静夜诗的英语怎么读?..

何歌2022-10-04 11:39:542条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
michellelaw68 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
Before my bed,the bright moon shines
The ground covered with frost
Lifting my head to the bright moon
My head drops thinking of home
1年前
keepalertzhou 共回答了2个问题 | 采纳率
Dreams in the Silent Night
The moon shines upon my bed
Brightly as the frost on the ground
Views of the moon up in the sky
Dreams of my home deep in my heart
1年前

相关推荐

静夜诗是谁写的?
623836521年前1
tracymemory 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
  你说的是《静夜》还是《静夜思》?
  《静夜思》是李白写的
  《静夜》是郭沫若写的
  《静夜思 》李白
  床前明月光, 疑是地上霜.
  举头望明月, 低头思故乡.
  《静夜》郭沫若
  月光淡淡
  笼罩着村外的松林.
  白云团团,
  漏出了几点疏星.
  天河何处?
  远远的海雾模糊.
  怕会有鲛人在岸,
  对月流珠?
《静夜诗-李白》的详细解释我要给外国人做解释
人似秋鸿无定住1年前1
7677879 共回答了26个问题 | 采纳率88.5%
  静夜诗
  床前明月光,疑是地上霜.
  举头望明月,低头思故乡.
  1).In the Still of the Night
  I descry bright moonlight in front of my bed.
  I suspect it to be hoary frost on the floor.
  I watch the bright moon,as I tilt back my head.
  I yearn,while stooping,for my homeland more.
  (徐忠杰)
  2).A Tranquil Night
  Abed,I see a silver light,
  I wonder if it"s frost aground.
  Looking up,I find the moon bright;
  Bowing,in homesickness I"m drowned.
  (许渊冲)
  3).In the Quiet Night
  So bright a gleam on the foot of my bed---
  Could there have been a frost already?
  Lifting my head to look,I found that it was moonlight.
  Sinking back again,I thought suddenly of home.
  (Tr.Witter Bynner)
  4).Night Thoughts
  I wake,and moonbeams play around my bed,
  Glittering like hoar-frost to my wandering eyes;
  Up towards the glorious moon I raise my head,
  Then lay me down---and thoughts of home arise.
  ( Tr.Herbert A.Giles)
  5).On a Quiet Night
  I saw the moonlight before my couch,
  And wondered if it were not the frost on the ground.
  I raised my head and looked out on the mountain noon,
  I bowed my head and though of my far-off home.
  (TR.S.Obata)
  6).The Moon Shines Everywhere
  Seeing the moon before my couch so bright
  I thought hoar frost had fallen from the night.
  On her clear face I gaze with lifted eyes:
  Then hide them full of Youth"s sweet memories.
  (Tr.W.J.B.Fletcher)
  7).Night Thoughts
  In front of my bed the moonlight is very bright.
  I wonder if that can be frost on the floor?
  I list up my head and look at the full noon,the dazzling moon.
  I drop my head,and think of the home of old days.
  (Tr.Amy Lowell)
  8).Thoughts in a Tranquil Night
  Athwart the bed
  I watch the moonbeams cast a trail
  So bright,so cold,so frail,
  That for a space it gleams
  Like hoar-frost on the margin of my dreams.
  I raise my head,-
  The splendid moon I see:
  Then droop my head,
  And sink to dreams of thee -
  My father land ,of thee!
  (Tr.L.Cranmer-Byng)
  9).Nostalgia
  A splash of white on my bedroom floor.Hoarfrost?
  I raise my eyes to the moon,the same noon.
  As scenes long past come to mind,my eyes fall again on the splash of white,
  and my heart aches for home.(实习编辑:夏根建)
  诗文赏析:
  完全是信手造来,没有任何造作之痕,正是平平淡淡的.
  本诗从“疑”到“举头”,从“举头”到“低头”,形象地表现了诗人的心理难过,一幅鲜明的月夜思乡图生动地呈现在我面前.
  客居他乡的游子,面对如霜月的秋怎能不想念故乡、不想念亲人啊!
