句   She happened to have met him. (一般)   It happened that she had met him. (高级)   (7) 使用定语从句   The girl is spoken highly of. Her homework was well done. (一般)   The girl whose homework was well done is spoken highly of. (高级)   (8) 使用状语从句   I won"t believe what he says. (一般)   No matter what he says, I won"t believe. (高级)   (9) 使用虚拟语气   The patient didn"t die because there were the efforts of the doctor. (一般)   But for the efforts of the doctor, the patient would have died. (高级)   (10) 使用强调句型   I was born in 1987. (一般)   It was in 1987 that I was born. (高级)   (11) 使用倒装   Though I"m sick, I"ll carry on. (一般)   Sick as I am, I"ll carry on. (高级)
2023-07-07 22:21:511

副词 英语副词

关于副词英语副词分享如下:英语副词在英语语法中起着重要的作用,它是需要被加在动词、形容词、副词和句子等元素前面或后面,用来修饰和加强意义的一类词汇。在句子中,副词可以用来表达时间、地点、频率、程度、目的、方式和态度等方面的信息,对于构建流畅易懂的英文句子具有至关重要的作用。下面,我将就英语副词的一些基础概念、分类和用法进行详细讲解。一、英语副词的基础概念:1、什么是英语副词?英语副词是一种修饰动词、形容词、副词的词性,表示时间、地点、方式、程度、频率、目的、态度、评价等各种含义。例如,“slowly”(慢慢地),“here”(这里),“very”(非常),都是常见的英语副词。2、英语副词的构成:一般情况下,英语副词的构成方式比较简单,既可以是在词尾加个“-ly”后得到,也可以直接用形容词的原形作为副词使用。举个例子,“slowly”就是由形容词“slow”加上词尾“-ly”得来的,而形容词“fast”则等同于其副词形式“fast”。二、英语副词的分类和用法:英语副词的分类主要有以下几种:1、时间副词:时间副词是指表示时间的副词,如“now”(现在)、“yesterday”(昨天)等。在句子中,这些时间副词往往用来解释或强调动作发生的具体时间段,例如:“I called him yesterday.”(我昨天打电话给他了。)2、地点副词:地点副词是指表示地点的副词,如“here”(这里)、“there”(那里)等。它们可以用于描述事物的位置或方位,并可帮助读者或听者准确理解句子意义,例如:“He is standing there, looking at me.”(他站在那里,看着我。)3、频率副词:频率副词是指表示次数或频率的副词,如“always”(总是)、“never”(从不)等。它们通常用于描述某个动作或状态的发生频率,可以表达肯定或否定的含义,例如:“She never eats meat.”(她从不吃肉。)4、方式副词:方式副词是指表示方式的副词,如“slowly”(慢慢地)、“quickly”(快速地)等。它们可以帮助更好地描述和强调动作或状态发生的方式,通常位于动词后面,例如:“He commented on the new book quickly and accurately.”(他快速准确地评论了这本新书。)5、程度副词:程度副词是指表示程度的副词,如“very”(非常)、“completely”(完全)等。它们可以用来加强形容词、副词和动词的修饰力,例如:“The weather is very nice today.”(今天的天气非常好。)
2023-07-07 22:21:581

