- tt白
-
Lee Hom是力宏的音译,因为按照英语音标的发音规则来念力宏两个字是这么写的。
如果写成Lihong就成汉语拼音了,从美国人嘴里念出来就不是力宏,而是嘞杭了。(英语里没有hong这个发音)
Jay是个英文名,只不过译成汉语是杰,跟周杰伦名字里的第二个字是一样。
王力宏的英文名是音译,不能算是英文名。
周杰伦的英文名是取和自己中文名相近的英文字母。
- 可可
-
恩 英文里面没有LI这个音 所以写作LEE 而HOM是发音 力宏的名字是用音译的 因为他是美国人
而周杰伦的JAY纯粹是英文名字和他的名字没有什么关系的,类似于一个人其实叫做王二 但是英文名字叫做mary 一样的概念 希望你了解我说的 呵呵!
- 牛云
-
lee相当于我们中国人说的李,在欧美国家“li”都叫lee,力宏是音译,为leehom;同理,周杰伦也是chou.沈宇桥就叫:yuqiao chen.
- 大鱼炖火锅
-
是啊 这是英文的读法 他们是要步入国际轨道的 让外国人读得懂 而不是局限于中国 就跟我弟弟最后名是伟 他的英文名字就是will
- cloud123
-
英文里面没有Li这样的.
只有Lee.
再说他是音译去的.Hong在英文里不是宏的发音.
Jay是读"Jei"不是"jie"
- 皮皮
-
Lee 是 李姓
Chou是 周姓
Leehom,Jay Chou,Jolin等都是用和自己本名音相近的英文名的~
- 再也不做稀饭了
-
不为什么。。。。老外喜欢那么念,就让他们念去吧……至于您的名字,唔唔……沈宇桥-----Yuqiao Shen。。大概是这么写吧……
- 苏萦
-
yootsiao shen
应该是这样,楼上的那个是拼音。恩。
Leehom就是他护照上面的名字啊。搞笑,周杰伦那个是土鳖名儿,后起的。
- 阿啵呲嘚
-
香港人不用汉语拼音,他们是用粤语的发音来标注自己的名字,也有一些是使用了英语里有和他们名字类似发音的名字
- 余辉
-
leehom本来就是他的英文名呀,他是美国人啊
至于jay我不知道
- 北有云溪
-
因为这是起英文名,不是起拼音名。
- 康康map
-
是的,读法不同,去看语音表吧
- ardim
-
对阿
Lee Hom是英文名~~
LiHong是汉语拼音~~
- max笔记
-
起个英文名比汉语拼音更洋气嘛。
- gitcloud
-
英语中的发音搭配。