“外来语”用英文怎么说

hy06302022-10-04 11:39:544条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共4条回复
elsa7s 共回答了10个问题 | 采纳率100%
外来语呀,翻译过来你也许不相信,但我要告诉你,是borrowed language.我很确定,当然这里borrowed不是表示”借“哈!
1年前
ningmengdangao 共回答了3688个问题 | 采纳率
外来语
http://dict.baidu.com/s?wd=%CD%E2%C0%B4%D3%EF#en
1年前
青花瓷饭桶 共回答了62个问题 | 采纳率
foreign language
1年前
风神洒落 共回答了2412个问题 | 采纳率
loan word
foreign word
1年前

相关推荐

请问“妈妈”这个词是音译外来语吗
请问“妈妈”这个词是音译外来语吗
请问“妈妈”这个词是音译外来语还是出自我国古代语言啊
我追红1年前1
只为活着 共回答了16个问题 | 采纳率100%
不是外来词.从造字上看,妈是形声字,从女,马声.本义是称呼母亲,重读仍为原义.
《广雅·释亲》:妈,母也.《康熙字典》“俗读若马,平声.称母曰妈.
需要指出的是,妈咪,作为称呼妈妈的小儿语,却是从英语引进的.
找错别字语文活动中,搜集街头不规范用语,荧屏错别字等,可以编成“举偶”,新词,新流行语,新外来语等,可以分别编成“汇萃”
找错别字
语文活动中,搜集街头不规范用语,荧屏错别字等,可以编成“举偶”,新词,新流行语,新外来语等,可以分别编成“汇萃”.
我只找出来“荟萃”,题上说还有一个,在哪儿啊?
谢谢各位了
请快一点!
弑神天使1年前1
侃251座大山 共回答了20个问题 | 采纳率100%
是 “据偶”不是“举偶”
第一个将哲学的外来语Humor翻译成幽默的人是
冷月05081年前1
daehanminguk 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
大多数人认为该词为国学大师林语堂先生于1924年最先介绍入中国,对此,中国地域文化研究会委员、山东省民间文艺家协会理事张继平认为并不确切,张继平向记者介绍说,第一个将英语单词“humor”译成中文的应该是国学大师王国维,时间比林语堂首次使用“幽默”的译法早18年.
  王国维在1906年出版了《屈子文学之精神》一书,书中普议及“humor”一词,并将其音译成“欧穆亚”,认为“欧穆亚”是一种达观的人生态度,但并未展开论述,以后也未再议.1924年,林语堂在《晨报》副刊上连续撰文,定“幽默”为“humor”的汉译名.因此,从严格意义上讲,“humor”一词的中文翻译第一人应该是王国维,“humor”进入中国已整整100年.
  据了解,“幽默”一词在我国最早出现于屈原的《九章·怀沙》:“煦兮杳杳,孔静幽默.”此处的“幽默”意为“幽默无声”.然而,“幽默”一词作为音译的外来词,与古汉语词语“幽默”并无关系.只是随着“幽默”一词新义的淬,“幽默”作为古汉语词语的本义逐渐被新义所取代.林语堂解释道:“凡善于幽默的人,其谐趣必愈幽隐;而善于鉴赏幽默的人,其欣赏尤在于内心静默的理会,大有不可与外人道之滋味.与粗鄙的笑话不同,幽默愈幽愈默而愈妙.”
  林语堂把“humor” 译为“幽默”,当时许多文化名人也持有异议.鲁迅曾认为它容易被误解为“静默”或“幽静”,而觉该译法不妥.翻译家李青崖主张译为“语妙”、但“语妙天下 ”是句成语,有“光说不做”含义.语言学家陈望道拟将其译成“油滑”,又觉不够确切,且有轻浮之嫌.后来,语言学家唐栩侯又将其译作“谐穆”,认为一“谐 ”一“穆”构成“humor”整体.最终,林语堂的翻译方法被世人所认可,一直沿用至今.
  自20世纪20年代起,林语堂和中国新文学运动旗手鲁迅一起,运用幽默手法开展反帝反封建的政治、思想和文化斗争,在初中中探索幽默理论,并创造了基调高亢、语言诙谐、讽喻犀利的“语丝体”散文,而林语堂本人也被称为“幽默大师”.
