求《孟母教子》译文及其中部分字词解释

kauter2022-10-04 11:39:541条回答

求《孟母教子》译文及其中部分字词解释
不是1楼这篇,是“孟子少时,东家杀豚”那篇!

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
辣味鲜鱼汤 共回答了18个问题 | 采纳率100%
孟子之少也,既①学而归,孟母方绩②,问曰:“学何所至矣?”孟子曰:“自若也.”孟母以刀③断其织.孟子惧而问其故.孟母曰:“子④之废学,若我断斯⑤织也.夫君子学以立名,问则广知,是以⑥居则⑦安宁,动则远害.今而废之,是不免于斯役,而无以离于祸患也.何以异于织绩而食,中道废而不为,宁能衣其夫子而长不乏粮食哉?女则废其所食,男则堕于修德,不为窃盗,则为虏役矣.”孟子惧,旦⑧夕⑨勤学不息,师事子思,遂成天下之名儒.君子谓孟母知为人母之道⑩矣.
[注释]
①既:已经.
②绩:把麻纤维披开再连续起来搓成线.这里指织布.
③以刀:用刀.
④子:古代指你.
⑤斯:这.
⑥是以:因此.
⑦则:就.
⑧旦:早晨.
⑨夕:泛指晚上.
⑩道:法则、方法.
[译文]
孟子小的时候,有一次放学回家,他的母亲正在织布,(见他回来)便问道:“学习怎么样了?”孟子(漫不经心地)回答说:“跟过去一样.”孟母(见他无所谓的样子,十分恼火)就用剪刀把织好的布剪断.孟子见状害怕极了,就问他母亲:“为什么要发这样大的火?”孟母说:“你荒废学业,如同我剪断这布一样.有德行的人学习是为了树立名声,问才能增长知识.所以平时能平安无事,做起事来就可以避开祸害.如果现在荒废了学业,就不免于做下贱的劳役,而且难于避免祸患.”孟子听后吓了一跳,自此,从早到晚勤学不止,把子思当做老师,终于成了天下有名的大儒.有德行的人认为孟母懂得做母亲的法则.
[导读]
孟母三迁以后,虽然为儿子的成长创造了良好的环境,但孟母并没有因此而万事大吉.她认为,如果主观上不勤奋努力,还是成不了才的.所以她抓紧对儿子的教育,督促他勤奋学习.她用织布来比喻学习,用断织来比喻废学,很有说服力.孟子对学习漫不经心,孟母采取“断织”的措施,使孟子受到极大的刺激,从而改变“废学”积习.这样做,符合教育的激励原则.孟子后来成为一个闻名天下的大儒,同他母亲的教育是分不开的.
1年前

相关推荐

《孟母教子》中百步穿杨用书上的话是什么意思
米兰十一号1年前2
夜半卧听雨 共回答了24个问题 | 采纳率95.8%
百步穿杨
出处《战国策·西周策》 楚有养由基者,善射,去柳叶者百步而射之,百发百中
释义 它与成语‘百发百中”意义相似.比喻射箭技艺高超,并引申为本领非常高强.
故事秦国的名将白起,领兵前去攻打魏国,有个名叫苏厉的谋士获悉后,赶紧去见周朝的国君,提醒他说:“如果魏国被秦军占领,您的处境就危险了.” 原来,这时周朝的国君名义上是天子,实际上对各诸侯国已没有管辖权.魏国如被秦国攻灭,秦国的势力将更强大,对周天子的威胁也更大.周天子问苏厉怎么办,苏厉建议周天子赶快派人去劝说白起停止进攻,并给白起讲一个故事.苏厉介绍了一个应该向白起讲的故事:楚国有个著名的射箭手,名叫养由基.此人年轻时就勇力过人,练成了一手好箭法.当时还有一个名叫潘虎的勇士,也擅长射箭.一天,两人在场地上比试射箭,许多人都围着观看.靶子设在五十步外,那里撑起一块板,板上有一个红心.潘虎拉开强弓,一连三箭都正中红心,博得围观的人一片喝采声.潘虎也洋洋得意地向养由基拱拱手,表示请他指教.养由基环视一下四周,说:“射五十步外的红心,目标大近、太大了,还是射百步外的柳叶吧!” 说罢,他指着百步外的一棵杨柳树,叫人在树上选一片叶子,涂上红色作为靶子.接着,他拉开弓,“唆”的一声射去,结果箭链正好贯穿在这片杨柳叶的中心.在场的人都惊呆了,潘虎自知没有这样高明的本领,但又不相信养由基箭箭都能射穿柳叶,便走到那棵杨柳树下;选择了三片杨柳叶,在上面用颜色编上号,请养由基按编号次序再射.养由基走前几步,看清了编号,然后退到百步之外,拉开弓,“嗖”、“嗖”、“嗖”三箭,分别射中三片编上号的杨柳叶.这一来,喝采声雷动,潘虎也口服心服.就在一片喝采声中,有个人在养由基身旁冷冷他说:“喂,有了百步穿扬的本领,才可以教他射箭了!” 养由基听此人口气这么大,不禁生气地转过身去问道:“你准备怎样教我射箭?” 那人平静他说:“我并不是来教你怎样弯弓射箭,而是来提醒你该怎样保持射箭名声的.你是否想过,一旦你力气用尽,只要一箭不中,你那百发百中的名声就会受到影响.一个真正善于射箭的人,应当注意保持名声!” 养由基听了这番话,觉得很有道理,再三向他道谢.周天子派去的人,就按照苏厉介绍的向白起讲了上面这个故事.白起听后,想到要保持自己百战百胜的名气,不能轻易出战,便借口有病,停止了向魏国的进攻.这个故事还引申出另一条成语“百发百中”.
文言文《孟母教子》的断句
个懵懂的女孩1年前3
我是小抽 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
孟子/少时,东家/杀豚,孟子/问其母曰:“东家杀豚/何为?”母/曰:“欲/啖汝.”其母/自悔其言,曰;“吾怀娠/是子,席/不正不坐;割/不正不食,胎之教/也.今/世有/知而欺之,是/教之不信/也.”乃/买东家豚肉/以食之,明不欺/也.
《孟母教子》文言文翻译
lucky007001年前2
dowein46 共回答了26个问题 | 采纳率88.5%
(原文)昔孟子少时,父早丧,母仉[zhăng]氏守节.居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bì],踊痛哭之事.母曰:“此非所以居子也.”乃去,舍市,近于屠,孟子学为买卖屠杀之事.母又曰:“亦非所以居子也.”继而迁于学宫之旁.每月朔(shuò,夏历每月初一日)望,官员入文庙,行礼跪拜,揖[yī,拱手礼]让进退,孟子见了,一一习记.孟母曰:“此真可以居子也.”遂居于此.
  (释文)从前孟子小的时候,父亲早早地死去了,母亲守节没有改嫁.有一次,他们住在墓地旁边.孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏.孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:“不行!我不能让我的孩子住在这里了!”孟子的妈妈就带着孟子搬到市集,靠近杀猪宰羊的地方去住.到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意和屠宰猪羊的事.孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:“这个地方也不适合我的孩子居住!”于是,他们又搬家了.这一次,他们搬到了学校附近.每月夏历初一这个时候,官员到文庙,行礼跪拜,互相礼貌相待,孟子见了,一一都学习记住.孟子的妈妈很满意地点着头说:“这才是我儿子应该住的地方呀!”