i want to know your____(好恶)

i2dbl2022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
makio_kiss 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
I want to know your hobbies
1年前

相关推荐

论语中,提醒大家在与人交往的过程中,应及时了解他人,知道他人好恶,这样才能和谐相处的句子:—,—.
19851231年前1
寒无意 共回答了23个问题 | 采纳率91.3%
曾子曰:“夫子之道,忠恕而已矣.”
忠恕是孔子待人的基本原则.忠,即对人尽心竭力;恕,即待人仁爱宽厚.我们在与人交往的过程中,应推己及人.所谓“己所不欲,勿施于人”,只有将心比心,多设身处地地为他人着想,友好的善待他人,那对方又怎会对你恶言相待呢.他只会笑脸相迎,以礼相会.这样互相体谅的相处,岂不美哉?
“诚”与“信”的诚实交往.在论语中有句话,“与朋友交,言而有信.”
其实,不管是对于朋友,还是对于其他人,言而有信都应该是我们做人的准则.从小我们便被教育,应该说到做到,只有做个诚实守信的人,才会得到他人的信任.而人与人之间最重要的便是信任.只有这样,人和人之间才会真诚相待.不要做个不守信的人,久而久之,你就会发现朋友对你都退避三舍,与你交流也会言不及义.应如何的抉择,我相信你定已明了.
“和而不同”的适中交往.
适中并不代表没有原则的折中主义,而是有原则的平等主义.首先,应“适”,便是适度.“朋友数,斯疏矣”.与朋友的交往也是门学问.每个人都有自己的私人空间,在这个空间中,他们不希望被打扰.若是你一而再再而三地粘着他,即使是朋友,也会被烦到.故适中,即我们要在交往中找到平衡点.距离产生美,给予彼此各自的私人空间,又保持着亲密的联系.这样的交往会让人感到舒适而不是压力.
“以直报怨”的正直交往.
古人常说,以德报怨,而论语中提出了不同的观点,我们应该以直报怨,以德报德.别人冒犯你,不是一味的原谅他,放低姿态的去讨好他,这只会让别人觉得你好欺负,自然而然的把自己放在高你一等的位置上.我们所要做的,是用道理来开解他,用正直来感化他.这样平等的相处,才是正确的相处.
“晏平仲善与人交,久而敬之.”
我们只有正确处理与他人关系,才会得到尊重.
英语翻译上不天则下不遍覆,心不地则物不毕载.太山不立好恶,故能成其高;江海不择小助,故能成其富.故大人寄形于天地 而万物
英语翻译
上不天则下不遍覆,心不地则物不毕载.太山不立好恶,故能成其高;江海不择小助,故能成其富.故大人寄形于天地 而万物备,历心于山海而国家富.上无忿怒之毒,下无伏怨之 患,上下交扑,以道为舍.故长利积,大功立,名成于前,德垂于后,治之至也.
海不辞水,故能成其大,山不辞土石,故能成其高;明主不厌人,故能成其众;士不厌学,故能成其圣
地下aa者1年前2
cowry016 共回答了23个问题 | 采纳率95.7%
上面如果不是有辽阔的天,就不能覆盖整个世界;心胸如果没有大地那样宽广,就不能负载万物.泰山对土石没有好恶之心所以能够形成它的高大;江海对细流不加选择,所以能够形成它的富有.所以君子要像天地那样遍覆毕载而使万物齐备,要像山海那样不立好恶、不择小助而使国家富强.君主没有忿怒引起的毒害,臣民没有因积怨造成的祸患,君主和臣下都归真返朴,把道作为归宿.所以长远的利益积聚了,巨大的功业建立了,名望树立于生前,恩德流传于后世,从而达到治理国家的最高境界.
夫读书之人,自羲、农已来,宇宙之下,凡识几 人,凡见几事,生民之成败好恶,固不足论,
victory11091年前1
我亦久飘零 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
读书人自伏羲、神农氏以来,全世界,总共能认识几个人,总共能见识几件事,百姓的成功与失败、喜好和厌恶,本来就不值得谈论.
翻译题:对“蒋琬,社稷之器,非百里之才也。”和“其好恶存道,皆此类也”进行文言文翻译
翻译题:对“蒋琬,社稷之器,非百里之才也。”和“其好恶存道,皆此类也”进行文言文翻译

