"我心有猛虎细嗅蔷薇"出自哪篇散文里?

晕头转向的小猫2022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
东东小tt 共回答了12个问题 | 采纳率91.7%
英国当代诗人西格里夫·萨松(Siegfried Sasson)曾写过一行不朽的警句:“In me the tiger sniffes the rose.”
译成中文是:我心里有猛虎在细嗅蔷薇.
是余光中先生译的
原文是这样的:
In me, past, present, future meet
To hold long chiding conference.
My lusts usurp the present tense
And strangle Reason in his seat.
My loves leap through the future's fence
To dance with dream-enfranchised feet.
In me the cave-man clasps the seer,
And garlanded Apollo goes
Chanting to Abraham's deaf ear.
In me the tiger sniffs the rose.
Look in my heart, kind friends, and tremble,
Since there your elements assemble.
It's my ideal life state:
Living like a tiger, strong and elegant.
Living like a rose, tender but not fragile.
No limits between dream and reality,
I am truely and deeply new
1年前

相关推荐

"我心有猛虎细嗅蔷薇"是在余光中哪那篇散文里?
"我心有猛虎细嗅蔷薇"是在余光中哪那篇散文里?
散文中的句子.
无量1231年前1
牧羊的风筝 共回答了18个问题 | 采纳率83.3%
《猛虎与蔷薇》----余光中

大家在问