il a un cours de chinois chinois作为名词,前面为啥不加冠词le

wdfcn5202022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
边走边占 共回答了12个问题 | 采纳率83.3%
de只有加与不加冠词,表达的东西不一样.如果说“中文课”“中文的课”理解起来有难度的话.
给楼主举个更浅显易懂的例子:
un table de bureau 办公桌(这是一个固定词,即便是这个桌子摆在厨房,也叫办公桌)
un table du bureau 办公室的桌子(这里就加了定冠词de+le=du,表示办公室与桌子的所属关系,明明是一个餐桌,摆到办公室里了,也叫这个名字table du bureau)
楼主可明了哈~
可以理解为cours 和 chinois没有任何所属关系,cours de chinois是一个词,就叫“中文课”就可以了.
不懂欢迎追问,
1年前

相关推荐

他们都懂汉语.Ils comprennent tous le chinois.tous是形容词吧,我不懂为什么这样翻译,
他们都懂汉语.
Ils comprennent tous le chinois.
tous是形容词吧,我不懂为什么这样翻译,怎么觉得应该用tout呢?觉得tout应该是修饰comprennent的吧?
回头看不精彩1年前1
沉寂千年的忧伤 共回答了12个问题 | 采纳率91.7%
tous是ils的同位语.
tout的用法有下面几种
1.代词.可以做主语,也可以做同位语、宾语.比如tout est bien.ils sont tous venus.j'aime tout.
2.副词.修饰副词、形容词.比如J’habite tout pres de chez lui.il en est tout content.
3.形容词.Tout le monde y est venu.
tout这个词在句中的位置问题在这个句子 Ils comprennent tous le chinois中tous应该是
tout这个词在句中的位置问题
在这个句子 Ils comprennent tous le chinois中tous应该是修饰主语的,为什么要放在谓语后面?tout这个词在句子中随着修饰成分的不同位置有何变化?
ZHAO958781年前1
qinjian2005 共回答了19个问题 | 采纳率89.5%
在这个句子中,tous 是主语 ils 的同位语
位置可以如下 :
Tous, ils comprennent le chinois.
Ils comprennent tous le chinois.
Ils comprennent le chinois, tous.
挺正常的呀
法语中,关于形容词的各种问题为什么有的形容词修饰名词需要用de,比如说etude de chinois.但是有的形容词直
法语中,关于形容词的各种问题
为什么有的形容词修饰名词需要用de,比如说etude de chinois.
但是有的形容词直接放在名词后就可以了,比如说etudiants etrangers
这是约定俗成的,还是有什么规律?
魅力ANGEL1年前1
日落山荫 共回答了15个问题 | 采纳率100%
一般形容词都放在后面只有某些放前面,而且有些形容词前后意思还不一样,比如grande放前面就是伟大的意思放后面就是高的意思,etude de chinois 就好像study of chinese英语明白了法语也就明白了,另外你不给分怎么找人给你回答啊 ,你看楼上那样的你觉得靠谱吗
Il est chinois,Il est Chinoise和Il est un Chinoise哪个是正确的啊……
冰彬儿1年前1
citiven 共回答了17个问题 | 采纳率100%
Il est Chinois
不加冠词,并且大写.
英语翻译Elle me demande si j'aime les restaurants chinois ,car e
英语翻译
Elle me demande si j'aime les restaurants chinois ,car elle en connaît un tout près de la gare.代词en是由un deces restaurants产生的吗?
gxm_lht1年前1
阿敏丫丫 共回答了23个问题 | 采纳率87%
不是,这里代替的是restaurant chinois.
en作为代词常用的有两种:
1)代不定冠词或部分冠词+名词——de+.
Est-ce qu’il y a des livres?
Oui,il y en a . (en=des livre)
Est-ce qu’il y a du fromage?
Oui,il y en a . (en=du fromage)
2)代基数词后面的名词
Combien de sites avez-vous ?
J’en a six ! (en=sites)
这里是第二种.因为很明显的有“数字”出现了
希望对你有帮助
急.Paul apprend-il le Chinois 里的il是什么成分.(若能详解此类疑问句有加分)
急.Paul apprend-il le Chinois 里的il是什么成分.(若能详解此类疑问句有加分)
另有以下句子.
Le Chinois est-il difficile
Où Paul apprend-il l'anglais
à quelle heure pauliste travaille-t-il 这里的 il 都是什么成分呢?困惑……
最后一句是.à quelle heure Paul travaille-t-il
如果像所说,名词+谓语动词和对应人称代词的倒装短语+名词
那要是主语是个女的,不是保罗而是lily.那就是以下这样了吗
Où Lily apprend-elle l'anglais
à quelle heure Lily travaille-t-elle
jinjinliu1年前1
ablution 共回答了22个问题 | 采纳率95.5%
Paul apprend-il le Chinois 主语即paul
Le Chinois est-il difficile 主语即Le Chinois
Où Paul apprend-il l'anglais 主语即paul
à quelle heure pauliste travaille-t-il 即pauliste
一.主语为人称代词时,构成疑问句的方式有3种
1
语序不变,句末语调上升
2
陈述句前加疑问短语est-ce que
3
主谓语倒装,两者之间加-
二.第一式:疑问词+est-ce que+主语+动词
第二式:疑问词+动词+主语
注意,用第一式时,名词助于后不能有直接宾语,巨资邀请出.下面两个疑问句是不能用第一师的
Ou Luc apprend-il le chinois?(le chinois是直接宾语)
Quelle fleur Paul aime-t_il?
否则会造成歧义.
如,Quel professeur regarde Paul?哪位教师瞧保尔?保尔瞧哪位教师?
第二式:(疑问词)+(动词主语)+动词+代词主语.
Apprend-elle le francais?
Ou apprend-elle le francais?
注意,用que做疑问代词而主语是名词时,不能用第二式,只能用一三式,如:
Que font vos frere et soeur?
j'ai un cours de chinios.chinois是名词,前为啥不加le?是形容词?求详解
羽落星尘1年前1
273418892 共回答了18个问题 | 采纳率77.8%
这样的词挺多的
这里chinois是名词没错,可更主要的是cours de chinois是一个词,而不是所属关系的两个词.
比如:
la table du bureau和la table de bureau
la table du bureau是一个"办公室里的桌子",即使是餐桌摆在办公室里,也这么叫;
la table de bureau是一张"办公桌",即便是这张桌子摆在厨房,也叫table de bureau.
不懂欢迎随时追问~
英语翻译应当是“J'aime chinois”还是“J'aime le chinois”?
Chao dong hua1年前1
王昌龄 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
需要加冠词,但是说我说某种语言时可以省略,Je parle (le) chinois.