花开成海,思念成灾 英文怎么翻译?

darkbalck2022-10-04 11:39:543条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共3条回复
lookstar 共回答了21个问题 | 采纳率95.2%
花开成海,
思念成灾
Flowers are in a vibrant blooming,
while missing flows into a flood.
或者
Flowers are in a vibrant blooming,
while people are inundated in flood of missing.
// inundate v 淹没,泛滥
1年前
熙熙熙 共回答了437个问题 | 采纳率
花开成海,思念成灾
The blooming flowers spread wide and open like the sea, and Missing the past seems to be disastrous.
1年前
superbf2001 共回答了2个问题 | 采纳率
Blossom into the sea
Miss disaster
1年前

相关推荐

三毛—花开成海“听不见狂吹的风沙里,在说什么古老的故事,那一年,那个三月,又一次地老天荒花又开了,花开成海,海又升起,让
三毛—花开成海
“听不见狂吹的风沙里,在说什么古老的故事,那一年,那个三月,又一次地老天荒花又开了,花开成海,海又升起,让水淹没,你来了来了,一场生生世世的约会,我不单独走过秋天,不是跟你说过三次了吗?我是你的天使,不在你身旁时,不可以不可以与永恒去拔河,你忘了忘了忘了,那一次又一次水边的泪与盼,你忘了岸边等你回家的女人,日已尽,潮水已去,皓月当空的夜晚,交出了再不能看我,再不能说话的你,同一条手帕檫你的血,滋我的泪,要这样跟你血泪交融,就这样,跟你血泪交融,一如万年前的初恋.”请问这是三毛那一本书这里的话?
绝对0度nini1年前1
zzzz 共回答了25个问题 | 采纳率96%
出自三毛所写音乐专辑《回声15号》中的《今世》
http://music.douban.com/review/1144869/