李白写静夜诗时的心情和情感
欣欣曙光1年前1
黄小名的 共回答了20个问题 | 采纳率95%
这首诗写的是在寂静的月夜思念家乡的感受。
  诗的前两句,是写诗人在作客他乡的特定环境中一刹那间所产生的错觉。一个独处他乡的人,白天奔波忙碌,倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静的时候,心头就难免泛起阵阵思念故乡的波澜。何况是在月明之夜,更何况是月色如霜的秋夜。“疑是地上霜”中的“疑”字,生动地表达了诗人睡梦初醒,迷离恍惚中将照射在床前的清冷月光误作铺在地面的浓霜。而“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎洁,又表达了季节的寒冷,还烘托出诗人飘泊他乡的孤寂凄凉之情。
  诗的后两句,则是通过动作神态的刻画,深化思乡之情。“望”字照应了前句的“疑”字,表明诗人已从迷朦转为清醒,他翘首凝望着月亮,不禁想起,此刻他的故乡也正处在这轮明月的照耀下。于是自然引出了“低头思故乡”的结句。“低头”这一动作描画出诗人完全处于沉思之中。而“思”字又给读者留下丰富的想象:那家乡的父老兄弟、亲朋好友,那家乡的一山一水、一草一木,那逝去的年华与往事……无不在思念之中。一个“思”字所包涵的内容实在太丰富了。
  明人胡应麟说:“太白诸绝句,信口而成,所谓无意于工而无不工者。”(《诗薮·内编》卷六)王世懋认为:“(绝句)盛唐惟青莲(李白)、龙标(王昌龄)二家诣极。李更自然,故居王上。”(《艺圃撷馀》)怎样才算“自然”,才是“无意于工而无不工”呢?这首《静夜思》就是个样榜。所以胡氏特地把它提出来,说是“妙绝古今”。
  这首小诗,既没有奇特新颖的想象,更没有精工华美的辞藻;它只是用叙述的语气,写远客思乡之情,然而它却意味深长,耐人寻味,千百年来,如此广泛地吸引着读者。
  一个作客他乡的人,大概都会有这样的感觉吧:白天倒还罢了,到了夜深人静的时候,思乡的情绪,就难免一阵阵地在心头泛起波澜;何况是月明之夜,更何况是明月如霜的秋夜!
  月白霜清,是清秋夜景;以霜色形容月光,也是古典诗歌中所经常看到的。例如梁简文帝萧纲《玄圃纳凉》诗中就有“夜月似秋霜”之句;而稍早于李白的唐代诗人张若虚在《春江花月夜》里,用“空里流霜不觉飞”来写空明澄澈的月光,给人以立体感,尤见构思之妙。可是这些都是作为一种修辞的手段而在诗中出现的。这诗的“疑是地上霜”,是叙述,而非摹形拟象的状物之辞,是诗人在特定环境中一刹那间所产生的错觉。为什么会有这样的错觉呢?不难想象,这两句所描写的是客中深夜不能成眠、短梦初回的情景。这时庭院是寂寥的,透过窗户的皎洁月光射到床前,带来了冷森森的秋宵寒意。诗人朦胧地乍一望去,在迷离恍惚的心情中,真好象是地上铺了一层白皑皑的浓霜;可是再定神一看,四周围的环境告诉他,这不是霜痕而是月色。月色不免吸引着他抬头一看,一轮娟娟素魄正挂在窗前,秋夜的太空是如此的明净!这时,他完全清醒了。
  秋月是分外光明的,然而它又是清冷的。对孤身远客来说,最容易触动旅思秋怀,使人感到客况萧条,年华易逝。凝望着月亮,也最容易使人产生遐想,想到故乡的一切,想到家里的亲人。想着,想着,头渐渐地低了下去,完全浸入于沉思之中。
  从“疑”到“举头”,从“举头”到“低头”,形象地揭示了诗人内心活动,鲜明地勾勒出一幅生动形象的月夜思乡图。
  短短四句诗,写得清新朴素,明白如话。它的内容是单纯的,但同时却又是丰富的。它是容易理解的,却又是体味不尽的。诗人所没有说的比他已经说出来的要多得多。它的构思是细致而深曲的,但却又是脱口吟成、浑然无迹的。从这里,读者不难领会到李白绝句的“自然”、“无意于工而无不工”的妙境。
来自古诗文网站 望采纳
古诗词名句的积累家是温馨的花园.家是王维<<杂诗>>” ”中的那朵寒梅.家是李白<<静夜诗>>” ”中的那轮明月.家是崔
古诗词名句的积累
家是温馨的花园.家是王维<<杂诗>>” ”中的那朵寒梅.家是李白<<静夜诗>>” ”中的那轮明月.家是崔( )<<黄鹤楼>>” ”中的缕缕愁丝.家是张继<<风桥夜泊>>” ”中的那半夜钟声.家是王安石<<泊船瓜舟>>” ”中那似箭归心
问题补充:在“ "中填诗句在( )中添人名
狂风浪子1年前1
隐藏的身份 共回答了20个问题 | 采纳率85%
《杂诗》中“来日倚窗前,寒梅著花未?”中的寒梅
《静夜思》中“举头望明月,低头思故乡.”中的明月
崔颢(HAO)《黄鹤楼》“日暮乡关何处是,烟波江上使人愁.”中的缕缕愁思
《枫桥夜泊》“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船.”中的半夜钟声
《泊船瓜舟》“春风又绿江南岸,明月何时照我还?”中归心似箭
填空题 做完了
静夜诗的解释
jiangwenxin1年前1
凡人平凡 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
静夜思
(唐)李白
床前明月光,
疑是地上霜.
举头望明月,
低头思故乡.
韵译:
皎洁的月光洒到床前,迷离中疑是秋霜一片.
仰头观看明月呵明月,低头乡思连翩呵连翩.
那透过窗户映照在床前的月光,起初以为是一层层的白霜.仰首看那空中的一轮明月,不由得低下头来沉思,愈加想念自己的故乡.
诗文赏析
这首五言绝句写的是在寂静的月夜思念家乡的感受.从“疑”到“望”到“思”形象地揭示了诗人的内心活动,鲜明地勾勒出一幅月夜思乡图.诗歌的语言清新朴素,明白如话;表达上随口吟出,一气呵成.但构思上却是曲折深细的.诗歌的内容容易理解,但诗意却体味不尽.