汉字、古诗是中华民族几千年文化的积淀,是无法用其他语言替代的。同时,汉语中也吸收了许多的外来语。这种情况说明
汉字、古诗是中华民族几千年文化的积淀,是无法用其他语言替代的。同时,汉语中也吸收了许多的外来语。这种情况说明
①语言是一种文化,文化存在着差别
②多元的世界文化,***的文化乐章
③各个***和民族的文化相互融合、相互促进
④对待文化差异应有两种态度:学习和吸收
a.①②③ b.①③④ c.②③④ d.①②③④
totheskies1年前1
sddt6 共回答了20个问题 | 采纳率95%
A

对于由外来语演变而来的词汇的看法
对于由外来语演变而来的词汇的看法
如:“酷(cool)”,“秀(show)”等等~
showking1年前1
89937897 共回答了10个问题 | 采纳率80%
外来词也是汉语词汇的重要组成部分,像,车,,.很多的,有的外来词我们甚至会以为就是的呢!这些词使汉语更丰富多彩,表达能力更强,更形象.所以我认为对于我们应去其糟粕,取其精华,有选择地吸收.如COOL在英语中有冷,凉,冷静,冷淡等意思,我们说冷酷,也有冷淡,淡漠,冰冷的意思,现在用一个字涵盖了那么多,好象一切尽在不言中,使汉语更精炼,更形象,更耐人寻味,这又有什么不好呢?
你能找出汉语吸收外来语的例子吗?5个就够!
jyhzhh1年前2
zfm0805 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
沙发 sofa
咖啡 coffee
秀 show
酷 cool
因特网 internet
“汉字、古诗”是中华民族几千年文化的积淀,是无法用其他的语言替代的。同时,汉语中也吸收了许多的外来语。这种情况说明 [&
“汉字、古诗”是中华民族几千年文化的积淀,是无法用其他的语言替代的。同时,汉语中也吸收了许多的外来语。这种情况说明
[ ]
①语言是一种文化,文化存在差别,不分优劣
②多元的世界文化,***的文化乐章
③各个***和民族的文化相互交融相互促进
④对待文化差异有两种态度:学习和吸收
a.①②③
b.②③④
c.①③④
d.①②④
zshyfabc1年前1
oweinaa1 共回答了24个问题 | 采纳率87.5%
A
“苦力”是不是外来语?英语中有coolie一词,意思和发音与苦力一致,请问它是不是外来语?
弭腓荚圣萁1年前1
我是cc 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
苦力”是一个与麦克风、雷达一样的从外国来的“舶来语”——coolie
汉语中吸收外来语的词语
ldhzxyldh1年前1
oksa 共回答了21个问题 | 采纳率95.2%
汉堡包 麦克风 沙发
啤酒( beer)、咖啡(coffee)、巧克力(chocolate)、沙发(sofa)、扑克 (poker)、爵士(jazz)、安琪儿 (angel) 、吉普车(jeep)、引擎(engine)罗曼蒂克(romantic)、沙龙(salon)、歇斯底里( hysteria)、幽默( humor)、 逻辑 (logic)、模特( model ) 等等.
现代汉语中还有许多我们熟知的词汇,在古汉语大词典中是查不到的.在现实生活中我们经常使用这些词汇,但是却很少有人知道这些词汇是从别的语言中(主要是英文)吸收进来的.如:爹爹( daddy)、 妈妈(mummy)、康乃馨(carnation)、卡片(card)、霓虹(neon)、席梦思(Simmons)、胎(tyre)、香波(shampoo)、的确良(dacron)、开司米(cashmere) 、 尼龙( nylon)、几何(geometry)、趔趄(lurch)、倒霉(damn)、脱口秀(talk show )、 休克(shock)、 酷 (cool)、费 ( fee)、俱乐部(club)、系统(system)、呼啦圈(hula loop)、蹦极 (bungee)、时髦(smart)、马赛克(mosaic)、香格里拉(shangeri-la)、卡通( cartoon)、阀(valve )、蒙太奇(montage)、马拉松 (marathon)、 汽车拉力赛中的拉力 (rally) 、台风(typhoon)、木乃伊(mummy) 等.
现在随着科技的发展和国际交往的需要,越来越多的外来语进入了汉语,主要以英语外来语为主,如:饮食类的布丁( pudding)、比萨饼(pizza)、三明治( sandwich)、 汉堡包( hamburger)、 色拉(salad)、冰激凌 (ice cream);电子科技类的雷达(radar)、克隆(clone)、雷射( laser)、计算机的“黑客”( hacker)、因特网(internet);艺术类的芭蕾(ballet)、迪斯科( disco )、 探戈(tango)、 伦巴 (rumba)、霹雳(break dance)、 踢他舞(tittup) ;医药类的扑热息痛(paracetamol)、盘尼西林(青霉素)(penicillin)、阿司匹林 (asprin)、 维他命(vitamin).
