(三英里的距离) is not a long way to walk

ljf1022022-10-04 11:39:542条回答

(三英里的距离) is not a long way to walk
单词填写.填第一个.

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
spaceloy 共回答了13个问题 | 采纳率92.3%
three miles' walk
three-mile's walk
1年前
yuanzc_kkk 共回答了5个问题 | 采纳率
three-mile's away
1年前

相关推荐

课内阅读。  这一天,他和那条船之间的距离缩短了三英里;第二天,又缩短了两英里——因为现在他是跟比尔先前一样地在爬;到了
课内阅读。
  这一天,他和那条船之间的距离缩短了三英里;第二天,又缩短了两英里——因为现在他是跟比尔先前一样地在爬;到了第五天末尾,他发现那条船离开他仍然有七英里,而他每天连一英里也爬不到了。晚秋的晴朗天气仍然继续,他于是继续爬,继续晕,辗转不停地爬;而那头狼也始终跟在他后面,不断地咳嗽和喘气。他的膝盖已经和他的脚一样鲜血淋漓,尽管他撕下了身上的衬衫来垫膝盖,他背后的苔藓和岩石上仍然留下了一路血迹。有一次,他回头看见病狼正饿得发慌地舐着他的血迹,他清清楚楚地看到了自己可能遭到的结局——除非——除非他干掉这只狼。于是,一幕从来没有演出过的残酷的求生悲剧就开始了——病人一路爬着,病狼一路跛着,两个生灵就这样在荒原里拖着垂死的躯壳,相互猎取着对方的生命。
  如果这是一条健康的狼,那么,他觉得倒也没有多大关系;可是,一想到自己要喂到这么一只令人作呕、只剩下一口气的狼的胃里,他就觉得非常厌恶。他就是这样吹毛求疵。现在,他脑子里又开始胡思乱想,又给幻像弄得迷迷糊糊,而神智清楚的时候也愈来愈少,也愈来愈短。
  有一次,他在昏迷中给一个贴着他耳朵喘气的声音惊醒了。只见那只狼一跛一跛地往回跳,它因为身体虚弱,一失足摔了一跤。样子可笑极了,可是他一点也不觉得有趣。他甚至也不害怕。他已经虚弱到了极点,无力害怕了。不过,这一会,他的头脑却很清醒,于是他躺在那儿,细细地想。那条船离他不过四英里路,他把眼睛擦净之后,可以很清楚地看到它;同时,他还看见一条在光辉的大海里破浪前进的小船的白帆。可是,无论如何他也爬不完这四英里路。这一点,他是知道的,而且知道以后,他还非常镇静。他知道他连半英里路也爬不了。不过,他仍然要活下去。在经过了千辛万苦之后,他居然还会死掉,那未免太不合理了。命运对他实在太苛刻了。然而,尽管奄奄一息,他还是不情愿死。也许,这种想法完全是发疯,不过,就是到了死神的铁掌里,他仍然要反抗它,不肯死。
  他闭上眼睛,极其小心地让自己镇静下去。 疲倦像涨潮一样:从他身体的各处涌上来,但是他刚强地打起精神,绝不让这种令人窒息的疲倦把他淹没。这种要命的疲倦,很像一片大海,一涨再涨,一点一点地淹没他的意识。有时候,他几乎完全给淹没了:他只能用无力的双手划着,漂游过那黑茫茫的一片;可是,有时候,他又会凭着一种奇怪的心灵作用,另外找到一丝毅力:比较坚强地划羞
1、开头为什么反复交代“他和那条船”的距离?
_________________________________________________
2、狼的“样子可笑极了”,为什么“他一点也不觉得有趣”?
_________________________________________________
3、画线句子运用了比喻的修辞手法,有何表达效果?
_________________________________________________
k9805gaojian1年前1
anyaya 共回答了16个问题 | 采纳率75%
1、说明了他极度虚弱,每行一步都极端困难,但他仍没有放弃。
2、因为他和狼“相互猎取着对方的生命”,他也和狼一样,已经虚弱到了极点,唯一能引起他兴趣的是怎样才能生存下去。
3、把疲倦比喻成涨潮,形象地写出了他疲倦到极点以致难以自制的情形。(意思对即可)
阅读下面文段,回答问题。  这一天,他和那条船之间的距离缩短了三英里;第二天.又缩短了两英里——因为现在他是跟比尔先前一
阅读下面文段,回答问题。
  这一天,他和那条船之间的距离缩短了三英里;第二天.又缩短了两英里——因为现在他是跟比尔先前一样地在爬;到了第五天末尾,他发现那条船离开他仍然有七英里,而他每天连一英里也爬不到了。晚秋的晴朗天气仍然继续,他于是继续爬,继续晕,辗转不停地爬;而那头狼也始终跟在他后面,不断地咳嗽和喘气。他的膝盖已经和他的脚一样鲜血淋漓,尽管他撕下了身上的衬衫来垫膝盖,他背后的苔藓和岩石上仍然留下了一路血迹。有一次,他回头看见病狼正饿得发慌地舐着他的血迹,他清清楚楚地看到了自己可能遭到的结局——除非——除非他干掉这只狼。于是,一幕从来没有演出过的残酷的求生悲剧就开始了——病人一路爬着,病狼一路跛着,两个生灵就这样在荒原里拖着垂死的躯壳,相互猎取着对方的生命。
