英语翻译A World Class Tourism City will have easy and relatively

熊猫烧xx老鼠2022-10-04 11:39:544条回答

英语翻译
A World Class Tourism City will have easy and relatively cost efficient accessibility.Consumers from all over the World should have options for buying tickets by air and/or rail and/or boat.In the past railway links formed the crucial mode of transport.Today it is a combination of scheduled airlines and low cost airlines offering a wide variety of transport products to the destination.In this context easy availability of visas is a must.In the case of Zhuhai this means that cross border issues must find easily manageable solutions i.e.yachting,cruising,train,boat,private cars and other private or public means of transportation or simply walking.

已提交,审核后显示!提交回复

共4条回复
灵若簌簌 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
一个世界级的旅游城市将有便捷的交通和相对让人接受的旅游消费水平.来自世界各地的消费者应该被提供航空运输、铁路运输、轮渡运输等多种抵达方式的选择.在过去,铁路网形成了交通运输的核心模式.而现如今的交通运输是航班制航线和提供“点对点、多方位”服务的低成本航线的组合.在这样的情况下签证的易得是必须的.比方说在珠海,这意味着越境必须找到易于管理的解决方案,例如:游艇,游轮,火车,船舶,私人汽车以及其他私人或公共交通运输方式或者步行.
1年前
HYPEC 共回答了1个问题 | 采纳率
一个世界级别的旅游城市将要拥有简便并且价格合适的交通枢纽,世界各地的消费者应该能够选择购买机票,火车票或者船票去那里游玩。在过去铁路运输是主要的交通运输模式,现在有序的航班和少量的低价航线一起为我们提供多样的产品运输方式使他们到达目的地。在这样的背景下,办签证也亟须变得越来越方便。就珠海而言,这就意味着要找到更为简便可控的方案解决越境问题,例如通过:游艇,游轮,火车,船舶,私人汽车以及其他私人或公...
1年前
上海漂流 共回答了38个问题 | 采纳率
一个世界级的旅游城市将有容易和相对成本有效性。来自世界各地的消费者应该以空气和/或轨道和/或船买票选项。在过去的铁路运输的关键模式的形成。今天它是定期的航空公司和低成本航空公司运输到目的地提供多种产品组合。在这种情况下很容易获得签证是必须的。在珠海,这意味着跨边界问题的情况下,必须找到易于管理的解决方案即游艇,游弋,火车,船,私人汽车和其他运输私人或公共的方法或简单地走。...
1年前
8xy6 共回答了3个问题 | 采纳率
一个世界级的旅游城市应该从地域上容易接近,成本消耗上相对较少。全世界的游客都可以在通过什么方式抵达——飞机,火车还是轮船——有自己的选择权。过去,铁路是最主要的运输形式。现在,班机运输和一些低成本航空公司联合提供了一种让你抵达目的地的新方式。这种情况下,你必须的很容易获得签证。珠海就是这样的例子,针对越境问题得找点新的有效的措施,像游艇,轮渡,火车,船,私家车,还有其他的公共或私人交通方式甚至是简...
1年前

相关推荐

大家在问