但是汉语中有很多词汇在发音和意义上与英文都很令人惊奇地相似,如拖 ( tow )、 递解出境中的”递解(depot)、塔( tower) 、石头(stone)、宝贝 (baby )等等,这些词汇是不是外来语还有待于进一步考证.
关于音译和意译的问题.汉语中中的外来词分为音译和意译两种.音译是只用发音近似的汉字将外来语翻译过来,比如,“clone”
关于音译和意译的问题.
汉语中中的外来词分为音译和意译两种.音译是只用发音近似的汉字将外来语翻译过来,比如,“clone”译为“克隆”.意译是只根据原文的大意来翻译.下列外来词属于音译的是( );属于意译的是( )
A.沙发 B.博客 C.维生素 D.互联网 E.奥林匹克
这是我的作业题.请
zhanyang5201年前2
闫如月 共回答了20个问题 | 采纳率100%
ABE是音译,CD是意译
媒体一词是外来语吗?media是媒体的英语说法吗?
越越越越11年前1
子夜幕 共回答了12个问题 | 采纳率91.7%
1.媒体一词不是外来语,它本身就是一个英语单词.
2.是的.
汉语中的外来词分为音译和意译两种.音译是指发音近似的汉字将外来语翻译过来,比如“clone”译为“克隆”.意译是根据原文
汉语中的外来词分为音译和意译两种.音译是指发音近似的汉字将外来语翻译过来,比如“clone”译为“克隆”.意译是根据原文的大意来翻译.下列外来词属于音译的是?属于意译的是?
A沙发 B博客 C维生素 D互联网 E奥林匹克
什么是属于音译或意译的请说清楚 谢谢
最好可以给出理由
隔空离世1年前3
回贴之王 共回答了16个问题 | 采纳率81.3%
A沙发根据英语单词sofa 音译而来B博客 一词是从英文单词Blog音译(不是翻译)而来C维生素又名维他命英文名称:vitamin D互联网 international network或internet网络与网络之间所串连成的庞大网络,则可译为“网际”...
“冰激凌”是从哪国传进来的外来语?
saryaman1年前1
小破柳 共回答了20个问题 | 采纳率90%
“冰激凌”是英国传进的外来语
浪漫一词是外来语吗?
碎殇1年前1
lizhenxiu 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
浪漫一词来自英语romantic
汉语的道别有几种?现在我祗知道:”再见“还有”掰掰(这个是外来语)“
lotus33111年前4
六君子 共回答了22个问题 | 采纳率95.5%
回见
后会有期
保重(珍重)
下次见
告辞(最常用的)
汉语应如何对待外来语 阅读答案
lily_野百合1年前1
CHEN606 共回答了22个问题 | 采纳率90.9%
要取其精华 弃其糟粕 有选择的吸收融合.汉语文化博大精深要立足于世界博采众长,使汉语为世界所知
汉语的外来语
luck571年前2
ajlittrell 共回答了18个问题 | 采纳率83.3%
1 举例 说明这个实例很多 增加说服力
2 音译 直译 意译
3 充实汉语内容 吸收外来文化 增加汉语活力
4 一是好的词语,最终会被大众接受,约定俗成的结果肯定是进入词典;二是语言本身有自净能力
5 汉语的影响力还比较小 其原因是我们对外交往时不注重推广
6 明文是以说明为主要表达方式来解说事物 自己做的不好啊
微词和微辞是一样的吗?我想问的是文学方面的问题,现在的外来语很多,微词是外来语吗?它们是一个意思吗?在出现文字历史方面(
微词和微辞是一样的吗?
我想问的是文学方面的问题,
现在的外来语很多,微词是外来语吗?
它们是一个意思吗?在出现文字历史方面(文言文)哪个比较早呢?
现在我们可以在哪些方面可以用到这些词呢?
谢谢您的回答
紫坭1年前1
qiushangchen 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
微辞是古文里的,指自己说的话微不足道.表谦虚.
微词似乎不是古文里的,没见过.可能是打错字.
