艾米丽迪金森 希望(英文版) 求问

邓秋平2022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
berryhong 共回答了21个问题 | 采纳率100%
希望
  " 希望" 是物长着羽毛
  寄居在灵魂里,
  唱着没有词的曲调,
  绝无丝毫停息,
  微风吹送最为甘甜
  暴雨致痛无疑
  能够使得小鸟不安
  保有此多暖意.
  听它越过奇妙大海
  飞遍严寒田地
  可它不要我面包屑
  哪怕饥饿至极.
  "Hope"
  "HOPE" is the thing with feathers
  That perches in the soul,
  And sings the tune without the words,
  And never stops at all,
  And sweetest in the gale is heard;
  And sore must be the storm
  That could abash the little bird
  That kept so many warm.
  I’ve heard it in the chillest land,
  And on the strangest Sea;
  Yet, never, in extremity,
  It asked a crumb of Me
1年前

相关推荐

艾米丽迪金森有首诗,有两句是:直到青苔长到我们的唇上,且淹没了我们的名字.全文是什么?
bibi1311年前1
童瞳子 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
我为美殉身
――在墓中
刚适应不久
便有一为真理殉身者,
被停放在邻室――
他轻轻问我「为何阵亡」?
「为美」,我回答――
「而我是为真理―美和真理原一体
那我们是兄弟」,他说――
所以,如同亲人相见在一个夜晚
我们隔墙交谈――
直到青苔长到我们唇上――
且淹没了我们的名字――
如有问题,请【追问】我或回邮
求一首艾米丽迪金森的一首诗.其中有一句 大意是:当一句话说出来的时候 我说它就已经死了
zhangsis1年前1
游子xx 共回答了22个问题 | 采纳率95.5%
Emily Dickinson - A word is dead
A word is dead
When it is said,
Some say.
I say it just
Begins to live
That day.

这首诗相当短 以上就是全文啦

大家在问