英语翻译They live and die without ever having confronted the fun

bngu2022-10-04 11:39:541条回答

英语翻译
they live and die without ever having confronted the fundamental realities of human existence as emotionally and intellectually independent and productive human beings.
我可以这样翻译吗?他们的生与死不需要面对人的基本存在事实即:作为理智和情感***的和生产性的人. 我感觉我这一句一定翻译错了,文章的主旨是人是***的,也就是我们的生死是需要面对很多问题.
为了更好地然你理解补充资料吧:
the worker and employee are anxious, not only because they might find themselves out of a job; they are anxious also because they are unable to acquire any real satisfaction or interest in life. they live and die without ever having confronted the fundamental realities of human existence as emotionally and intellectually independent and productive human beings.

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
简单的每一天 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
这个前半部分翻译得很好,后面有一点点小瑕疵.就是“fundamental realities of human existence as emotionally and intellectually independent and productive human beings.”这个地方,应该翻译成:
.面对一个基本的事实即:人类之所谓为人类,是因为他们拥有情感和智慧,并富有独立性和创造性.

我似乎翻译错了,你参考一下吧.

The worker and employee are anxious, not only because they might find themselves out of a job; they are anxious also because they are unable to acquire any real satisfaction or interest in life. They live and die without ever having confronted the fundamental realities of human existence as emotionally and intellectually independent and productive human beings.

劳作者和雇员之所以会感到焦虑,不仅仅是因为他们不能在工作之外真正认识自己,同样也为不能得到真正的满足和找到生命的乐趣而焦虑.无论是活着,还是死去,他们都没有找到人类生存的本质,即:人类是拥有情感和智慧,并富有独立性和创造性.

这一整句是这样的吧.
1年前

相关推荐

英语翻译They live and die without ever having confronted the fun
英语翻译
They live and die without ever having confronted the fundamental realities of human existence as emotionally and intellectually independent and productive human beings.
专家是这样翻译的:他们平淡地活着、死去,没能像情感和智力上很独立并富有成果的人们那样体验到人类存在的基本现实
我刚才也问了这个问题,我的理解可有问题,我还以为这些人有很高的科技水平所以不需要面对基本现实问题.我感觉without我没有理解好啊,应该不是“不需要”吧!还有那个as在专家的翻译看来是“像”是吗?
我就是想你指点一下我的盲点,我怎么就理解成,科技发达哪些人可以不需要面对生存的问题。
cc尊前席上1年前5
qqqq 共回答了19个问题 | 采纳率84.2%
without ever doing sth:没有经历/体会...;我看了一下原文,意思是这些木偶白领被机械化了,他们没有自己的思想.所以比较好理解的翻译应该为:他们从生到死去(活着和死去)都不会像那些有自己独立情感、思维和生产主动性的人一样体会到人类生存的基本意义.