he sent yet another fax informing the journast that if he did not reply soon he would be fired.这里that if he did not reply soon he would be fired是一种什么用法,能在he前加个逗号吗?
- 可可
-
that if he did not reply soon he would be fired.这是that 引导的宾语从句,作为动词informing的间接宾语(the journalist为直接宾语),表示传真告知的内容,而that后是if引导的一个条件句,故he前不好加逗号隔开。另外,刚提到的动词informing是一个现在分词,相当于一个定语从句来修饰fax,也就是说整句话这样理解:
He sent yet another fax which informed the journalist that....然而他又发了一封传真,告诉记者如果他(记者)没有回应的话,他就会被解雇的。
- 小菜G
-
Be fired 被解雇!所以用fire的过去分词!if 引导的条件句he 后为主句,为一个完整的句子,有别于汉语它不能分开,不用豆号隔开
- 贝贝
-
he sent yet another fax informing the journast that if he did not reply soon he would be fired.这里that if he did not reply soon he would be fired是一种什么用法,能在he前加个逗号吗?
这里that if he did not reply soon he would be fired整个是一个宾语从句充当informing的宾语,that是引导宾语从句的连词,if he did not reply soon 是宾语从句中的条件状语从句,he would be fired是宾语从句的主句。
在主句的he的前面可以加逗号。
整句话的意思是:
他又给记者发了一份传真,通知他如果他不马上回答,他将被解雇。
journast应改为journalist