英文翻译-哪位帮下忙谢谢2

如果他们 (一个 SOE 供应者) 决定首先做另外的一个工作,他们意志仅仅下降你的产品和你可能脸好几个星期的延迟。 …他们是非常慢的回应你和他们做被不放的客户第一或接受:他放应该被黏附在的下来特定的需求。 同样地指出上方,那缺乏有效外国的-拥有供应者时常是报告当做收养的理由华人-拥有供应者。我们无法,然而,归于那通常的使用地方华人-拥有供应者独自地到缺乏外国的 -拥有供应者有效。这是因为批评的一些公司连同提供一价格利益,小的个人计算机提供机会比会感到可能建立较靠近的关系一大的跨国公司供应者公司。那大小次序他们放置可能是考虑过的小被那跨国公司,但是大的被那小的华人公司 (哪里,当做一位经理说,他们可能是 " 一大的鱼在一个小的池塘中 ") 提供机会建立一深的和比较回答的关系。这以 " 合伙来源语言 " 普遍共呜二手的被多数公司我们有计划的,而且通常更常可能反映长期的野心因为华人棒的多数公司的生产在我们的样品。这些主题是在来自资深的经理的下列的意见反映 : JVs 和 WOFEs 能提供高质量,但是他们的产品是贵的和那服务也许不所有的棒…大部份的二等兵华人公司需要到和你做生意。 从中国的我们的经验,我能发言权个人计算机时常是比较好的在人管理而且也很非常快速在出现的任何的问题产生反应方面。 我们确实有一些非常结束和华人的$$1关系供应者, 也制造一运气牺牲为我们的公司…除了它是全部对属国 ??落!这些供应者做不有任何其他的客户,他们仰赖我们,如此有没有选择除了到焦点在这一个客户身上。 购买经理的供应者表现知觉购买经理被要求估定供应者表现在一四之上-项目构造源自从早的工作由 Heide 和残株 (1995),和提供关于百分比的资讯迟的递送和那比例成份拒绝。答复是呈现在桌子Ⅱ。 给表现的估计构造公平地高度建议应答者通常对他们的供应者感到满意的和这对那感到一致焦点那面谈在现在的之上补给可能是的关系预期的是相对地成功的。结果然而做加亮区不佳的表现因此。他们有最低的得分在两者的之上那构造和它的每一个成份和有重要地低的得分为规格和递送.(p<0.05) 这式样是确认被那估计价值为迟的递送和拒绝率。
2023-07-07 22:22:292

英语,完型填空

看答案
2023-07-07 22:22:373

翻译~!!!!!!!!!!!!!急~!!!!!!!!!!!!!!!!!

北京2008年奥运会火炬接力将穿越距离最长,涵盖了最大的地区,包括人数最多的人,根据公布的计划,今晚在了隆重的欢迎仪式举行的中华世纪坛在北京由北京奥组委,北京组织委员会为游戏的第29届奥运会。计划路线,揭示委员,国务委员罗干常设委员会政治局共产党中央委员会,以及谁是加入国际奥林匹克委员会主席罗格,将持续130天及旅行一十三点七〇 〇万公里。和北京2008年奥运火炬设计,推出了由国务院和北京奥组委第一副总统陈至立,国际奥委会协调委员会主席维尔布鲁根一起。“作为前奏,北京奥运,北京2008年奥运会火炬接力活动是其中一项最重要的仪式和的一个主要手段,以传播和促进奥林匹克精神,说: ”北京奥组委主席刘淇。 “之一的宏伟仪式,为北京奥运,火炬接力北京2008年奥运会确定了主题为"和谐之旅"和口号轻的激情,分享梦想" ” 。刘建超说,火炬传递将通过在所有五个大洲世界各地和中国各地。这是我们的希望,北京奥运会火炬接力将再次传播奥林匹克精神遍布世界各地,显示出中国人民的热情,为奥林匹克运动。继电器将展示人民,美丽的风光,文化遗产,在国家,地区和城市沿接力路线。这将增进双方的了解和人民之间的友谊,不同的国家。此外,它将进一步阐述了丰富的含意,我们的主题口号“同一个世界同一个梦想” 。我们正在发出邀请函给世界各地的人民分享喜悦和荣耀所带来的北京奥运,刘补充说。“沿历史性的"丝绸之路" ,象征古代贸易之间的联系中国和世界其余地区,穿越5大洲,并前往新的地方,北京2008年奥运会火炬接力将,其主题是说,一个"的征途上的和谐" ,把友谊和尊重人民的不同民族,不同种族和信仰“ ,评论国际奥委会主席罗格。 “我已经毫无疑问,北京2008年奥运会火炬接力将留下许多不平凡的回忆,并创造新的梦想,为世界各地的人们” 。绝对准确
2023-07-07 22:22:451

人工翻译 谢谢!

