英语翻译Dedicated with infinite love to Colton and Connor,who ma

zcjny1232022-10-04 11:39:542条回答

英语翻译
Dedicated with infinite love to Colton and Connor,who make me feel like so much more than the sum of my parts.
Special thanks to… my husband,Mark Parsons,who helps me feel the magic,
and my excellent editor,Nancy Siscoe,for her care and insight (and for making me stick to a reduced-filler diet).
Also,eternal gratitude to Tad Callahan and Patricia Gabel,who were on the ball when we needed it most.
Finally,thanks to Jeanne Madrid and the staff at Casa De Vida—may you keep the spirit.
特别是“More than the sum of my parts”这句

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
罗亮 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
先帮你翻译那句
more than the sum of my parts
这看来是一个作者 或者某职业的人写的感谢 在国外每本书对会对很多人致谢
这是因为他们会很明确的知道自己一个人能做到的真的很少 sum of my parts 就是 一个人的全部努力的聚合成的一个整体 也就是他个人的全部努力能达到的结果 比这个还多 在我看来可以这样理解
他们让我感到的已远远胜过我自己所能做到的一切.
这篇文章其他一部分还是挺好理解的,心星的翻译也有可取之处,我就一些个人感觉味道处体会一下
who helps me feel the magic.带我领略那不可思议.
for her care and insight (and for making me stick to a reduced-filler diet).
因为她那关怀和洞悉明晓(当然还有让我能一直坚持****节食计划.)
who were on the ball when we needed it most.因在我们破门时,他们是那个足球.
may you keep the spirit.别掉链子!哈哈~
加油~!
1年前
ouhw 共回答了85个问题 | 采纳率
致力与无限的爱科尔顿和康纳,谁让我觉得这么多比我的部分的总和。
特别感谢……我丈夫,标志服装,谁帮我觉得魔术,
我的优秀编辑,南希siscoe,她的关怀和洞察力(和让我坚持一个reduced-filler饮食)。
同时,感激泰德卡拉汉和帕特丽夏,谁是在球的时候,我们最需要的时候。
最后,感谢珍妮马德里和工作人员在家vida-may你的精神。
"More th...
1年前

相关推荐