  如果这是一条健康的狼,那么,他觉得倒也没有多大关系;可是,一想到自己要喂到这么一只令人作呕、只剩下一口气的狼的胃里,他就觉得非常厌恶。他就是这样吹毛求疵。现在,他脑子里又开始胡思乱想,又给幻像弄得迷迷糊糊,而神智清楚的时候也愈来愈少,也愈来愈短。
  有一次,他在昏迷中给一个贴着他耳朵喘气的声音惊醒了。只见那只狼一跛一跛地往回跳。它因为身体虚弱,一失足摔了一跤。样子可笑极了,可是他一点也不觉得有趣。他甚至也不害怕。他已经虚弱到了极点,无力害怕了。不过,这一会,他的头脑却很清醒,于是他躺在那儿,细细地想。那条船离他不过四英里路,他把眼睛擦净之后,可以很清楚地看到它;同时,他还看见一条在光辉的大海里破浪前进的小船的白帆。可是,无论如何他也爬不完这四英里路。这一点,他是知道的,而且知道以后,他还非常镇静。他知道他连半英里路也爬不了。不过,他仍然要活下去。在经过了千辛万苦之后,他居然还会死掉,那未免太不合理了。命运对他实在太苛刻了。然而,尽管奄奄一息,他还是不情愿死。也许,这种想法完全是发疯,不过,就是到了死神的铁掌里,他仍然要反抗它,不肯死。
1.试用简洁的语言概括选文内容。
____________________________________________
2.开头为什么反复交代“他和那条船”的距离?
____________________________________________
3.狼的“样子可笑极了”,为什么“他一点也不觉得有趣”?
____________________________________________
4.“这一点,……非常镇静”,“这一点”指什么?
____________________________________________
5.你有过极度疲倦的感受吗?试用你自己的语言描绘出来。
____________________________________________
饶毅1年前1
爱知乐 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
1.在生死考验面前,因为对生命充满热爱,他仍然在努力与狼战斗,以便生存下来。
2.说明他极度虚弱,每行一步都极端困难,但他仍然没有放弃。
3.因为他和狼“相互猎取着对方的生命”,他也和狼一样,已经虚弱到极点,唯一能引起他兴趣的是怎样才能生存下去。
4.无论如何他也爬不完这四英里路。
5.“略”。
(三英里的距离)is not a long way to walk A Three mile‘s distance B
(三英里的距离)is not a long way to walk A Three mile‘s distance B Three-mile-distance选哪个
喜欢潜水的路人甲1年前1
xjl6829 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
选A(应该是Three miles' distance才对吧),时间和距离可以直接看作一个整体,不需要用连字符连接.补充:并且distance在这里是个不可数名词,作为单数用is.追问:B 为什么错补充:B有连字符,一般是用来修饰后面的名词的.如果真的要用连字符,那应该是Three-mile distance才对.
英语翻译1.那位跳高运动员跳过了2.33米.(high jumper,clear)2.他的农场坐落在离海三英里处.(li
英语翻译
1.那位跳高运动员跳过了2.33米.(high jumper,clear)
2.他的农场坐落在离海三英里处.(lie)
3.他们似乎不喜欢这个主意.(it seems that)
4.好像他什麽都知道似得.(it seema as if)
5.那顶帽子归加菲猫所有.(in the possession/in one's possession)
6.这些衬衣需要熨一下.(iron,need doing)
7.维斯特先生礼貌地站在一群拥挤著试图靠近店员的女人旁边.(at the edge of)
8.他仔细地检查了这个包辊的内容.(go through)
cara8971年前5
拉拉爱田浩 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
楼上的不要误人子弟好不好?明显有语法错误!第二句连主语都没有!
1、That high jumper jumped over clear 2.33 meters.
2、His farm lies on a place 3 miles away from the sea.
3、It seems that they don't like this idea.
