英语翻译Oceanographers have identified more than 50 "dead zones"

安飞鸟2022-10-04 11:39:544条回答

英语翻译
Oceanographers have identified more than 50 "dead zones" around the world:areas of sea that various forms of pollution have rendered indistinguishable from life.
重点是最后rendered indistinguishable from life要怎样翻译.
正确答案连起来后就是这样。而且答案和老师对过,一定是对的。字也没打错。

已提交,审核后显示!提交回复

共4条回复
轻风飘 共回答了23个问题 | 采纳率91.3%
海洋学家已经在却世界范围内确认了50个死亡地带:各种形式的污染已经与生活区分不开的海洋区域.
render在这是“使出于某种状态”的意思
1年前
非浊做元宝 共回答了1个问题 | 采纳率
你是不是打错了单词了?我只能翻译到前面的。海洋学家已经确认了超过50个“死区”这个词的不同地区的海洋污染已使不可或缺的……生活。倒数第三个单词没对貌似。
1年前
msculture 共回答了110个问题 | 采纳率
海洋绘图者在世界范围内已经确认了50多个“死亡地区”这些海域中各种形式的污染已使生物污染的难以辨认
1年前
hoho_dada 共回答了12个问题 | 采纳率
海洋学者已经在世界各地确认了超过 50 多个死亡区 ,即各地区的各种形式的污染过的生活。
rendered 已渲染的
rendered indistinguishable from life 与生活渲染
1年前

相关推荐