求写有“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”的图片,最好有古典感的

nay12022-10-04 11:39:540条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共0条回复

相关推荐

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。差不多意思的句子有哪些.
拍案称奇1年前3
暂时失败 共回答了13个问题 | 采纳率84.6%
上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢与君绝。---《上邪》
思君令人考,岁月忽已晚。弃娟勿复道,努力加餐饭。--《行行直行行》
把这句话翻译成英语和火星文:死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老
davidwang4241年前4
齐渝 共回答了24个问题 | 采纳率91.7%
Die and alive, in love with you , holding your hand, will die with you. 也许鄙人的翻译不是那么出彩,但是也请不要拿机器翻译来误导别人,OK? Lin said?and son xielao是与子偕老的意思么,我真的没笑,真的。 送某些无聊的人一句:Grass mud horse,have many far roll many far.
《诗经·邶风·击鼓》中原句是:死生契阔,与子成说,执子之手,与子偕老。而且与子成说中的“说”并不读“yue”而读“shu
《诗经·邶风·击鼓》中原句是:死生契阔,与子成说,执子之手,与子偕老。而且与子成说中的“说”并不读“yue”而读“shuo”,那么这一个版本“此生契阔,与子相悦,执子之手,与子偕老。是怎样来的呢?”
bayencn211年前4
hqccxy114 共回答了19个问题 | 采纳率94.7%
此生契阔,与子相悦,执子之手,与子偕老,这个应该是后人根据自己的理解化用的吧。最早的出处肯定是诗经了。
闷,明明是背叛,在被人当成忠贞......