诗的前两句“床前明月光,疑是地上霜”,是写诗人在作客他乡的特定环境中一刹那间所产生的错觉.月色如霜的秋夜,一个独处他乡的人,心头泛起阵阵思念故乡的波澜.“疑是地上霜”中的“疑”字,生动地表达了诗人如梦如醒,迷离恍惚中将照射在床前的清冷月光误作铺在地面的浓霜.而“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎洁,又表达了季节的寒冷,还烘托出诗人飘泊他乡的孤寂凄凉之情,
诗的后两句“举头望明月,低头思故乡”,则通过动作神态的刻画,深化思乡之情.“望”字照应了前句的“疑”字,表明诗人已从迷朦转为清醒,他翘首凝望着月亮,不禁想起,此刻他的故乡也正处在这轮明月的照耀下.于是自然引出了“低头思故乡”的结句.“低头”这一动作描画出诗人完全处于沉思之中.而“思”字又给读者留下丰富的想象:那家乡的父老兄弟、亲朋好友,那家乡的一山一水、一草一木,那逝去的年华与往事……无不在思念之中.一个“思”字所包涵的内容实在太丰富了.
诗歌 静夜诗 故诗 文学作品 (按顺序排列下面词语)
ccccbbbbaaaa1年前1
龙之女 共回答了22个问题 | 采纳率95.5%
文学作品 诗歌 古诗 静夜思(是静夜诗还是静夜思啊?)
静夜诗解释要解释啊记住啊
下午二点吃早餐1年前1
handgun 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
【诗文解释】
那透过窗户映照在床前的月光,起初以为是一层层的白霜.仰首看那空中的一轮明月,不由得低下头来沉思,愈加想念自己的故乡.
【词语解释】
举头:抬头.
【诗文赏析】
平淡的语言娓娓道来,如清水芙蓉,不带半点修饰.完全是信手拈来,没有任何矫揉造作之痕,正是平平淡淡才是真.本诗从“疑”到“举头”,从“举头”到“低头”,形象地表现了诗人的心理活动过程,一幅鲜明的月夜思乡图生动地呈现在我们面前.
客居他乡的游子,面对如霜的秋月怎能不想念故乡、不想念亲人呢?如此一个千人吟、万人唱的主题却在这首小诗中表现得淋漓尽致,以致千年以来脍炙人口,流传不衰!
静夜诗 读后感 300字
ctucimsdhm1年前1
yssicd 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
一个作客他乡的人,大概都会有这样的感觉吧:白天倒还罢了,到了夜深人静的时候,思乡的情绪,就难免一阵阵地在心头泛起波澜;何况是月明之夜,更何况是明月如霜的秋夜!
你看,《静夜诗》这首小诗,既没有奇特新颖的想象,更没有精工华美的辞藻;它只是用叙述的语气,写远客思乡之情,然而它却意味深长,耐人寻绎,千百年来,如此广泛地吸引着读者.
月白霜清,是清秋夜景;以霜色形容月光,也是古典诗歌中所经常看到的.
例如梁简文帝萧纲《玄圃纳凉》诗中就有“夜月似秋霜”之句;而稍早于李白的唐代诗人张若虚在《春江花月夜》里,用“空里流霜不觉飞”来写空明澄澈的月光,给人以立体感,尤见构思之妙.
可是这些都是作为一种修辞的手段而在诗中出现的.这诗的“疑是地上霜”,是叙述,而非摹形拟象的状物之辞,是诗人在特定环境中一刹那间所产生的错觉.
为什么会有这样的错觉呢?不难想象,这两句所描写的是客中深夜不能成眠、短梦初回的情景.这时庭院是寂寥的,透过窗户的皎洁月光射到床前,带来了冷森森的秋宵寒意.诗人朦胧地乍一望去,在迷离恍惚的心情中,真好象是地上铺了一层白皑皑的浓霜;可是再定神一看,四周围的环境告诉他,这不是霜痕而是月色.月色不免吸引着他抬头一看,一轮娟娟素魄正挂在窗前,秋夜的太空是如此的明净!这时,他完全清醒了.
秋月是分外光明的,然而它又是清冷的.对孤身远客来说,最容易触动旅思秋怀,使人感到客况萧条,年华易逝.凝望着月亮,也最容易使人产生遐想,想到故乡的一切,想到家里的亲人.想着,想着,头渐渐地低了下去,完全浸入于沉思之中.
从“疑”到“举头”,从“举头”到“低头”,形象地揭示了诗人内心活动,鲜明地勾勒出一幅生动形象的月夜思乡图.
短短四句诗,写得清新朴素,明白如话.它的内容是单纯的,但同时却又是丰富的.它是容易理解的,却又是体味不尽的.诗人所没有说的比他已经说出来的要多得多.它的构思是细致而深曲的,但却又是脱口吟成、浑然无迹的.从这里,我们不难领会到李白绝句的“自然”、“无意于工而无不工”的妙境.

大家在问