Reviewer Assignment Started

小木鱼22022-10-04 11:39:542条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
六翼天使A 共回答了17个问题 | 采纳率100%
英文:Reviewer Assignment Started
中文:审稿分配开始
可能您的英文不是很完整,导致翻译的结果不是很流畅
也许是翻译水平有限,请见谅
很高兴为您解答
您的采纳是我答题的动力
如果你对这个答案有什么疑问,
手机用户点击右上角的【满意】
1年前
kdl_2001 共回答了5个问题 | 采纳率
审稿分配开始
1年前

相关推荐

本人近期投了一篇SCI,其中一个reviewer 的意见中的下面这句话拿捏不准他的真实意思,
本人近期投了一篇SCI,其中一个reviewer 的意见中的下面这句话拿捏不准他的真实意思,
'The major problem of this study is therefore that it does not realize that it is a difference if an isolate of a species represented in the database is not identified as compared to an isolate of a species that can not be identified a priori.'
琪琪小狼1年前3
前世已远来生未见 共回答了23个问题 | 采纳率100%
数据库中某个种群的隔离种群没有经过确认不同于无法推理确定的种群隔离种群,因此,这就是这项研究所出现的一个重大问题.
言外之意:无法推理确定是一回事儿,而没有确定则是另一回事儿.你的文章中对隔离种群估计没有经过确定,所以人家才这样评论你.
SAT填空!In her review of a recent novel,the book reviewer insi
SAT填空!
In her review of a recent novel,the book reviewer insisted on discussing details of the author’s life,in open ------- the current trend in criticism,which eschews any consideration of biographical matters.
(A) fixation on
(B) defiance of
(C) deference to
(D) incitement of
(E) collusion with
本人看法是current trend 是逃避biographical matters,而评论员讨论author’s life,因为author’s life不=biographical matters 所以作者同意这个趋势所以选A了.
恒赫曦1年前1
wangdoctor 共回答了14个问题 | 采纳率100%
iographical matters就是生平事迹.所以当前的潮流是不去讨论作者生平,这位书评人坚持讨论作者生活的细节,这是逆潮流而动的做法,选B才是对的.
请教Status :Awaiting Reviewer Scores 是什么个意思和状态?
ljq5402131年前1
园岭 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
under review应该是有一部分审稿人已经接受了邀请,但是另一部分审稿人没有.x0dawaiting reviewer score 是所有的审稿人都接受了审稿邀请,开始对你的论文进行评分.其实这时最先接受邀请的审稿人估计已经差不多审完了.所以快了,LZ安心.
How the book will sell depends much on the reviewer.
How the book will sell depends much on the reviewer.
这句话我明白是主语从句,意思是 “书卖的销量怎么样,很大部分取决于读者” 我想问的是 much 是程度副词,修饰depends ,成程度副词修饰动词不应该放在实意动词前面吗?
flywangi1年前1
qincat 共回答了23个问题 | 采纳率95.7%
成程度副词修饰动词一般应该放在实意动词后面 如 i love you very much
under review 和 awaiting reviewer score的区别
淡看云起1年前1
Lareine 共回答了14个问题 | 采纳率100%
个人感觉under review和awaiting reviewer score并不是相同的意思.under review 应该是处于审稿阶段,文章在审稿人手里.而waiting reviewer score 应该是评审已经回到编辑手中,正在处理中.
英语翻译不用翻译全句!看下面说明!The reviewer characterized Madonna Swan-Abd
英语翻译
不用翻译全句!看下面说明!
The reviewer characterized Madonna Swan-Abdalla's autobiography as a portrait of an indomitable(不屈服的) person,one who prevailed against great odds.
主要是不明白什么叫prevailed against great odds
单独翻译这部分就可以.另外请说明prevail 和 odds在这里的意思.
剑桥:
odds:
优势
against the odds:
if you do or achieve sth against all the odds,you succeed although you were not likely to.
牛津
odds:
sth that makes it seem impossible to do or achieve sth
也就是劣势……
谁说的对………………?
心情的很1年前8
kljskldjkljkl 共回答了11个问题 | 采纳率100%
prevail **是不及物动词,后面接宾语要有介词***
还表示“获胜,成功,占上风”
如“Reason prevailed against(over) emotion.理智战胜了情感.
odds 意义很泛,“可能的机会,成败的可能性,优势,不均,不平等,几率,差别”
其中重要的一层意思是“胜败优劣之别”就是“一个事物超出或少于另一事物的数量或程度” An amount or a degree by which one thing exceeds or falls short of another.
如:
ODDS翻译成中文意思很多,请看:
against all the odds 不计成败
won the contest by considerable odds.比赛中大赢了一把
An inconceivable victory against all odds.在与所有不同意见的斗争中取~得的不可思议的胜利
The odds are against him.形势对他不利
They battled against heavy odds.他们以寡敌众
Prevailed against great odds 是地道的俗语,表示“以绝对优势取胜”,在这句话里也可以理解为“战胜重重困难”等等,和前面indomitable(不屈不挠)相呼应.一定要结合上下文(我只看到你粘的一句话).
address the attached reviewer‘s comments是什么意思
gycer1年前1
fancly_2008 共回答了19个问题 | 采纳率84.2%
address the attached reviewer‘s comments
地址附上审稿人的意见
很高兴为您解答
如果你对这个答案有什么疑问,请追问

大家在问