The aged-man _ I saw yesterday was his father.

飘柔去头屑2022-10-04 11:39:545条回答

The aged-man _ I saw yesterday was his father.
A.that B.who C.which
我总觉得A或B都行。在这里应该填that,who或 whom

已提交,审核后显示!提交回复

共5条回复
fengzijiushi 共回答了23个问题 | 采纳率95.7%
选A
这句话翻译过来就是
那个上了年纪的人——就是我昨天看到得那个,是他的父亲.
简化后就是那个上了年纪的人是他的父亲,但是中间加了一个“我昨天看到的”,这里Whom i SAW应该是一个修饰短语
1年前
wjwxj 共回答了1902个问题 | 采纳率
你好,选择 B.who,这里的 B.who在I saw yesterday 中做句子动词saw的宾语,在这个句子中was his father做主语,翻译如下;
我昨天见到的那个男人是他的父亲。
1年前
lihuiyao2007 共回答了1668个问题 | 采纳率
B
1年前
illover 共回答了22个问题 | 采纳率
B.who
1年前
汤亚2007 共回答了27个问题 | 采纳率
B
1年前

相关推荐

the elderly和 the aged区别
Frankduan1年前2
netreed 共回答了15个问题 | 采纳率73.3%
the elderly是岁数大的
the aged是上年纪的
总体意思差不太多,但要看语境
the aged 和the elderly区别
llxxsshheenngg1年前1
kaisaer2002 共回答了20个问题 | 采纳率90%
1.老人 ; 老年人
2.长者 ; 年长者
意思很接近,相比而言,后者形容长者,语气更为礼貌和尊重.
The sick and the aged need our help.为什么the aged不是主语,而是名词化的过去
The sick and the aged need our help.为什么the aged不是主语,而是名词化的过去分词作宾语.
这句是我在语法书上抄下的。总觉得The sick and the aged是主语呀。楼下的回答貌似答非所问了。为什么是宾语?
pwfighn1年前5
rhtjy6 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
- -.是主语,THE+ADJ是表示一类人
The sick 病弱的人
the aged 老年人
AND表并列,这两类人同为此句的主语.
老弱病残都需要我们的帮助,就是这个意思.
不是宾语.