2本公证书用英语怎么拼公证书2本 和 护照复印件用英语怎么拼?

水仙1122022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
hgbl 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
Two copies of notarial deed and passport
1年前

相关推荐

跪求帮我看看我的公证书的英文翻译有问题吗?
跪求帮我看看我的公证书的英文翻译有问题吗?
This is to certify that the copy is XX's Student Academic Record of Mongolian Middle School of Xilin Gol League is in conformity with its original copy which is acknowledged by the Mongolian Middle School of Xilin Gol League on August 12th,2011.The seal of Academic Adeministration of Mongolian Middle School of Xilin Gol League and Mongolian Middle School of Xilin Gol League on the original copy are verified.
请高手帮我看看有什么问题?附上中文版的公证书:
兹证明前面《锡林郭勒盟蒙古中学学生成绩单》影印件与原件相符,原件上所盖的“锡盟蒙古中学教务处”及“锡林郭勒盟蒙古中学”印鉴均属实.
jiming5211年前1
淡蓝深邃 共回答了19个问题 | 采纳率89.5%
This is to certify that the copy is XX's Student Academic Record of Mongolian Middle School of Xilin Gol League is in conformity with its original copy which WAS acknowledged by the Mongolian Middle School of Xilin Gol League on August 12th,2011.The sealS of THE Academic Adeministration of Mongolian Middle School of Xilin Gol League and Mongolian Middle School of Xilin Gol League on the original copy are verified.
英语翻译公证书(2010)苏宁南证外民字第91806号兹证明王小军(男1960年0月12日出生)和李永华(女1962年1
英语翻译
公证书
(2010)苏宁南证外民字第91806号
兹证明王小军(男1960年0月12日出生)和李永华(女1962年10月27日出生)于1991年3月8日在江苏省南京市登记离婚,其婚后生王煜(女1987年7月29日出生)由王小军抚养,其他无争议.
***共和国江苏省南京市南京公证处
公证员 顾平苏
linjingang1年前1
cczz778 共回答了11个问题 | 采纳率100%
Certificate
(2010) certificates of China Suning Nan Zi No.91806
I certify that Xiao-Jun Wang (1960 male births 0 12) and Yong-hua (female October 27,1962 born) in the March 8,1991 in Nanjing,Jiangsu Province registration of divorce,the marriage of Health Wang Yu (women in July 1987 29 Date of birth) from Xiao-Jun Wang raising,and other non-controversial.
The People's Republic of China Nanjing,Jiangsu Province,Nanjing City Notary Office
Notary Gu Ping Su
英语翻译李林(男,1980.7.23出生)原住青岛平度市,曾用名李明.“曾用名公证书” 也给翻下,
yxy6951年前4
尚玄乐457 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
Li Lin (Masculino,nascido em 23/07/1980),su residencia original era en Pingdu,Qingdao.Antes conocido como Li Ming.
= = =
“哈尔滨_小雪”居然一字不改的照抄?!
= = =
“曾用名公证书”:Lo Certificado Público de Nombre Anterio
公证书编号 英文哪位高手指点一下公证书的编号用英文怎么翻译?比如:(2008)乌证内字第502号.非常感谢!
sadfljawkrlesg1年前2
雨季ovo 共回答了23个问题 | 采纳率91.3%
(2008) Ukraine cards No.502 words
这是译文,其中 “ Ukraine”的意思为 :“乌克兰”、“乌”
Ukraine cards就是 “乌证内字”.“word”就是文件
中文翻译西班牙文,跪求,急!公证书厦证字XXXX号兹证明前面的复印件与XXX持有的厦国土房证第XXXXXXXX号(厦门市
中文翻译西班牙文,跪求,急!
公证书
厦证字xxxx号
兹证明前面的复印件与xxx持有的厦国土房证第xxxxxxxx号(厦门市土地房屋权证)原件相符.原件上“厦门市国土资源与房产管理局土地房屋权证专用章”、“厦门房地产交易权籍登记中心土地房产证专用章”的印鉴均属实.
***共和国福建省厦门市公证处
公证员
年月日
问题补充:2010厦证字4541号
兹证明前面的复印件与陈小花持有的厦国土房证第5555554号(厦门市土地房屋权证)原件相符
飘飘然也1年前1
mmxqwert 共回答了19个问题 | 采纳率94.7%
2010 Xia Zheng Zi No. 4541
Por la presente se certifica que la anterior copia concuerda con el original del Certificado de Tierra y Vivienda de Xiamen No.55555554 concedido a Chen Xiaohua. El cuño del Certificado de la Administración de Tierra y Recursos Naturales y Tierra y Vivieda de Xiamen, el cuño del Certificado del Tierra y Vivienda del Centro de Registrada de la Trata de Vivienda de Xiamen en original son verídicos.
Notaría Municipal de Xiamen
Proviencia de Fujian
República Popular China
Notario
权证名称翻译不确定.建议你向公证处咨询
公证书翻译:(2012)徐铜证经外字第4号.怎么翻译的?
f999201年前1
小乳猪22 共回答了24个问题 | 采纳率83.3%
