哭得 泪人似的 翻译

牛你最强2022-10-04 11:39:545条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共5条回复
tqqk 共回答了13个问题 | 采纳率76.9%
She was full of tears and could speak no more.
她哭得泪人似的,再也说不出话.
the sick child cried pathetically.
那个生病的孩子哭得让人可怜.
Moved to tears,he resolved to plunge into the new battles.
他感动得流下泪来,决心投人新的战斗.
The child was in floods of tears,ie was crying uncontrollably.
那孩子哭成了泪人儿.
Sobs shook her frame.
她哭得全身颤动.
While Mother was feeling so wrought,the slightest cross word or ill-judged remark could reduce her to tears.
当母亲感到过分劳累紧张时,哪怕是听到一点点令人生气的话或不妥之词,都会使她伤心得落下泪来.
Cry oneself to sleep.
哭得睡着了
She is always crying,in fact,she weeps so much she makes everybody's corn ache.
她老是在哭;事实上,她哭得那么凶,使得每一个人的鸡眼都发疼了.
She was always crying; in fact,she wept so much she made everybody's corns ache.
她老是在哭;事实上,她哭得那么凶,使得每一个人的鸡眼都发疼了.
I was moved to tears.
我感动得流泪.
1年前
carson555 共回答了12个问题 | 采纳率
burst into tears
1年前
创生 共回答了63个问题 | 采纳率
Crying like a baby.

Crying a river.
1年前
suwl564 共回答了1244个问题 | 采纳率
As she cried, her eyes filmed over.
1年前
出路wayout 共回答了7个问题 | 采纳率
似乎不好直译,
这样好吗?He cried a river.
(出自贾斯丁的名曲《Cry Me a River》 )
1年前

相关推荐

评诗兼改诗 我自己写的流风随海笑往事散尘高可知鸣雁处曾响泪人谣我是在拿自己的分给知道做贡献啊
airQQ1年前1
bent18 共回答了18个问题 | 采纳率83.3%
我看你的名字是卡卡西,诗里竟然有鸣人……不会是巧合吧……
如果不是巧合为何要用“鸣”字?雁鸣是不对的,用雁唳我觉得会更好……
首联中“流风”这个词很少见到这样用的……而且偏直白,而且“笑”这个字与全诗意境不符
颔联“往事散尘高”表达的应该是往事如尘无法寻回,这与“高”不符,高的意思就是大家都能看见,那就不存在无法寻回这一说,是凑韵脚的一个字.
不过此诗平仄还算工整,我就在你诗的基础上帮你改一下∶
寒风拂海潇,
往事落尘逃.
可知雁唳处,
曾响浪人谣.
“泪人”这个词太……怪了,感觉是现代用语……所以稍微改一下
望楼主喜欢
解开围巾,看见走在后面的女儿和她爸都哭成了泪人……你说,在这一条条盲道上,该发生过多少叫人流泪动心的故事啊.要是这条人间
解开围巾,看见走在后面的女儿和她爸都哭成了泪人……你说,在这一条条盲道上,该发生过多少叫人流泪动心的故事啊.要是这条人间最苦的道连最起码的畅通都不能保证,那不是咱明眼人的耻辱吗!"
带着夏老师讲述的故事,我开始深情地关注那条"人间最苦的道",***的,国外的,江南的,塞北的……
我向每一条畅通的盲道问好,我弯腰捡起盲道上碍脚的石子.有时候,我一个人走路我就跟自己说;喂,闭上眼睛,你也试着走一回盲道吧.尽管我的脚不认得那八道杠,但是那碍脚的感觉那样真切地瞬间从足底传到了心间.我明白,有一种挂念深深嵌了我的生命.痛与爱纠结着,***我的心房.
让那条窄路宽心地延伸,我替他们谢谢你.
lijie520csp1年前1
我爱冷水 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
主要讲了"我"看见夏老师为盲道搬开自行车,夏老师也告诉了我是因为她女儿在两年前得了眼疾,于此他做好心理准备,准备把双眼捐给女儿,她曾在盲道上尝试过许多流泪动心,所以他知道在盲道上的苦,所以搬开自行车为盲人门畅通道路,的事