15hole1年前1
孤舞wei 共回答了19个问题 | 采纳率94.7%
蒋琬是关系到社稷的大器之才,不是方圆百里范围的人才啊。他判断是非公道,都是这样的呀!
当年的鲁迅把子己的好恶强压给别人,孔子是怎样评价这种说法的
当年的鲁迅把子己的好恶强压给别人,孔子是怎样评价这种说法的
意思是什么?
nothing4021年前1
琼的末了晴 共回答了21个问题 | 采纳率71.4%
己所不欲,勿施于人.自己不喜欢的事或物,不要强加在他人身上.
怎么翻译? 急求!王子敬自会稽经吴,闻顾辟疆有名园.先不识主人,径往其家.值顾方 集宾友酣燕,而王游历既毕,指麾好恶,傍
怎么翻译? 急求!
王子敬自会稽经吴,闻顾辟疆有名园.先不识主人,径往其家.值顾方
集宾友酣燕,而王游历既毕,指麾好恶,傍若无人.顾勃然不堪曰:“傲主人,非礼也;以贵骄人,非道也.失此二者,不足齿之伧耳!”便驱其左右出门.王独在舆上,回转顾望,左右移时不至,然后令送著门外,怡然不屑.
罪恶的妖1年前1
小沉 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
王子敬自会稽经吴,闻顾辟疆有名园,先不识主人,径往其家①.值顾方集宾友酣燕,而王游历既毕,指麾好恶,旁若无人②.顾勃然不堪曰:“做主人,非礼也;以贵骄人,非道也.失此二者,不足齿之他耳③!”便驱其左右出门.王独在舆上,回转顾望,左右移时不至.然后令送著门外,怡然不屑.
【注释】①顾辟疆:吴郡人,他的花园,池馆林泉之盛,号吴中第一.
②酣燕:通“酣宴”.指麾:同“指挥”,指点.
③伦:吴人称中州人为伧,含鄙薄意.
【译文】王子敬从会稽郡经过吴郡,听说顾辟疆有个名园,原先并不认识这个名园的主人,还是径直到人家府上去.碰上顾辟疆正和宾客朋友设宴畅饮,可是王子敬游遍了整个花园后,只在那里指点评论优劣,旁若无人.顾辟疆气得脸负都变了,忍受不住,说道:“对主人傲慢,这是失礼;靠地位高贵来做视别人,这是无理.失去了这两方面,这种人是不值得一提的伧父罢了!”就把他的随从赶出门去.王子敬独自坐在轿子里,左顾右盼,随从很久也不来.然后顾辟疆叫人把他送到门外,对他但然自若,置之不理.
你的好恶是什么 { }{ } your likes and dislike
雨田小草1年前3
Wentor 共回答了13个问题 | 采纳率76.9%
what is
下列各句中,没有语病的一句是( ) A.如果不管采取的做法是否正确与错误,只一味以个人的好恶来决定
下列各句中,没有语病的一句是()
A.如果不管采取的做法是否正确与错误,只一味以个人的好恶来决定事情,这不是有主见,而是主观臆断。
B.“久在樊笼里,复得返自然。”陶渊明田园牧歌似的感受和理想,在今天读这篇速写时仍禁不住心潮涌动。
C.须知每一个物种要经过多少万年的演变、适应、竞争、完善,才能达到目前这种日趋完备的功能。
D.“有个性”,作为个性解放的一个特征,本来应该是优点,然而在过去相当长的一个时期里却被当作缺点,被视作不成熟的表现。
taoruo1年前1
Insomnia_C 共回答了19个问题 | 采纳率100%
D