4、It seems as if he knows everything.
5、That hat is in Garfield's possession.
6、These shirts need ironing
7、Mr.West stood politely at the edge of a assistant to whom a crowd of women tried
to approach .
8、He went through this roll's content carefully.
相信我的答案,绝对没错!
英语翻译1.那位跳高运动员跳过了2.33米(high jumper clear)2.他的农场坐落在离海三英里处(lie)
英语翻译
1.那位跳高运动员跳过了2.33米(high jumper clear)
2.他的农场坐落在离海三英里处(lie)
3.他们似乎不喜欢这个主意(it seems that)
4.好像他什么都知道似的(it seems as if)
5.那顶帽子归加菲猫所有(in the possession of)
6.这些衬衣需要熨一下(iron need doing)
7.维斯特先生礼貌的站在一群拥挤着试图靠近店员的女人旁边(at the edge of)
8.他仔细地检查了这个包裹的内容(go though)
一锅清水煮挂面1年前2
lilian105 共回答了12个问题 | 采纳率100%
1.That high jumper cleared 2.33 meters
2.His farm lies 3 miles off the see
3.It seems that they don't likee this idea
4.It seems as if he knows everthing
5.That hat is in the possession of Garfield
6.These shirts needs ironing
7.Mr.Wiest stood politely at the edge of a crowd of women who were trying to approach the saleswoman
8.He went through the package.
《信任》阅读短文回答问题.每次去威廉家的路上,总见一块立在公路边用大红漆写在黄色板上的告示:桃子——自采——三英里.真有
《信任》阅读短文回答问题.
每次去威廉家的路上,总见一块立在公路边用大红漆写在黄色板上的告示:桃子——自采——三英里.真有趣.终于有一天,我和丈夫决定去看个究竟.
从公路拐过去不到一英里,路边出现了一块醒目的告示板,板上画着黄色的桃子,红色的箭头向右指.“没有三英里吧.”我说.只见我们前面是一条泥石小路.汽车往前又行驶了一会儿,一个红色的箭头又把我们带向野草茂盛的小路.总之,每当转个弯,眼看就要失去方向时,红箭头就出现了.
汽车行驶了大约三英里时,我们发现路边有条大黄狗,它似乎在等着我们的到来.我们把车停在一棵老树的树阴下,小屋旁有两条狗和几只猫,不远处一片桃林尽收眼底.屋
前有一张木桌,桌上搁着几只竹篮,篮下压着一张字条,上面写着:“朋友,欢迎您,每篮桃子五元钱,尽管自己采,然后把钱放在箱子里,祝您愉快!”
“怎么才能知道该从哪儿开始呢?”我的先生自语道.“能啊,”我看着那几条狗大声说,“喂,小家伙们,你们愿去桃林吗?”狗在我们身边跳跃欢吠,然后撒腿向前跑去.显然,它们是在为我们领路哩.
钻进果林,根深叶茂的果树上结满了丰硕的果子,一股沁人心脾的香味使人馋涎欲滴.我立即向一棵大桃树跑去,先生跑向另一棵.我们沉浸在亲手采摘果实的欢愉中,不一会儿,两只大篮子装满了又香又甜的大桃子,我俩提着沉甸甸的篮子跟着小狗们往回走.
把桃子小心翼翼地装进汽车,我掏出钱包,这才发现钱箱旁躺着一只大花猫.“你认为它会数钱吗?”我对丈夫说.“也许会学会的.”先生也幽默地回答.
与那几条热情好客的狗说过再见后,我们上了车.这时又有一辆车朝这儿驶来:“你们住在这儿吗?”开车人问道.
“不.不过,它们会带你去果园的.”我们指着那些狗说.我们见那人读了桌上的留言,提上篮子,跟着蹦蹦跳跳的小狗朝果园走去.
汽车慢慢朝来路驶去.我不禁回头,久久地注视着那片果林,那间小屋,那张木桌和那道木栅栏——一个朴实而又纯洁的地方,在那儿,我们得到的是人与人之间的信任和被信任的喜悦
1.一个朴实而又纯洁的地方,“朴实”是因为( “纯洁”是因为(
2.读了这个故事,我想说(
hyz211年前3
老挝沙子 共回答了19个问题 | 采纳率94.7%
无语ing 都告诉你了 .
,“朴实”是因为( 这个地方有了信任和诚实,主人信任我们会遵守规则,),“纯洁”是因为( 主人信任我们会遵守规则,我们也很诚实的按纸条上面的做了,彼此之间产生了信任,).
读了这个故事,我想说(我们要做一个诚信、正直的人).