in stages与by stages都是“分阶段,有阶段性地”的意思,它们在具体的语境中使用有什么区别呢?

做个好ee2022-10-04 11:39:541条回答

in stages与by stages都是“分阶段,有阶段性地”的意思,它们在具体的语境中使用有什么区别呢?
Psychologists tell us ____boundries____ are healthy,
that it’s important to reveal yourself to friends,family and lovers ____7____
stages,at appropriate times.在此题中,答案中有in和by,但是正确答案却选了in,为什么呢?
slide away 和slip away都指“溜掉,逃走,消失”,而且都可以形容时间。slide away还可以指“经济滑坡,压力消散”,slip away也可以形容一些抽象事物。那么有什么区别呢?
A survey found an overwhelming ____pessimism____ about
privacy,with 60 percent of respondents saying they feel their privacy is
“____16____ away,and that bothers me.这题的答案选的C.slipping

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
kobemvp 共回答了22个问题 | 采纳率86.4%
以下均为个人凭语感回答 有错轻拍、【顶好锅盖】
1、首先 in stages和by stages 在有些情况下肯定是可以同义互换的
这个例句里选择in 我觉得是因为by stages的感觉太“客观”了
by我这里理解成类似于“按照”的意思 所以这个stages是已经定好了的 你照着这个步骤来
就比如一个工程有一期二期三期 那“一期一期来”就是by stages
in stages的stage感觉更自然一些 可以由你自己掌握节奏 更像是“一步一步慢慢来”这个意思
2、slip比slide更有“意外地、不自主地”的意思 (并且作“滑动”解的时候持续时间较短)
所以在“隐私悄悄流失”这里 用slide就有“隐私自己主动想要‘逃走’”的意味 就不大对了
第2个我还是蛮有把握的 第1个真心不确定 欢迎追问和探讨>3
1年前

相关推荐