英语翻译Auszug aus unseren Allgemeinen Geshäfts bedigungen

inuyashawa2022-10-04 11:39:544条回答

英语翻译
Auszug aus unseren Allgemeinen Geshäfts bedigungen
Unsere Internetshop-Angebote richten sich nur an Trainer oder solche,mit vergleichbarem Tätigkeitsfeld.Der Besteller bestätigt mit Auftragserteilung,dass die Bestellung ausschließlich zur Befriedigung gewerblichen Bedarfs erfolgt.Ein Widerrufsrecht ist dann ausgeschlossen,wenn die gelieferte Ware aufgrund ihrer Beschaffenheit nicht zur Rücknahme geeignet ist.Dies ist insbesondere dann der Fall,wenn die Ware nicht mehr original verpackt/versiegelt ist [z.B.CDs,Videos oder DVDs].Die Ware darf vor der Rückgabe nicht geöffnet werden.

已提交,审核后显示!提交回复

共4条回复
喜欢投怀送抱 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
我们有自己的安排,只有教练还是这样,具有可比性的活动领域.orderer的确认与配售的命令,该命令发生纯粹是为了满足商业的需要.一个撤销权是不可能的,如果供应的商品是不适合被取消,因为自己的病情.这是在特定的情况下,如果商品不再有正本包装/密封[例如:光碟,录影带或DVD的 ].商品未必打开,然后返回.
1年前
步再 共回答了5个问题 | 采纳率
节录从我们的一般企业bedigungen
我们的Internetshop提议仅安排自己对教练或这样,与可比较的活动领域。 orderer证实以安置秩序那命令为商业需要的满意完全发生。 如果由供应的商品为取消不是适当的由于他们的情况, A权利废止是不可能的。 这特别是实际情形,如果商品不是被包装或被密封的任何更长的原物[即。 CDs,录影或DVDs]。 商品不可以在回归之前被打开。...
1年前
momolanmao 共回答了9个问题 | 采纳率
请你们不要再用软件翻译了行么,这样翻译完有使用价值么?
1年前
晚秋的钟声 共回答了3个问题 | 采纳率
节录从我们的将军Geshaefts bedigungen 我们的Internetshop 提议安排自己只对教练orsuch, 以可比较的活动领域。orderer 证实withplacing 秩序那命令完全发生为商业需要的thesatisfaction 。废止权利是由供应的商品不是适当的为取消的适当totheir 情况的impossibleif 。这是特别是实际情形如果商品是nolonger 原物p...
1年前

相关推荐