英语谚语Those who live in glass houses should not throw stones的中

大墅2022-10-04 11:39:548条回答

英语谚语Those who live in glass houses should not throw stones的中文翻译

已提交,审核后显示!提交回复

共8条回复
zcosy 共回答了17个问题 | 采纳率82.4%
本意是:住在玻璃屋里的人不可丢石头.也就是说,世间没有十全十美的人,每个人都有缺点,所以不要批评别人.即所谓「自身有短,勿批他人」.(Nobody is perfect,so we should not criticize others.) 类似的,还有:
Don't judge a man until you have walked a mile in his shoes.(除非你充分了解人家的立场,不可轻易作出评估.)
(judge = criticize; have walked a mile in his shoes = have understood his situation well enough)
另一句是:
Judge not lest ye be judged.(来自圣经)(意思是:不要批评别人,免得将来也被别人批评.)(ye 是古字 = you;lest 是连接词,意思是唯恐或免得.)就是:
If you criticize others,you probably will be criticized ,too.
所以我们也可以说:
He told his children“Judge not lest ye be judged.”
1年前
笑坐清风 共回答了375个问题 | 采纳率
已所不欲,勿施于人
1年前
panlili9520 共回答了63个问题 | 采纳率
中文意思是:正人先正已,有时也翻译作投鼠忌.以下是相就的英文解释和例名,
People who live in glass houses should not throw stones
-do not complain about other people if you are as bad as they are you should not criticize other pe...
1年前
始皇天下 共回答了1个问题 | 采纳率
Those who live in glass houses should not throw stones
People who live in glass houses should not throw stones.:
[谚]自己有弱点就不要说别人的坏处。
1年前
37906456 共回答了398个问题 | 采纳率
这是一句谚语,中文含义是正人先正己,有时也翻译作投鼠忌器。以下是相应的英文解释和例句:
people who live in glass houses should not throw stones
- do not complain about other people if you are as bad as they are
You should not cri...
1年前
西山未雨 共回答了210个问题 | 采纳率
已所不欲,勿施于人
1年前
chenyanyan17 共回答了15个问题 | 采纳率73.3%
本意是:住在玻璃屋里的人不可丢石头。也就是说,世间没有十全十美的人,每个人都有缺点,所以不要批评别人。即所谓「自身有短,勿批他人」。(Nobody is perfect, so we should not criticize others.) 类似的,还有:
Don't judge a man until you have walked a mile in his shoes. (除非你...
1年前
wyzlaopo 共回答了153个问题 | 采纳率
处于脆弱环境的人切勿轻举妄动。
1年前

相关推荐