英语翻译for them this is a major operation which involves consid

回眸回首2022-10-04 11:39:543条回答

英语翻译
for them this is a major operation which involves considerable planning,这里的involves considerable planning怎么理解
晴朗天空 16:06:18
the latest exhibitions ,films,or plays are only a short bus ride away,这里的only a short bus 和ride away啥意思
晴朗天空 16:07:38
as many of the exotic items as they can carry,这里的as many of the exotic items怎么理解

已提交,审核后显示!提交回复

共3条回复
雪儿牧羊犬 共回答了9个问题 | 采纳率100%
1 .for them this is a major operation which involves considerable planning
译文:对他们而言,是一个大手术,这个手术会涉及到大量的(或者需要周密思考的)计划.
2 . the latest exhibitions ,films,or plays are only a short bus ride away
译文:(从这儿到)最新的这些展示会,即有关最新的电影或戏剧的展示会仅有很短的一段公共汽车的路程.
理解下句就知道上句的结构: the school is threes kilometres away .( 直译:学校是3 公里远,活译:距离学校有3公会里的路程,即,言外之意,从此处到学校有3公里的路程),要知道明显的言外之意并无需多说,如果不相信,你把 “直译:学校是3 公里远” ,多读几遍,再仔细体会就会明白.但是,虽然如此,原文中并没有“从此处到(学校) ”这个词语或短语,于是,用“距离学校有3公会里的路程” ,便把“从此处到学校有3公里的路程”, 的意思概括进去了,也正好把单词“away " 的意思恰到好处的融合到句子之中.注意:“a short bus ride 直译意思是:一个短的公共汽车路程,ride 是名词( n. 骑;乘坐;交通工具;可供骑行的路),所以,a short bus ride + away , 你把“a short bus ride away ” 当成(看上面)“threes kilometres + away ”的结构就一目了然了.ride 与away 不是一个意群啊.
3 . as many of the exotic items as they can carry .
直译 :如同他们能够拿到的那样多的外国项目.
活译:尽他们能拿到的外国项目,有多少算多少.
这不是一个完整的句子,严格说是一个词语或短语,基本结
构是“as many + 名词A(复数)+as + 句子B . 译文理如同句子B (所·执行)的那样多的A .
1年前
hmd1982 共回答了17个问题 | 采纳率
involves.....这是个定语从句 意思:涉及、关系到值得考虑的,意义重大的计划
only a shout bus ride away 急速驶过的快车 在这应该形容快速驶过,不能长久的意思
正如他们可以进行的那些很过奇特异国,难以运行的项目一样
1年前
沉默的沉默 共回答了9个问题 | 采纳率
involves considerable planning需要精心策划
only a short bus ride away 都是暂时的
....the exotic items 他们尽可能的多拿些特殊的项目做
1年前

相关推荐

英语翻译for them this is a major operation which involves consid
英语翻译
for them this is a major operation which involves considerable planning,这里的involves considerable planning怎么理解
晴朗天空 16:06:18
the latest exhibitions ,films,or plays are only a short bus ride away,这里的only a short bus 和ride away啥意思
晴朗天空 16:07:38
as many of the exotic items as they can carry,这里的as many of the exotic items怎么理解
sinewtec1年前2
lqtrong 共回答了20个问题 | 采纳率90%
第一句:for them(对他们) this is a major operation(这是一个重要的活动) which involves(涉及、牵涉) considerable planning(周详的计划)
整合:对他们而言,这次的活动是一个需要周详计划的重要活动
第二句:the latest(那些最新的) exhibitions(展览) ,films(电影),or plays(表演) are only a short bus ride away(仅一小段路程远)
整合:要看那些最新的展览、电影或者表演,仅一小段路程远.
分析:only a short bus ride away要拆分,也是这样only a short(仅一小段)和bus ride(驾公车,既坐公车)和away(这里是距离的意思,·······远)字面翻译成:仅一小段坐公交的路程
第三句:as many of the exotic(异国的) items(物品) as they can carry(搬、运、拿)
先分析:1、as······as·····can尽·····可能;两个as不能分开翻译,先得搞清楚这个,不然翻译必错.2、这句子不完整
整合:他们能拿得了的尽可能多的异国物品