英语翻译1AS I ponder’d in silence,Returning upon my poems,consid
大卫20072022-10-04 11:39:541条回答
英语翻译
1
AS I ponder’d in silence,
Returning upon my poems,considering,lingering long,
A Phantom arose before me,with distrustful aspect,
Terrible in beauty,age,and power,
The genius of poets of old lands,
As to me directing like flame its eyes,
With finger pointing to many immortal songs,
And menacing voice,What singest thou?it said;
Know’st thou not,there is but one theme for ever-enduring bards?
And that is the theme of War,the fortune of battles,
The making of perfect soldiers?
2
Be it so,then I answer’d,
I too,haughty Shade,also sing war—and a longer and greater one than
any,
Waged in my book with varying fortune—with flight,advance,and
retreat—Victory deferr’d and wavering,
(Yet,methinks,certain,or as good as certain,at the last,)—The
field the world;
For life and death—for the Body,and for the eternal Soul,
Lo!too am come,chanting the chant of battles,
I,above all,promote brave soldiers.
----------------------------------------
惠特曼(1819-1892),美国诗人.生于纽约长岛韦斯.其一生的诗作都汇集在《草叶集》中.大部分作品打破了所有的传统格律,独创一种自由诗体,内容包罗万象,庞杂松散,集哲学思想及所见所闻所感倾注诗中.是美国19世纪最杰出的诗人.
1
AS I ponder’d in silence,
Returning upon my poems,considering,lingering long,
A Phantom arose before me,with distrustful aspect,
Terrible in beauty,age,and power,
The genius of poets of old lands,
As to me directing like flame its eyes,
With finger pointing to many immortal songs,
And menacing voice,What singest thou?it said;
Know’st thou not,there is but one theme for ever-enduring bards?
And that is the theme of War,the fortune of battles,
The making of perfect soldiers?
2
Be it so,then I answer’d,
I too,haughty Shade,also sing war—and a longer and greater one than
any,
Waged in my book with varying fortune—with flight,advance,and
retreat—Victory deferr’d and wavering,
(Yet,methinks,certain,or as good as certain,at the last,)—The
field the world;
For life and death—for the Body,and for the eternal Soul,
Lo!too am come,chanting the chant of battles,
I,above all,promote brave soldiers.
----------------------------------------
惠特曼(1819-1892),美国诗人.生于纽约长岛韦斯.其一生的诗作都汇集在《草叶集》中.大部分作品打破了所有的传统格律,独创一种自由诗体,内容包罗万象,庞杂松散,集哲学思想及所见所闻所感倾注诗中.是美国19世纪最杰出的诗人.
已提交,审核后显示!提交回复
共1条回复
- 花浃浪子 共回答了17个问题
|采纳率88.2% - 1
我默默地回到我的诗后,考虑,徘徊久,一个幽灵出现在我面前,与信任方面,可怕美容、年龄、能力上,老诗人天才政局 作为导演我喜欢火焰大眼睛,手指指着许多不朽歌曲,来势汹汹的声音,筹募 在singest清高?它说; know'st清高,但有一个主题不断持久吟游诗人?主题就是战争,运气仗,制作完美战士?
2
它是那么answer'd我,我也高傲瘦马 又唱战争和更长和更大,比任何一个,我的书都是在不同占卜飞、前进、 退-胜利deferr'd,左右摇摆,(但名句、某些人或某些好,在最后,)-世界领域; 对于生死换了身体,对魂,老了!太来时,高呼口号的战斗,我首先推动的英勇战士. - 1年前
相关推荐
大家在问
- 1英译中(有一定英语水平的进)1.There is also large periodical section featu
- 2小学数学教学方面的论文,求一篇3000字左右的小学数学论文
- 3His house is in a wealthy __________ with a school,a hospita
- 4什么样的窗台上摆着什么样的鲜花
- 5竖流式气浮池的设计Q=170m3/hq=4停留时间t=20min只有这三个条件从哪里入手
- 6一个长方体的长、宽、高的比是3∶2∶1,这个长方体的棱长之和是48厘米,它的表面积是_______平方厘米,体
- 7要求写出青年旅馆的缺点和汽车旅馆的缺点!再提问一个青年旅馆的缺点中英翻译如(我认为青年旅馆人多嘈杂再翻译英语!)求此列提
- 8Question 2 分数: 1 Windows 环境下各种功能的具体操作主要靠__实现选择一个答案 a. 对话框操作
- 9为什么将涂有石灰水的平玻璃放火上烤会变成毛玻璃
- 10补全对话(Mary=M Tony=T)M:Hello,Tony.T:Hello,Mary.M:____?T:I went
- 11如图,在梯形ABCD中,AD平行BC,DE平分∠ADC交AB于E,且AE=EB.试说明:CD=AD+BC.
- 12以My visit to xintai为题写一篇70词左右的英语作文
- 132013年盐城一中高一寒假作业答案
- 14John opened the door.Beside the table()he had never seen bef
- 15初一的英语题目(由于新知识的关系做不到)谢谢你的回答