(A.“是否正确与错误”用语重复赘余。B.结构混乱,中途改变了主语。C.谓语“达到”与宾语“功能”搭配不当。)
王子敬自会稽经吴,闻顾辟疆有名园,先不识主人,径往其家①.值顾方集宾友酣燕,而王游历既毕,指麾好恶,旁若
王子敬自会稽经吴,闻顾辟疆有名园,先不识主人,径往其家①.值顾方集宾友酣燕,而王游历既毕,指麾好恶,旁若
此文章的翻译
乾当1年前1
哇咔咔哈哈 共回答了21个问题 | 采纳率81%
王子敬从会稽郡经过吴郡,听说顾辟疆有个名园,原先并不认识这个名园的主人,还是径直到人家府上去.碰上顾辟疆正和宾客朋友设宴畅饮,可是王子敬游遍了整个花园后,只在那里指点评论优劣,旁若无人.顾辟疆气得脸负都变了,忍受不住,说道:“对主人傲慢,这是失礼;靠地位高贵来做视别人,这是无理.失去了这两方面,这种人是不值得一提的伧父罢了!”就把他的随从赶出门去.王子敬独自坐在轿子里,左顾右盼,随从很久也不来.然后顾辟疆叫人把他送到门外,对他但然自若,置之不理.
文言文 世说新语“王子敬自会稽经吴,闻顾辟疆有名园.先不识主人,径往其家.值顾方集宾友酣燕,而王游历既毕,指麾好恶,傍若
文言文 世说新语
“王子敬自会稽经吴,闻顾辟疆有名园.先不识主人,径往其家.值顾方集宾友酣燕,而王游历既毕,指麾好恶,傍若无人.顾勃然不堪曰:“傲主人,非礼也;以贵骄人,非道也.失此二者,不足齿之伧耳!”便驱其左右出门.王独在舆上,回转顾望,左右移时不至,然后令送著门外,怡然不屑.” 的翻译
jackiang1年前3
k78714 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
王子敬从会稽郡经过吴郡,听说顾辟疆有个名园,原先并不认识这个名园的主人,还是径直到人家府上去.碰上顾辟疆正和宾客朋友设宴畅饮,可是王子敬游遍了整个花园后,只在那里指点评论优劣,旁若无人.顾辟疆气得脸负都变了,忍受不住,说道:“对主人傲慢,这是失礼;靠地位高贵来做视别人,这是无理.失去了这两方面,这种人是不值得一提的伧父罢了!”就把他的随从赶出门去.王子敬独自坐在轿子里,左顾右盼,随从很久也不来.然后顾辟疆叫人把他送到门外,对他但然自若,置之不理.
英语翻译范文正常言:史称诸葛亮能用度外人.用人者莫不欲尽天下之才,常患近己之好恶而不自知也;能用度外人,然后能周大事.
5926578331年前2
tianping8 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
历史上称诸葛亮能多次任用外人.任用外人的人,不能不想着要搜罗用尽天下的人才.常担忧自己身边的人的好与恶,却不能自知.能多次搜罗用尽外人,这样以后才能完成大事(外人指与自己相对的人)...
下面那篇古文的名称王子敬自会稽经吴,闻顾辟疆有名园.先不识主人,径往其家.值顾方 集宾友酣燕,而王游历既毕,指麾好恶,傍
下面那篇古文的名称
王子敬自会稽经吴,闻顾辟疆有名园.先不识主人,径往其家.值顾方
集宾友酣燕,而王游历既毕,指麾好恶,傍若无人.顾勃然不堪曰:“傲主人,
非礼也;以贵骄人,非道也.失此二者,不足齿之伧耳!”便驱其左右出门.王