有汉语外来语词典吗?
wlh432101年前2
queenidy 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
还向没有.但是有些词可以猜出事外来语,比如沙发,麦克风,台风,咖啡……
我想要新词、新流行语和新外来语,
fox9312591年前1
诸葛青衣 共回答了18个问题 | 采纳率100%
http://zhidao.baidu.com/question/171487382.html?fr=ala0
以上仅为参考.
个人认为以下三个是我见得最多的:
1、信凤姐,得自信!
2、太给力了!
3、你们懂的……
军事政变 英语怎么说不知道这个词用英语怎么说请问这个词的英文说法有什么来历吗?二楼的说法好像是英语外来语,
sasha1111年前4
墨池董狐 共回答了14个问题 | 采纳率78.6%
coup d'etat
沙龙SAlon是哪国传进的外来语?
佳吖_mm1年前1
太平天王 共回答了19个问题 | 采纳率94.7%
法国
收集新新语言收集新时代语;如申奥新外来语;如克隆新校园语;如恐龙新网络语;如886新流行语;如"潇洒走一回"
gordonking20061年前1
moxlight 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
美眉

坐沙发
英语翻译“广告”一词是外来语,其词源出自拉丁文advertere,意为“唤起大众对某种事物的注意”,后演变为英语中的“广
英语翻译
“广告”一词是外来语,其词源出自拉丁文advertere,意为“唤起大众对某种事物的注意”,后演变为英语中的“广告”( advertise) ,含有“通知”,“诱导”,“披露”等含义.直到17 世纪末,18 世纪初,英国开始大规模的商业活动,“广告”一词便广泛流行使用.这时,广告并不指单一的某则广告,而是一系列的广告活动,由静止的广告advertise 进行而演进为广告活动advertising,这才具有现代广告的意义.在中文 中,“广告”的“广”是“阔”,“广大”意,“告”即“告之”.广告就是广而告之,即广告告之***公众关于某种事物情况的宣传活动.***外对于“广告”的定义很多,至今仍没有一个统一,公认的说法.美国销售协会对广告定义为“由特点的广告主以某种代价的方式,对于设想,商品或劳务的非个人间的介绍及推广.”美国广告协会对广告的定义为:广告是付费的大众传播,其最终目的是为传递情报,改变人们对广告商品的态度诱发其行动而使广告主得到利益.美国伊利诺斯州立大学广告系主任沃森.邓恩教授在其代表作《广告与商业》中提出:“广告乃是由企业、非盈利性组织或广告宣传内容有某种关系的人士来出资的,他们通过各种不同媒介来进行非个人的宣传,想要通告或说服某一部分***.”《简明不列颠百科全书》关于广告的定义是:广告是传递信息的一种方式,其目的在于推销商品,劳务,影响***,博得***支持,推进一种事业,或引起刊登读者所希望的其他反映.***《辞海》将广告定义为:广告是向公众介绍商品,报道服务内容和文娱节目等的一种宣传方式.
cahnn1年前1
大家一起上 共回答了26个问题 | 采纳率92.3%
The word "advertising" is a loan word,its etymology from Latin advertere,meaning "arouse the public attention to something",after the evolution of "advertising" (Advertise) in English,contains a "notice","induction","disclosure" means.Until the 17th century,the early 18th century,Britain began to large-scale commercial activities,widespread use of the word "advertising".Like the one at this time,Advertising does not refer to a single,but a series of Advertising campaigns,evolve by the stillness of the advertisement Advertise for Advertising campaign Advertising,this is the meaning of modern Advertising.In Chinese,"advertising" "wide" is "rich","general","to" namely "tell".Advertising is advertising,that is,ads tell the public about something.At home and abroad for the definition of "advertising" is very much,is still not a unified,accepted.The association of American sales of advertising is defined as "the characteristics of advertisers,in the form of a certain price for ideas,goods or services between the personal introduction and promotion." For the definition of the American association of advertising in advertising:advertising is paid mass media,the ultimate goal is to transfer information,change people's attitude toward advertising goods cause its action and make the advertisers benefit.The advertising at the university of Illinois Watson.Professor dunn in his masterpiece "advertising and commercial" put forward:"advertising is by enterprises,non-profit organizations or advertising content has a certain relationship of people to pay,they impersonal publicity through various media,want to notice or persuade a part of the crowd." The concise British encyclopedia "on the definition of advertising is:advertising is a way of passing information,the purpose is to sell goods,services,influence public opinion,gain political support,to promote a business,or cause other published readers want to reflect.Our country as the example defines advertising as:advertising is introduced to the public goods,service content and cultural programs,such as a way of publicity.