he knows that the academia was...句子分析

woshimaoyizhijia2022-10-04 11:39:541条回答

he knows that the academia was...句子分析
He knew that academia was not always fair and,having always been rather accommodating for his favorite student anyhow,was taking the event as an honor to his work as well.句中and属于主句还是从句?为什么?having后引导的从句修饰的是主句还是从句?为什么?

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
疯疯新人类 共回答了22个问题 | 采纳率90.9%
后面的and连接的句子应该是and (he) was taking the event.属于跟前面共用一个主语he
having always been.是作为后面的was taking the event...的状语,-ing做状语
整个句子的意思就是说:他知道学术界不总是公平的,他把那也作为他自己的荣耀,总是对他最喜欢的学生给予最大的帮助.
只有这样的理解句子结构才是完整的
1年前

相关推荐

most graduates end up working outside academia这句话的意思为什么是大多数毕
most graduates end up working outside academia这句话的意思为什么是大多数毕业生毕业后到学术圈外工作
most graduates end up working outside academia这句话的意思为什么是 大多数毕业生毕业后到学术圈外工作 那么 大多数毕业生结束了工作在学术圈外怎么翻译呢?
www1121211年前1
謊言 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
你好,知道英语牛人团为你解答.
你对这句话的理解是正确的.end up doing something = 最终结果是在做某事
end up working outside OF academia = 最终是在学术圈外从事工作(注意,从语法角度来说,最好要加一个OF,outside of something = 在……之外)
如果你想表达的意思是,大学毕业生,开始工作,现在工作也也结束了,人还是在学术圈外,那么你可以这么翻译:
Most graduates remain outside of academia since graduation and even until they retire.
许多大学毕业生从毕业的那一刻起甚至直到他们退休结束所有工作,都留在学术圈以外.
希望对你有帮助 :-)