英语翻译aeroplanes have the reputation of being dangerous,这里为社么用

雨中的简单2022-10-04 11:39:543条回答

英语翻译
aeroplanes have the reputation of being dangerous,这里为社么用BEING,可以用别的代替么,what invariably happens is that a great number of things choose to go wrong at the same moment,这里的what invariably happens is怎么理解,社么句形,

已提交,审核后显示!提交回复

共3条回复
反对攻击 共回答了22个问题 | 采纳率90.9%
1.of 是介词,介词后面+ 名词
飞机以危险而著称 have the reputation of doing 著称
being 可以用 其他动名词代替,不过being 最合适
2.what引导的主语从句,invariably= always
情况经常是这样的,许许多多的事情都偏偏赶在同一时刻出问题.
1年前
好知味 共回答了56个问题 | 采纳率
Aeroplanes have the reputation of being dangerous.飞机以危险著称。
What invariably happens is that a great number of things choose to go wrong at the same moment.很多东西都选择在同一时刻出故障,这是不变的总是发生的。
因为of是介词,所以...
1年前
qf35021 共回答了5个问题 | 采纳率
飞机以危险著称,始终会发生的情况是许多东西都赶在同一时刻出问题
介词of后接名词,而be是动词,所以变成being就是动名词了,所以being dangerous也可以换成名词danger
what引导的是主语从句,其实就是指代了that后那一大串,因为太长了所以不能放在前面,就用what来代替从而避免句子头重脚轻...
1年前

相关推荐