独在舆上回转,顾望左右移时不至,然后令送著门外,怡然不屑
翻译一下
tianyyc1年前1
zhxlx 共回答了16个问题 | 采纳率68.8%
《世说新语》下 简傲第二十四 (南朝宋)刘义庆...
译文:
王子敬从会稽郡经过吴郡,听说顾辟疆有个名园,原先并不认识这个名园的主人,还是径直到人家府上去.碰上顾辟疆正和宾客朋友设宴畅饮,可是王子敬游遍了整个花园后,只在那里指点评论优劣,旁若无人.顾辟疆气得脸负都变了,忍受不住,说道:“对主人傲慢,这是失礼;靠地位高贵来做视别人,这是无理.失去了这两方面,这种人是不值得一提的伧父罢了!”就把他的随从赶出门去.王子敬独自坐在轿子里,左顾右盼,随从很久也不来.然后顾辟疆叫人把他送到门外,对他但然自若,置之不理.
英语翻译王子敬自会稽经吴,闻顾辟疆有名园.先不识主人,径往其家.值顾方 集宾友酣燕,而王游历既毕,指麾好恶,傍若无人.顾
英语翻译
王子敬自会稽经吴,闻顾辟疆有名园.先不识主人,径往其家.值顾方
集宾友酣燕,而王游历既毕,指麾好恶,傍若无人.顾勃然不堪曰:“傲主人,非礼也;以贵骄人,非道也.失此二者,不足齿之伧耳!”便驱其左右出门.王独在舆上,回转顾望,左右移时不至,然后令送著门外,怡然不屑.
_佳_佳_1年前1
yhchsh 共回答了28个问题 | 采纳率92.9%
王子敬自会稽经吴,闻顾辟疆有名园,先不识主人,径往其家①.值顾方集宾友酣燕,而王游历既毕,指麾好恶,旁若无人②.顾勃然不堪曰:“做主人,非礼也;以贵骄人,非道也.失此二者,不足齿之他耳③!”便驱其左右出门.王独在舆上,回转顾望,左右移时不至.然后令送著门外,怡然不屑.
【注释】①顾辟疆:吴郡人,他的花园,池馆林泉之盛,号吴中第一.
②酣燕:通“酣宴”.指麾:同“指挥”,指点.
③伦:吴人称中州人为伧,含鄙薄意.
【译文】王子敬从会稽郡经过吴郡,听说顾辟疆有个名园,原先并不认识这个名园的主人,还是径直到人家府上去.碰上顾辟疆正和宾客朋友设宴畅饮,可是王子敬游遍了整个花园后,只在那里指点评论优劣,旁若无人.顾辟疆气得脸负都变了,忍受不住,说道:“对主人傲慢,这是失礼;靠地位高贵来做视别人,这是无理.失去了这两方面,这种人是不值得一提的伧父罢了!”就把他的随从赶出门去.王子敬独自坐在轿子里,左顾右盼,随从很久也不来.然后顾辟疆叫人把他送到门外,对他但然自若,置之不理.
小人好恶以己 君子好恶以道
月映沙丘5281年前3
木木卡吗 共回答了22个问题 | 采纳率86.4%
是说,好恶之情,不论君子小人都有.好恶本身没有善恶可言,关键是看好恶的内容,好之以公道就是善,好之以为自己就不是善.
专任有功,以征不义,诘诛暴慢,以明好恶,顺彼远方.中“顺彼远方”是什么意思?
专任有功,以征不义,诘诛暴慢,以明好恶,顺彼远方.中“顺彼远方”是什么意思?
我理解为顺应也即适应彼此双方才能更长久的发展
这是先秦 礼乐里面的话
顺从;顺应
顺,从也。——《广韵》
顺彼远方。——《礼记·月令·孟秋》
不识不和,顺帝之则。——《墨子·天志中》
顺天之意。
清华大学历史系教授彭林著《中国古代礼仪文明》节选
三、军礼