1.他评论说演员们表演的很好 He commented that the actors put on a great show.2.显然他们迷路了。(obviously) They are (obviously) lost.3.你能分辨出韩国人和日本人吗?(tell) Can you (tell) the difference between a Korean and Japanese?4.坐在火车上的时候,我们瞥见了那座山。(glimpse) We had a (glimpse) of that mountain when we were sitting in the train.5.他病了,可是他仍然继续工作。(continue) Although he is sick, he (continues) working.6.他一看见我们,就飞快的跑过来。(as soon as) He ran to us (as soon as) he saw us.=========================================================1.黑龙江位于中国的东北部。(lie) Helongjiang (lies) in the northeast of China.2.她似乎很喜欢这份新工作。(seem) She (seems) enjoying this new job very much.3.大厅里有许多人。(a great many) The hall is full of (a great many) people.4.他晚了三分钟没赶上那班公共汽车。(by) He couldn"t catch the bus because he was late (by) three minutes. (用for更为合适) 5.他不能参加这次会议(be able to) He (is unable to) attend this meeting.6.他冒着生命危险去救那个孩子(take the risk) He saved that kid by (taking the risk) of his own life.7.她跑得太快了,我根本就追不上她。(catth up with) She ran so fast that I couldn"t (catch up with) her at all.8.翻看报纸的时候,我看见一幅非常有趣的图片。(go through) I found an interesting picture when I was (going through) the paper.9.到达山顶时,我已经上气不接下气了。(out of breath) I was (out of breath) when we reached the top of the mountain.10.在森林的边缘有一栋房子。(at the adge of) The house is (at the edge of) the forest.
2023-07-07 22:22:522

帮忙翻译

虽然许多私立学校是更多地关注价值,公立学校都走向测试标准。国民政府要求和测试,学业成功的关键测量作为一所学校的表现。低落考试成绩的学校处罚(处罚减少等)钱来经营他们的学校。甚至老师正在评分的依据它们是如何指导学生准备这些考验。 “我们已经集中过多的放在教学的孩子如何把这些测试评论道:“一个小学教师,"我们应该提供一个更全面的课程(全部课程)这些孩子。我们应该培养领导和好奇心(好奇)。不幸的是,没有时间。” 一个学校校长说:“这是真的,那就是有利于我们的孩子如果他们变得更好的科目成绩在测试中。问题是在相对贫困的地方,像我们这样的城市,孩子们上学配备少来很好地完成任务。我们有许多障碍要克服在我们能教导他们的基础课程。所有的学校都不像,所以他们不应该被测试方式”。
2023-07-07 22:23:011

英语翻译

例如,土耳其的Damla Ece 写道:我同意晚点开始学习的观点,这样青少年早上就会感觉好一点。但是,睡眠超过7小时对学生来说就是浪费了。越南的Tran 不同意:一般来说,青少年每天需要8到10小时的睡眠,当他们注意力不集中时强迫他们 是没有用的。巴西的 Enilton Neymakes 睡的很晚,下午才醒来。那就是我的生活,但至少我在学习。
2023-07-07 22:23:113

求助,英语翻译

纳莉的争议挺进南非-pimp汁和pimpmyride据一家报纸报道,南 非洲地区,有一些混淆,最近推出的皮条客原汁南非. 该报报道说,六名年轻男子声称有singed南非的独家处理cor美国高科技 早在去年7月. cor高科技distributes商品的制造pimpjuice菲尔莫尔街啤酒厂,拥有美国rapstarnelly. 岂知,cortech未签订的协定,与年轻的南非正确 因为他们似乎失去了交易的前6个月(因缺乏业绩)大有希望的南非人 "排他性协议". 上周friday克拉克wolfsberger, 菲尔莫尔特首评论的混乱,并表示hhe独家交易牌和分布pimpjuice 现在是一家名为mojalife拥有大重量级mathew死. wolfensberger死,并说他们的合作伙伴将展开了基础教育的青少年之间死及纳莉. 网站照会说关系菲尔莫尔和mojalife给予mojalife进入境界 电视. mojalife显然已签订了处理uks屏幕合营企业和MTV网络为惊人的52集的 MTV等系列pimpmyride南非. 据说有nelly主办显示会见了南非介绍人.
2023-07-07 22:23:201