hermes paris made in paance

tianzhuzhu2022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
幽灵古堡主 共回答了19个问题 | 采纳率84.2%
HERMES 爱马仕天文 古希腊人对晚间的水星的称呼
hermes就是爱马仕 一个品牌 .后面的pannce不是英文单词,应该是法文,我不太清楚.
整体应为:##巴黎制造
1年前

相关推荐

hermes什么意思
向我认错1年前1
zhonghaicool 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
没有上下文
应该是缩写吧:
重放射性同位素电磁分离器(=heavy element and radioactive material electromagneticseparator)
如果是大写的,Hermers,可能是希腊的神:赫尔墨斯
英语翻译In the Sea withouten lesse,Standeth the Bird of Hermes:E
英语翻译
In the Sea withouten lesse,
Standeth the Bird of Hermes:
Eating his Wings variable,
And thereby maketh himself more stable;
When all his Fethers be agon,
He standeth still there as a stone;
Here is now both White and Red,
And also the Stone to quicken the dead,
All and sume withouten fable,
Both hard,and nesh and malliable
Understand now well aright,
And thanke God of this sight.
Take thou Phoebus that is so bright,
That sitteth so high in Majesty;
With his beames that shineth soe light,
In all places where ever that he be,
For he is Father to all living things,
Maynteyner of Lyfe to Crop and Roote,
And causeth Nature forth to spring;
With his wife being soote,
For he is salve to every sore,
To bring about thys precious worke;
Take good hede unto his lore,
I say to learned and to Clerk,
And Omogeny is my Name:
Which God shaped with his owne hand,
And Magnesia is my Dame;
Thou shalt verily understand,
Now heere I shall begin,
For to teach thee a ready way:
Or else litle shalt thou wyn,
Take good heed what I say;
Devide thou Phoebus in many a parte;
With his beames that byn so bright,
And thus with Nature him Coarte,
The which is mirrour of all light:
This Phoebus hath full many a Name,
Which that is full hard for to know;
And but thou take the very same,
The Philosophers Stone thou shalt not know,
Therefore I councell ere thou begin:
Know him well what it be,
And that is thick make it thin;
For then it shall full well like the.
Now understand well what I meane,
And take good heed thereunto,
The worke shall else litle be seen:
And tourne thee unto mikle woe,
As I have said in this our Lore,
Many a Name I wiss it have,
Some behinde,and some before;
As Philosophers of yore him gave.
778971年前2
septwvoles 共回答了20个问题 | 采纳率85%
在海withouten lesse,Standeth Hermes 鸟:吃他的翼可变物,和从而maketh 更加稳定; 当所有他的Fethers 是竞赛,他standeth 仍然那里作为石头; 现在这白色和红色,和石头并且加快死者,所有和sume 艰苦withouten 寓言,并且nesh 和malliable 现在了解很好正确地,和这视域的thanke 上帝.采取是很明亮的thou Phoebus,那sitteth 那么高在雄伟; 以shineth soe 光,在所有地方那他曾经是,为了他是父亲对所有生存Lyfe 事、Maynteyner 播种和Roote 的他的beames,和causeth 自然反弹; 以他的妻子是soote,为了他是salve 对每个痛处,达到thys 珍贵的worke; 采取好hede 他的lore,我对干事说对博学和,并且Omogeny 是我的名字:哪上帝塑造了用他的owne 手,和氧化镁是我的贵妇人; Thou shalt 了解,现在我将开始的heere,为教thee 一个准备好方式:或者litle shalt thou wyn,采取好heed 什么我说; Devide thou Phoebus 在许多parte; 以他的beames byn 很明亮,和因而以自然他是所有光mirrour 的Coarte,:这Phoebus hath 充分许多名字,那充分是困难知道; 并且仅thou 作为非常同样,哲学家石thou shalt 不知道,所以我councell thou 开始:认识他好是什么它,并且那是浓厚使它稀薄; 为它很好充分然后将喜欢.现在了解很好什么I meane,和采取好heed
thereunto,worke litle 将被看见:并且tourne thee mikle 愁楚,如同我说在它以前有的这我们的Lore,许多名字I wiss,一些behinde,和一些; 如同他给yore 的哲学家.
英语翻译The Bird of Hermes is my name,Eating my wings to make me
英语翻译
The Bird of Hermes is my name,Eating my wings to make me tame.In the Sea withouten lesse,Standeth the Bird of Hermes:Eating his Wings variable,And thereby maketh himself more stable;When all his Fethers be agon,He standeth still there as a stone;Here is now both White and Red,And also the Stone to quicken the dead,All and sume withouten fable,Both hard,and nesh and malliableUnderstand now well aright,And thanke God of this sight.
柳暗花1年前3
8693i 共回答了18个问题 | 采纳率100%
这句话出自欧洲十五世纪最重要的炼金术文献——The Ripley Scroll.即瑞普利卷轴.部分学者认为,这是世界上最早的炼金术文献.在这个卷轴中,作者用诗体记录了炼金术的步骤.
  如大家所知,与Alucard订立契约的Hellsing家祖先Abraham van Helsing(亚伯拉罕·范·海辛,Hellsing是van Helsing的英文变体)是一位著名的荷兰玄学家及炼金术士.附上The Ripley Scroll的相关部分文字如下:
  The Bird of Hermes is my name,
  Eating my wings to make me tame.
  In the Sea withouten lesse,
  Standeth the Bird of Hermes:
  Eating his Wings variable,
  And thereby maketh himself more stable;
  When all his Fethers be agon,
  He standeth still there as a stone;
  Here is now both White and Red,
  And also the Stone to quicken the dead,
  All and sume withouten fable,
  Both hard,and nesh and malliable
  Understand now well aright,
  And thanke God of this sight.
  这段文字中提到的Hermes通常汉译为赫尔墨斯或赫耳墨斯,他是希腊神话中诸神的使者,头戴有翼的低冠,脚穿生出双翼的鞋子,是一位行走如风的神.他是道路与交通的守护神,也掌管商业、辩才与偷盗.又有人认为他与玄学和隐秘的行动相关联.
  Alucard的棺材上使用这段文字,首先应该是考虑到与他订立契约的炼金术士,作为佐证的是他手套上的Hellsing家徽,那也是一个炼金术纹章.
  另外,这段话的字面含义,也很符合在订立契约后被Hellsing家族驯养的吸血鬼之王.
  赫尔墨斯之鸟乃吾之名,吞噬吾翼以驯吾心.(直译=赫尔墨斯之鸟是我的名字,吃掉我的翅膀来使我驯服)