军与征战相关,而也列入礼的范围有两方面的理由。从理论上讲,王者以礼治国,使天下归于大同,必然会受到内部和外部的干扰,甚至兵火的威胁,因此《礼记·月令》说,需要命将选士,"以征不义,诘诛暴慢,以明好恶,顺彼远方"。礼乐与征伐,犹如车之两轮,缺一不可。



詹姆斯·邦,非常谢谢你的回答!


一句古话很多种理解,古人当时写的时候要表达的不仅仅是他的字面意思,何况我们是在现代解释这句话呢?

这句话最早是放在先秦里面的一句话,

先秦要比秦朝早多少年?将近1000多年,吕不韦引用这句话他是当了所谓的国家纲领,也许误导你理解了这句话的意思。礼记里面的这句话是招兵聘将用的,说建设军队需要注意各方的关系。顺应彼此才能拥有未来!

学术上互相顺源,拿来主义也能拥有未来,顺彼者远方!呵呵
void6151年前1
埃及艳后_杨征 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
三、军礼
军与征战相关,而也列入礼的范围有两方面的理由.从理论上讲,王者以礼治国,使天下归于大同,必然会受到内部和外部的干扰,甚至兵火的威胁,因此《礼记·月令》说,需要命将选士,"以征不义,诘诛暴慢,以明好恶,顺彼远方".礼乐与征伐,犹如车之两轮,缺一不可.
那么就以这段话来说:
因为会受到干扰,所以需要建立军队,用来“以征不义,诘诛暴慢,以明好恶,顺彼远方”.
所以这句话的侧重点,其实不是“礼乐”而是“征伐”.
然后才得出一个结论:
礼乐与征伐,犹如车之两轮,缺一不可.
以征不义,诘诛暴慢,以明好恶,顺彼远方这话说白了,就是:
征讨不义的人,诛杀那些傲慢、残暴者;让他们知道好歹,自己乖乖归顺我们.

首先:我当然知道这两句话出自哪里;

其次:我还知道《吕氏春秋》里有这两句:

专任有功,以征不义;诘诛暴慢,以明好恶,巡彼远方.

那么“顺”是不是等于这里的“巡”呢?

如果是的话,“巡”有没有“顺从”的意思呢?这个问题我回答不好,因为手头没有文言文字典……

但是接着我又找到这两句:

诘诛不义,以怀远方.怀,柔也.《诗》云“柔远能迩,以定我王”.



显然:

顺彼远方、巡彼远方、以怀远方,这三个短语的意思都是一样的.

而很明确的,以怀远方的意思就是使远方“怀柔”,是一种“使动”用法.

那么以此类推,“顺”的用法也应该是类似的,使……顺从.

整句的意思就是:使远方顺从.



至于你说的“适应彼此双方才能更长久的发展”,放在这里也可以解释得通,但是你可能没有注意到一点:古代的王权思想是相当严重的,所谓天无二日,国家和国家之间只存在利益冲突,而很少会出现所谓的“双赢”局面.古代人很自大,尤其是这种被当作国家纲领的条款里,是不太可能会出现尊重敌人的言语的.

就好像《诗经》里说的:“以定我王!”,所有的一切,都是为了“定我王”,而不是为了所谓的“共同发展”.