(2012)徐铜证经外字第4号 = (2012) XUTONG ZHENGJING WAIZI NO.4
简称:(2012)X.T.Z.J.W.Z.NO.4
公证书翻译中的一句certificate of incorporation of ***(公司名称), filed in
公证书翻译中的一句
certificate of incorporation of ***(公司名称), filed in this office on the (日期)
请教filed in this office
怎么理解
office 指的是
?
dedfromon1年前1
料峭 共回答了19个问题 | 采纳率94.7%
office是公证处
filed in this office 在此公证处列案,正式归入档案记录
英语翻译公证书(2014)深证字第13216号兹证明前面的影印件与深圳市桂园中学于二 O一四年六月二十六日发给xxx的《
英语翻译
公证书
(2014)深证字第13216号
兹证明前面的影印件与深圳市桂园中学于二 o一四年六月二
十六日发给xxx的《***书》的原件相符,原件上 的“深
圳市桂园中学”的印鉴和校长“xxx”的印鉴属实.
前面影印件所附的英文译本与中文原件内容相符.
***共和国广东省深圳市公证处
公证员
二 o 一四年七月八日
资江钓客1年前1
52english55 共回答了20个问题 | 采纳率85%
Notarial Certificate
(2014) Shenzhen Notarial Certificate No. 13216
This is to certify that the foregoing photocopy corresponds to the original Graduation Diploma issued by Shenzhen Guiyuan Middle School on June 26, 2014 to (学生名字), bearing the seal of Shenzhen Guiyuan Middle School and signature of (校长名字), school principal, are notarized to be true.
The English-language translation for the photocopy of the said Graduation Diploma is a true and accurate translation of the attached Chinese-language document.
Shenzhen Notary Public Office
Shenzhen, Guangdong Province, P.R. China
Notary Public
July 8, 2014
英语翻译我想问英文的公证书可以在德国领事馆认证吗?关键是到时候办家团签证,不太明白家团签证上的要求,是一定要公证书是德文
英语翻译
我想问英文的公证书可以在德国领事馆认证吗?关键是到时候办家团签证,不太明白家团签证上的要求,是一定要公证书是德文的,还是只要在双认证过的公证书的基础上附上一个德语翻译就好了?
德国领事馆回复邮件说英文的翻译也可以用来公证.不知道双认证后能不能在家团签证申请中使用.已经在办理外办认证了,希望家团签证上的要求指的是附上一份德文翻译而不一定是德语的公证书,这样的话到时候补上一份德语翻译就可以了?
redshoesmile1年前1
荷荷子 共回答了19个问题 | 采纳率84.2%
1,德国使领馆接受英文译文的公证书的认证.但是要考虑到最终双认证后要提交使用的德国市政厅和外管局是否接受英文的?
2,可以自己提供译文,然后交由公证处做公证.
英语翻译亲属关系公证书(样本)(2001)晋证字××××号申请人:王雪,性别:女,出生日期:1963年3月10日,现住址
英语翻译
亲属关系公证书(样本)
(2001)晋证字××××号
申请人:王雪,性别:女,出生日期:1963年3月10日,
现住址:山西省太原市迎泽大街100号.
关系人:姓名:刘宾汉,性别:男,出生日期:1962年6月8日,现住址:山西省太原市迎泽大街100号.
姓名:刘梦,性别:男,出生日期:1990年11月30日,现住址:山西省太原市迎泽大街100号.
兹证明申请人 王雪 是关系人 刘宾汉 的 妻子 ;申请人 王雪 是关系人 刘梦 的 母亲 .
***共和国山西省太原市公证处
公证员:李××
公证日期:2001年8月3日 (加盖公证章)
所有内容全部翻译成 英文.....是所有内容....包括 标题.真的 谢谢你们了....
ayalaya1年前2
眼中的烟灰 共回答了22个问题 | 采纳率90.9%
NOTARIAL CERTIFICATE OF RELATIONSHIP
(2001)JZ.Zi,No.XXXX
Applicant:Wang Xue, female, born on March 10, 1963, now residing at No.100, Yinze Street, Taiyuan City, Shanxi Province.
Related Persons: Liu Binhan, male, born on June 8, 1962, now residing at No.100, Yinze Street, Taiyuan City, Shanxi Province.
Liu Meng, male, born on November 30, 1990, now residing at No.100, Yinze Street, Taiyuan City, Shanxi Province.
This is to certify that the applicant Wang Xue is the wife of Liu Binhan, is the mother of Liu Meng.
Notary:Li XXX (Signature)
Notary Public Office
Taiyuan City, Shanxi Province (Seal)
The People's Republic of China
August 3, 2001
英语翻译公证书 深证字第xxxx号兹证明前面的成绩单是xxx二0一一九月至二0一四六月在深圳市桂圆中学的学年成绩 .深圳
英语翻译
公证书 深证字第xxxx号
兹证明前面的成绩单是xxx二0一一九月至二0一四六月在深圳市桂圆中学的学年成绩 .
深圳市桂圆中学的印鉴和校长xxx的签名属实.
***共和国广东省深圳市公证处
公证员xxx
二0一四9月一日
langdistence1年前0
共回答了个问题 | 采纳率
英语翻译用在公证书里的高等院校是不是可以翻译成institution higher learning?那么“普通”是用r
英语翻译
用在公证书里的
高等院校是不是可以翻译成institution higher learning?
那么“普通”是用regular好呢还是ordinary,还是general?
这三个词有什么区别?
在正文里的翻译我会的,就是写xx university就好了
就是在***书顶上还有一行字,普通高等学校,需要把这个单独翻译过来
灿烂涅磐1年前6
tianhecun 共回答了15个问题 | 采纳率86.7%
General Higher learning institution
英语翻译求未受刑事处分公证书英文翻译样本,中文大致是这样的:兹证明张三(男,XX年XX月XX日出生,现住XXXX)至20
英语翻译
求未受刑事处分公证书英文翻译样本,中文大致是这样的:兹证明张三(男,xx年xx月xx日出生,现住xxxx)至2010年8月1日,在***境内居住期间未曾受过刑事处分.
莎舞涉1年前4
游戏狂侠 共回答了23个问题 | 采纳率82.6%
eceive criminal sanction

大家在问