以上,个人意见!
句子:我不了解他的好恶 ——英语翻译
巴尼特1年前4
afwl 共回答了28个问题 | 采纳率92.9%
我不了解他的好恶
I do not know his preference.
I don't know what he likes or dislikes.
翻译古文比亦有人说足下诚尽善尽美,抑犹有可疑者.仆谓之曰:“何疑?”疑者曰:“君子当有所好恶,好恶不可不明.如清河者,人
翻译古文
比亦有人说足下诚尽善尽美,抑犹有可疑者.仆谓之曰:“何疑?”疑者曰:“君子当有所好恶,好恶不可不明.如清河者,人无贤愚,无不说其善,伏其为人,以是而疑之耳.”仆应之曰:“凤皇芝草,贤愚皆以为美瑞;青天白日,奴隶亦知其清明.譬之食物,至于遐方异味,则有嗜者,有不嗜者;至于稻也,粱也,脍也,炙也,岂闻有不嗜者哉?”疑者乃解.解不解,于吾崔君无所损益也.
  自古贤者少,不肖者多.自省事已来,又见贤才恒不遇,不贤者比肩青紫;贤者恒无以自存,不贤者志满气得;贤者虽得卑位,则旋而死,不贤者或至眉寿.不知造物者意竟如何,无乃所好恶与人异心哉?又不知无乃都不省记,任其死生寿夭邪?未可知也.人固有薄卿相之官,千乘之位,而甘陋巷菜羹者.同是人也,犹有好恶如此之异者,况天之与人,当必异其所好恶无疑也.合于天而乖于人何害?况又时有兼得者邪?崔君,崔君,无怠,无怠!
xuahiy20051年前1
haahmap 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
疑问如下:
有人对我说:“崔清河确实可以称得上尽善尽美了,但还有让人疑惑不解的地方.”我问他:“有什么不解?”那人说:“人都是有两重性的,有他好的一面,也有他不好的一面,好与不好,应该能够分辨明白.但崔清河这个人,凡认识他的,不管聪明还是愚蠢,没有一个不说他好,都佩服他的为人处世,所以有疑惑.”我回答说:“凤凰和灵芝之类东西,不管是聪明人还是愚笨者,都知道是美好的象征;青天白日,最粗笨的下人也知道它的清爽明亮.譬如食物,如果是从远方贩来的有异常色味的,可能有喜欢吃的人,也有不喜欢吃的人;至于说到稻米、高粱、精炙肉食,你听说过有不喜欢的吗?”心存疑虑的那个人点头称是.他理解也好,不理解也好,对我崔兄来说,崔兄还是崔兄.
自古以来,贤能的人少,不肖的人多.我懂事以来,又发现贤能的一直际遇不佳,而那些无能之辈的机遇却一个接一个,往往会红得发紫;贤能的人一直无法立身,而不贤的人却志满气高;贤能的人有时会得到一个很低的职位,但不久就会死去,不贤的人却往往位尊而高寿.不知道造物者的意志到底是怎样的,难道他老人家的好恶之心与人有所不同吗?或者好坏都不管,任其自生自灭吗?这真是没有办法知道了.的确有人轻视高官厚禄,视千乘之位为粪土,而甘愿居住陋巷清贫度日.人与人之间,好恶就能如此不同,那么对上天而言,必然有非同一般的好恶观.我想,为人处事能符合天道,即便背离人意,又有什么妨碍呢?更何况有时能够做到二者兼得!崔兄啊崔兄,请你一如既往,不要懈怠.
哪位英语高手帮我翻译两段话吧!1)如果添进过多个人的感情色彩和立场好恶,甚至拔高至民族荣誉感,就可能会把一些原文中没有的
哪位英语高手帮我翻译两段话吧!
1)如果添进过多个人的感情色彩和立场好恶,甚至拔高至民族荣誉感,就可能会把一些原文中没有的意思生生给“制造”出来,添加进去.
2)文字的确切意义不是孤立的,它是要由上下文来烘托和决定的.而文字是人写出来的,作者的立场、观点和看法自然也会随着其运用的字和词得以彰显.翻译者的首要任务是深刻透彻理解原文,然后再运用恰当的翻译技巧将原文转换成译文.在对原文的理解过程中,要避免出现“先入为主”的现象.尤其是我们***人在翻译这句话时,很容易选用一些带有明显贬义色彩的词语.但事实上,我们一定要明白,这段话的作者既不是***人也不是日本人,而是美***.尽管只是摘录短短一段, 但仍可看出作者对中日两国贸易来往是持赞成态度的.
yang_yl11年前1
犁地ss师 共回答了12个问题 | 采纳率91.7%
1If you add too much into personal emotional color and position, even to the nation likes and dislikes, high honor may not mean in some movement to "create", added.
2The exact meaning not isolated words, it is a must to foil and decided by the context. But the text is written, the authors of the nature, viewpoints and its application as the word and the word. The translator's first task is profoundly understand thoroughly, and then using appropriate translation skills to convert the original. In the process of understanding, to avoid the "first" phenomenon. Especially we Chinese in this sentence, it is easy to choose some evident pejorative connotation of words. But in fact, we must understand that this author neither Chinese nor the Japanese, but americans. Although only extracted a short, but still can see on the bilateral trade is approved.